MIELE PG 8527, PG 8528 User Manual [ru]

4 (1)

Инструкция по эксплуатации

Дезинфекционно-моечный автомат

PG 8527 / PG 8528

До установки, подключения и ввода прибора

ru - RU, UA, KZ

в эксплуатацию обязательно прочтите данную

 

инструкцию по эксплуатации.

 

Вы обезопасите себя и

 

предотвратите повреждения прибора.

M.-Nr. 07 777 110

Содержание

Указания по безопасности и предупреждения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Надлежащее использование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Использование принадлежностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Предупредительные знаки на приборе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Утилизация отслужившего прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Назначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Описание прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Элементы управления. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Принцип работы дисплея . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Пример меню. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Пример индикации выполнения программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Контекстное меню . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Изменить язык дисплея . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Сменить уровень доступа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Отсрочка старта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Переключение вида нагрева . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Актуальные ошибки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Пакет данных с кодом загрузки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Автоматическое распознавание тележки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Особенности используемой техники. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Проверка наличия протеинов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Размещение обрабатываемого материала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Операционный инструментарий (OP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Офтальмология . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Инструментарий для анестезии (AN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Детские бутылочки (BC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Операционные бахилы (OS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Лабораторная посуда (LG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Дoзирoвание жидкиx химических cрeдcтв . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Дозирующая система. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Сообщение "Заполнить канистру DOS [X]" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Заполнение контейнеров химическими средствами. . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Сообщение "Проверить дозирующую систему [X]" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Удаление воздуха из дозирующей системы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

2

Содержание

Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Главный выключатель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Включение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Запуск программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Выполнение программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Завершение программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Выключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Прерывание программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Остановка выполнения программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Сканирующее устройство (опционально). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Функции сканирующего устройства. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Сканирующее устройство с присоединенной транспортерной лентой. . . 49 Сканирование пользователя тележки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Прервать сканирование пользователя тележки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Сканирование штрих-кода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Пропустить сканирование штрих-кода. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Считывать загрузку . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Прервать сканирование загрузки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Пропустить сканирование кода загрузки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Использовать пакеты данных с кодом загрузки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Пакет данных с кодом загрузки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Добавить пакет данных с кодом загрузки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Показывать пакет данных с кодом загрузки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Удалить пакет данных с кодом загрузки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Переместить пакет данных с кодом загрузки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Передача данных . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Содержание в исправности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Техобслуживание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Валидация процессов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Текущие проверки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Чистка комбинированного фильтра моечной камеры. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Чистка фильтра тонкой очистки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Чистка плоского фильтра . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Чистка системы фильтрации циркуляционного насоса . . . . . . . . . . . . . . . 65 Очистка моющих коромысел . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

3

Содержание

Чистка элементов управления и стеклянной дверцы (опция) . . . . . . . . . . . . 67 Очистка фронтальной поверхности прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Чистка моечной камеры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Чистка уплотнения дверцы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Тележки, модули и вставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Встроенное печатающее устройство (опция) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Замена бобины для бумаги . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Замена картриджа с красящей лентой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Сервисная служба. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Электроподключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Подключение к системе водоснабжения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Опциональное оснащение прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Особая оснастка OXIVARIO и ORTHOVARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Назначение прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Области применения: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Указания по безопасности и предупреждения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Подсоединение контейнера с раствором H2O2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Утилизация отслужившего прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

4

Указания по безопасности и предупреждения

Этот прибор отвечает нормам технической безопасности. Однако ненадлежащее использование прибора может привести к травмам персонала и материальному ущербу.

Прежде чем начать эксплуатировать этот прибор, внимательно

прочитайте данную инструкцию по эксплуатации. Благодаря этому Вы защитите себя и других лиц, а также избежите повреждений

прибора.

Бережно храните инструкцию по эксплуатации.

