Operating voltage: 1.2 V
Rechargeable battery: 1 x NiMH rechargeable
battery / AAA / 1.2 V
/
600 mAh
Bulb: 1 x LED (not replaceable)
Rated power LED: approx. 0.06 W per LED
Protection type: IPX4 (splash proof)
Solar cell: approx. 38 x 30 mm
(L x W)
8 GB
Page 9
Safety instructions
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE
IN CASE YOU NEED TO REFER TO THEM
AGAIN IN THE FUTURE!
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Do not use the article if you detect any kind
of damage.
9 GB
Page 10
Product-specific safety
instructions
Make sure that the solar cell is free of dirt
and free of snow and ice in winter. Otherwise
the performance of the solar cell will diminish.
Cold temperatures have a negative influence
on the operating life of the rechargeable battery. If the solar garden lights are not going
to be used for a long time, e.g. in winter, they
should be taken up, cleaned and stored in a
dry, warm room.
Safety instructions for
rechargeable batteries
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Keep batteries out of the reach of children. Do
not leave the batteries lying around. There is
a risk of children or animals swallowing them.
Consult a doctor immediately if a battery is
swallowed.
10 GB
Page 11
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! Use only rechargea-
ble batteries of the recommended
type. Other rechargeable or single-use batteries could explode during charging.
FIRE HAZARD! Do not allow re-
chargeable batteries to short-cir-
cuit. Otherwise the rechargeable
batteries may overheat, become a fire hazard
or explode.
RISK OF EXPLOSION! Never
throw rechargeable batteries into
fire or water.
Chemical fluids that damage the product may
leak out of outdated or used rechargeable
batteries. Remove, therefore, the rechargeable battery when the lamp is not required for
any length of time.
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
If they come into contact with skin,
leaked or damaged rechargeable
batteries could cause chemical burns; you
should therefore wear suitable protective
gloves at all times if such an event occurs.
11 GB
Page 12
Only use rechargeable batteries of the right
size and of the recommended type (see section on ”Technical data”).
Ensure correct polarity. This is indicated in the
battery compartment for the rechargeable
battery.
Functioning
The solar cell installed in the article converts sunlight