Надлежащее использование

Дезинфекционно-моечный авто-

мат разрешен к применению исклю- чительно в тех областях, которые определены инструкцией по эксплуа-

тации. Использование прибора в лю-

бых других целях, изменение в его конструкции запрещается и может оказаться опасным.

Способы мытья и дезинфекции разработаны исключительно для обработки медицинских инструментов и принадлежностей, а также лабораторной посуды, возможность повторного использования которых декларирована их изготовителем. Следует учитывать указания изготовителей моющих средств и обрабатываемого материала.

Производитель прибора не может нести ответственности за те его повреждения, причиной которых послужило неправильное пользование прибором или использование его не по назначению.

Прибор предназначен исключи- тельно для использования во внутренних помещениях.

Размещение и подключение этого

прибора на нестационарных объектах должно быть выполнено только специализированной организаци-

ей/специалистами, если они обеспе- чат условия для безопасной эксплуатации этого прибора.

Для того, чтобы избежать опасности получения травмы, обратите внимание на ниже следующие указания!

Прибор должен быть введен в

эксплуатацию и в дальнейшем обслу-

живаться и ремонтироваться только

сервисной службой Miele. Для наилучшего исполнения предписаний и руководств по подготовке лабораторной посуды или, соответственно, операторов медицинских продуктов рекомендуется заключение договора с MIELE на техническое сопровождение / техническое обслуживание. Вследствие неправильно выполненных ремонтных работ может возникнуть серьезная опасность для пользователя.

Прибор запрещается устанавливать во взрывоопасных и промерзающих помещениях.

5

Указания по безопасности и предупреждения

Электробезопасность этого прибора гарантирована только в том случае, если он подключен к системе защитного заземления, выполненной в соответствии с предписаниями.

Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего условия обеспечения электробезопасности. В

случае сомнения поручите специали- сту-электрику проверить электропроводку на объекте.

Производитель не может нести ответственности за повреждения, при-

чиной которых является отсутствующее или оборванное защитное

заземление (например, удар элект-

ротоком).

Неисправный или негерметичный

прибор может представлять угрозу Вашей безопасности. Прибор в этом

случае следует сразу вывести из

эксплуатации и обратиться в сервисный центр Miele.

Обслуживающий персонал должен проходить регулярный инструктаж. Не прошедшему инструктаж персоналу обслуживание дезинфек- ционно-моечного автомата запрещается.

Следует соблюдать осторожность при обращении с химическими вспо-

могательными средствами (чистящее

и нейтрализующее средство, усилитель чистки, ополаскиватель и

т.п.)! Речь идет при этом, в частности, об агрессивных и раздражающих веществах.

Обращать внимание на индивидуальные меры безопасности! Использовать защитные очки и перчатки! При использовании всех химических

вспомогательных средств обращать

внимание на указания по безопасности, приводимые изготовителем!

Дезинфекционно-моечный автомат предназначен только для обыч- ной воды и рекомендованных хими-

ческих средств. Прибор не должен

эксплуатироваться с применением органических растворителей или лег-

ко воспламеняющихся жидкостей.

Использование таких веществ может привести к возникновению опасности взрыва, а также к опасности разрушения деталей из резины и пластмассы и, как следствие, порчи имущества из-за растекания жидкости.

Вода в моющей камере не является питьевой водой!

При вертикальном размещении острых и остроконечных принадлежностей учитывайте опасность полу- чения травмы и отсортировывайте их таким образом, чтобы они не могли нанести травму.

6

Указания по безопасности и предупреждения

В режиме использования дезин- фекционно-моечного автомата при высокой температуре постоянно контролируйте ее уровень. При попытке

открывания дверцы прибора в обход

действующей блокировки замка существует опасность получить ожог, ошпариться и, соответственно,

травмироваться, а при использовании дезинфекционного средства есть опасность вдыхания токсичного

ïàðà!

Если при обработке в моющем растворе могут находиться летучие

токсичные/химические вещества (на-

пример, альдегиды в дезинфицирующем средстве), то

нужно регулярно контролировать со-

стояние дверного уплотнителя и работу конденсатора пара.

В этом случае с особым риском свя-

зано открывание дверцы дезинфек- ционно-моечного автомата при прерывании программы.

В крайнем случае, при контакте с токсичными парами или химическими вспомогательными средствами принимайте во внимание сведения, приводимые в паспортах безопасности изготовителей химических средств.

Тележки, модули, вставки и загруженные предметы должны снача- ла остыть. После чего, при необходимости, удаляются остатки воды из полостей в моечной камере.

После сушки с использованием сушильного агрегата сначала откройте дверцу прибора, чтобы обрабатываемый материал, тележка, модули и вставки могли остыть.

Если для бойлерного нагрева был запрограммирован режим "Готов-

ность бойлера", то Вы должны обязательно следить при открытой дверце за выходящей горячей водой или, соответственно, горячим паром!

Приточная трубка находится, если смотреть с "грязной" стороны, под

правой направляющей для корзин.

Паровой нагрев допускается до

давления пара 1000 кПа (10 бар). Это соответствует температуре кипения воды, равной 179 °C .

Дезинфекционно-моечный автомат и пространство, непосредствен-

но прилегающее к нему, запрещает-

ся мыть струей воды из шланга или паром под высоким давлением.

Отключите прибор от электрической сети перед тем, как начать его

техническое обслуживание.

Обратите внимание на ниже следующие указания, чтобы гарантировать хорошее качество при обработке медицинских продуктов и специальной лабораторной посуды, исключив опасность для пациентов и ущерб для дела!

Поскольку прибор может быть использован для проведения обеззараживания, то в случае ремонта или при замене деталей должны быть продезинфицированы конденсатор пара и его соединения с моечной камерой и сливным выводом.

Прерывание программы может осуществлять уполномоченный на это персонал и только в исключи- тельных случаях.

7

Указания по безопасности и предупреждения

Уровень чистки и дезинфекции процедур дезинфекции в стандарт-

ных программах дезинфекции обеспечивает потребитель. Процедуры дезинфекции должны регулярно

контролироваться измерением параметров процесса с последующим документированием результатов контроля. При термохимических

методах требуются дополнительные

проверки с помощью химических или биоиндикаторов.

Для термической дезинфекции применяются температура и время

воздействия, которые согласно нор-

мам и директивам, а также микробиологическим и гигиеническим

стандартам, обеспечивают требу-

емую профилактику от инфекций.

Программы для дезинфекции с

добавлением химического дезинфек-

ционного средства при средних температурах, например при 65 °C или ниже, не признаются согласно §18 IfSG официально пригодными для обеззараживания в дезинфекцион- но-моечных автоматах. Они могут применяться только в случаях повышенной чувствительности обрабатываемого материала к температуре. Параметры дезинфекции основываются на экспертизе изготовителей дезинфекционных средств. Нужно обращать особое внимание на сведения изготовителя по обращению, условиям применения и эффективности. Ответственность за применение термохимического метода несет пользователь.

Операционные бахилы можно мыть и дезинфицировать только в таком дезинфекционно-моечном автомате, который оборудован для

данной области применения.

Химические вспомогательные

средства при определенных условиях могут привести к повреждениям в приборе. Настоятельно рекомендуется следовать рекомендациям сер-

висной службы Miele. В случае повреждений и при подозрении на несовместимость материалов обра-

щайтесь в техническую службу Miele.

Предварительная обработка (на-

пример, с помощью чистящих или дезинфицирующих средств), определенные загрязнения, а также хими-

ческие вспомогательные средства в

результате химических взаимодействий могут стать причи-

ной пенообразования. Пена может

существенно снизить результат мойки и дезинфекции.

Способ обработки нужно выбирать таким, чтобы из моечной камеры не выступала пена. Пена угрожает безопасной эксплуатации дезинфекционно-моечного автомата.

Способ обработки следует регулярно контролировать, чтобы вовремя обнаруживать образование пены.

8

Указания по безопасности и предупреждения

Для того чтобы избежать повреждений дезинфекционно-моечных ав-

томатов и используемых принадлежностей из-за воздействия химических вспомогательных средств, загрязнений и их попеременного

действия, принимайте во внимание указания в главе "Технология обработки".

Рекомендация по применению химических вспомогательных средств (например, моющих средств) не озна- чает, что изготовитель прибора не-

сет ответственность за результат

воздействия химического вспомогательного средства на материалы, из

которых изготовлены обрабатыва-

емые предметы.

Обратите внимание, что изменения в составе, условиях хранения и т.д., о

которых изготовитель химических

средств не ставит в известность, могут снизить качество проведенной обработки.

Обязательно обращайте внимание при использовании моющих и специальных средств на указания, приводимые изготовителем на упаковке моющего средства. Применяйте соответствующее моющее средство только в случаях, предусмотренных его изготовителем, что позволит избежать повреждений материалов и бурных химических реакций (например, реакции с выделением гремучих газов).

При особых применениях прибора, когда существуют особенно высокие требования к качеству выполнения работы, условия процесса (химические средства, качество воды и т. п. )

должны быть предварительно согласованы со специалистами Miele.

Если к результату мойки и окон-

чательного ополаскивания предъявляются особенно высокие требования (например, при химических

анализах, для специальных производственных технологий), потребителем должен осуществляться регулярный контроль качества для обес-

печения необходимого стандарта вы-

полнения работы.

Тележки, модули и вставки для

размещения обрабатываемого мате-

риала следует использовать только по назначению.

Внутренние полости у инструментов,

если таковые имеются, должны пол-

ностью промываться моющим раствором.

Сосуды, в которых имеются остатки жидкостей, перед размещением в приборе должны быть опорожнены.

С предназначенными для мытья предметами в моечную камеру не должны попадать остатки растворителей и кислот, особенно соляной кислоты и растворителей, содержащих хлор. Равным образом не должны попадать средства, вызывающие коррозию металлов! На предметах могут содержаться лишь следы растворителя, связанного с загрязнением (особенно в случае класса опасности А1).

9

Указания по безопасности и предупреждения

Следите за тем, чтобы на внешнее, стальное обрамление прибора не попадали растворители/пары, содержащие соляную кислоту, во избежание появления повреждений из-за

коррозии.

После работ с сетью водоснабжения нужно будет удалить воздух из

водопровода, по которому к моечному автомату подводится вода.

В противном случае могут быть повреждены узлы и детали дезинфек-

ционно-моечного автомата.

Принимайте во внимание указания по монтажу, приводимые в ин-

струкции по эксплуатации и монтаж-

ном плане на изделие.

Использование принадлежностей

Разрешается подключать, в соот-

ветствии с их назначением, только дополнительные приборы Miele. Обозначения типов отдельных приборов Вам назовут консультанты технической службы Miele.

Разрешается использовать тележки, модули и вставки только фирмы Miele. При изменении принадлежностей Miele или применении других тележек и вставок Miele не может гарантировать, что будет достигнут достаточный результат мойки и дезинфекции. На повреждения, возникшие в результате таких замен, гарантия Miele не распространяется.

Допускается применять только те химические вспомогательные сред-

ства, которые изготовителем разрешены для соответствующей области применения. Изготовитель химического вспомогательного средства несет ответственность за его отрицательное влияние на материал обрабатываемых предметов и самого

дезинфекционно-моечного автомата.

Предупредительные знаки на приборе

Внимание:

Соблюдайте указания инструкции по эксплуатации!

Внимание:

Опасность поражения элект-

рическим током!

10

Указания по безопасности и предупреждения

Утилизация отслужившего прибора

Пожалуйста, учтите, что отслуживший прибор может быть загрязнен кровью и другими

биологическими жидкостями. Поэтому перед утилизацией прибор

должен быть обязательно

обеззаражен.

В целях безопасности и защиты окружающей среды надо удалить все

остатки моющих средств, соблюдая

все предписания техники безопасности и паспорта безопасности изго-

товителя. (Используйте защитные

очки и перчатки для рук!).

Удалите или приведите в нерабочее

состояние замок дверцы, чтобы дети

не смогли случайно закрыться внутри прибора. После этого прибор можно считать подготовленным для

утилизации.

Для приборов с системой танков вода из танка должна быть предварительно удалена.

Производитель прибора не несет ответственность за повреждения, причиной которых было игнорирование приведенных указаний по безопасности и предупреждений.

11

Назначение

В дезинфекционно-моечном автомате Miele можно чистить, мыть, дезин-

фицировать (термическим или, соответственно, термохимическим методом) и сушить медицинские принадлежности, лабораторную посуду, а

также детали принадлежностей повторного использования.

При этом следует также учитывать

информацию, предоставляемую изготовителями медицинских принадлежностей (EN ISO 17664), а также

лабораторной посуды .

Примерные области применения:

хирургические инструменты,

инструменты малоинвазивной хи-

рургии,

инструментарий для анестезии и

интенсивной терапии,

детские бутылочки и соски,

контейнеры для обеспечения и для отходов,

операционные бахилы,

èëè

лабораторная посуда для научных исследований и продукции,

лабораторная посуда для проведения анализов и приготовления препаратов,

лабораторная посуда для микробиологии и биотехнологии.

Под названием "лабораторная посуда" понимается посуда от чашек для выпаривания до сепараторных трубочек.

Понятие «обрабатываемый материал» в данной инструкции по эксплуатации используется как общее понятие в тех случаях, когда название обрабатываемых в приборе предметов не дается точнее.

Подготовка инструментов и, соответственно, лабораторной посуды в целях стандартизации осуществляется

преимущественно способом машинной чистки.

Когда дезинфекция требуется для защиты персонала и пациентов, то

она проводится, преимущественно, с

использованием термической дезинфекции, например, методом DESIN vario TD.

В соответствии с показателем A0

стандарта EN ISO 15883-1 термичес-

кая дезинфекция осуществляется при температуре 80 °C (+ 5 °C, - 0 °C) в течение 10 минут (A0 600) или, соответственно, при 90 °C (+ 5 °C, - 0 °C) в течение 5 минут (A0 3000), в зависимости от требуемого дезинфекционного воздействия. Область действия показателя A0 3000 охватывает также инактивирование вируса гепатита B.

При необходимости для проведения дезинфекции следует учитывать местные требования, установленные законом, или служебные предписания (например, для Германии согласно § 18 IfSG).

12

Назначение

Условия чистки оптимальным образом согласованы с видом и степенью загрязненности обрабатываемого материала.

Применение соответствующих хими- ческих вспомогательных средств подбирается в зависимости от проблематики чистки, а также ана-

литики или, соответственно,

аналитических методов.

Результат чистки имеет решающее

значение для гарантии успешной дезинфекции, стерилизации, а также удаления всех остатков и, вслед-

ствие этого, для безопасного повтор-

ного использования.

Чистку медицинских принадлежнос-

тей повторного использования лучше

всего проводить с помощью метода DESIN vario TD или, если это целесообразно, с помощью методов

ORTHOVARIO или, соответственно,

OXIVARIO.

Важным аспектом для адекватной чистки инструментов и посуды является использование для этого специальных загрузочных устройств (тележки, модули, вставки и т.д.). В главе "Особенности используемой техники" приводятся примеры такого оснащения.

Дезинфекционно-моечный автомат оборудован для ополаскивания технической или приготовленной водой (например, AD-вода (Aqua destillata), очищенная и особо очищенная вода, полностью обессоленная вода (VE), деминерализованная вода с качеством пригодным для технических нужд). Особенное внимание

уделяется соответствующему ка- честву особо очищенной воды при обработке лабораторной посуды для

аналитических целей.

В соответствии с EN ISO 15883 при-

бор может быть аттестован для

валидации процесса.

13

Описание прибора

"Грязная" сторона

Надставной кожух для сушильного агрегата (TA) и / или конденсатора пара (DK)

Электронное управление "Profitronic" (см. также "Руководство по программированию")

Многопортовое устройство

Главный выключатель

Фиксатор устройства считывания (опция)

Сервисная откидная заслонка

Устройство для стыковки транспортной тележки MF 27/28

Подъемная дверь (закрыта)

14

MIELE PG 8527, PG 8528 User Manual

Описание прибора

"Грязная" сторона

Подъемная дверь (открыта)

Контейнер для дозирующей систе-

Устройства сопряжения для теле-

ìû DOS 1 - DOS 4

 

жек и модулей

 

Нижнее моющее коромысло

 

Комбинированный фильтр

 

15

Описание прибора

"Чистая" сторона (только PG 8528)

 

Подъемная дверь (закрыта)

Принтер (опция)

 

Сервисная откидная заслонка с

Кнопка открывания двери

 

устройством для стыковки транс-

Дисплей

 

портной тележки MF 27/28

 

 

Многопортовое устройство

Фиксатор устройства считывания (опция)

16

Описание прибора

Элементы управления

Кнопка (Вкл/Выкл)

Для включения и выключения посудомоечной машины.

Кнопка (Замок дверцы)

Открыть и закрыть дверцу

Дисплей

дисплей автоматически выключается спустя ок. 10 минут, если дезинфекционно-моечный автомат не используется; нажмите любую кнопку, чтобы снова включить дисплей

Появляющиеся во время эксплуатации сообщения об ошибках отображаются на дисплее с номером. Таблицу со всеми номерами ошибок Вы можете найти в руководстве по программированию.

17

Описание прибора

Интерфейс сервисной службы PC

пункт проверки и передачи данных для сервисной службы

Кнопка (Кнопка запуска)

Запустить программу

Кнопка C (Кнопка Clear)

вернуться к предыдущему уровню

сброс заданных установок в полях ввода

Прерывание программы

è Кнопки (кнопка выбора)

передвинуть выделенную позицию на дисплее

изменить выделенные данные

прокрутить

вызвать контекстное меню

отображать параметры пользовтеля во время

выполнения программы

Кнопка OK

подтвердить выделенный пункт меню или

выбранные данные,

подтвердить сообщения об ошибке,

подтвердить диалоговые сообщения

A0-вызвать граф в процессе выполнения программы.

18

Описание прибора

Принцип работы дисплея

С помощью дисплея в зависимости от области управления могут быть выбраны:

Программа / Обзор программ

меню Программирование

меню Установки

Âìåíþ Установки Вы сможете настроить систему Profitronic дезинфекционно-моечного автомата в соответствии с изменяющимися требованиями. Более подробную информацию Вы найдете в руководстве по программированию.

Пример меню

Обзор программ

B

Зам. фильтра тон.оч.ТА

DES-VAR-TD

DES-VAR-TD-AN

С помощью кнопок навигации могут быть выбраны

пункты меню

Выделенный элемент на дисплее можно переместить с помощью кнопок навигации .

С помощью кнопки OK Вы подтверждаете сообщения или установки и переходите в следующее меню или на другой уровень меню.

Для выбора какого-либо пункта меню Вы выделяете его кнопками навигации и подтверждаете с помощью кнопки OK.

На дисплее отображается не больше трех пунктов меню или возможностей для выбора. Линейка прокрутки справа на дисплее показывает, что другие пункты меню следуют. Они могут быть отображены с помощью кнопки навигации .

Пунктирная линия указывает на окончание списка. Последний пункт списка стоит поверх линии, первый под линией.

19

Описание прибора

Пример индикации выполнения программы

DES-VAR-TD

 

A

Мойка

55,2 °C

 

 

 

 

 

Оставш. время 0:35 ÷.

 

 

 

Во время выполнения программы на дисплей выводится следующая информация:

название программы

уровень доступа

блок программ

температура воды

(в блоке программ "Сушка" температура воздуха)

предположительное остаточное время или прошедшее

время выполнения прогаммы

возможно, индикация возникших неполадок и реко-

мендации

20

Контекстное меню

Некоторые функции можно вызвать в любое время вне зависимости от уровня доступа через контекстное меню:

Выбрать язык дисплея

Сменить уровень доступа,

Задать время запуска,

при переключаемых дезинфекционно-моечных

автоматах:

переустановить тип нагрева,

составить пакеты загрузки с устройством считывания.

На уровне доступа D дополнительно отображаются

актуальные сообщения об ошибках (если есть).

Кнопки нажимать одновременно минимум 3 с, что-

бы попасть в контекстное меню.

Контекстное меню отображается на дисплее:

Контекстное меню

B

Пакеты кодов загрузки

Изменить язык дисплея

Изменить уровень доступа

С помощью кнопок навигации могут быть выбраны пункты меню.

21

Контекстное меню

Изменить язык дисплея

Через контекстное меню может быть изменен актуальный язык дисплея.

Эта установка сохраняется пока дезинфекционно-моечный автомат не будет выключен кнопкой или главным выключателем.

Язык, установленный в меню Установки / Язык , не

изменится. Это означает, что все протоколы и выписки в дальнейшем будут выдаваться на системном языке.

В пункте меню Изменить язык дисплея выбрать с по-

мощью и активировать с помощью OK.

Флажок за сообщением Изменить язык дисплея

служит указателем, если установлен незанкомый язык. В этом случае менять пункт меню пока не появится флажок .

Выбрать нужный язык и подтвердить с помощью OK.

Выбранный язык отобразится на дисплее.

Выйти из контекстного меню с C.

22

Контекстное меню

Сменить уровень доступа

В электронной системе управления дезинфекционномоечного автомата есть возможность выбора 4 уровней доступа.

Уровень

Разрешение доступа для

доступа

 

A è B

Выбор из списка разрешенных программ.

 

 

C

Автоматическое распределение программ

 

для кодирования тележки.

 

 

RU

Свободный выбор программ в обзоре про-

 

грамм, программировании и установках .

Уровни доступа могут переключаться через контекстное

ìåíþ.

Чтобы предотвратить непреднамеренный доступ, при смене уровня доступа запрашивается код.

Вы должны зайти как администратор, чтобы изменять коды пользователей или вводить новых пользователей. Пользователь Администратор вводится сервисной службой Miele.

Нажимать кнопки одновременно минимум 3 с.

Контекстное меню отображается на дисплее:

Контекстное меню

B

Пакеты кодов загрузки

Изменить язык дисплея

Изменить уровень доступа

23

Контекстное меню

Выбрать пункт меню Изменить уровень доступа è

подтвердить с помощью OK в подменю.

Выбрать пользователя

B

Пользователи ABC

Администратор

Сервисная служба Miele

Выбрать группу пользователей и подтвердить выбор с

помощью OK.

Задать требуемый код.

Изменить уровень доступа

B

0

 

Ввести код

Кнопки навигации изменяют числа, кнопка OK ïîä-

тверждает установленное значение и переходит к следующей позиции ввода.

Управление переходит на выбранный уровень доступа.

Выйти из контекстного меню с C.

При неправильном вводе появляется сообщение Êîä

недействителен.

Подтвердить сообщение об ошибке с помощью OK.

Еще раз начать смену уровня пользователя.

24

Loading...
+ 56 hidden pages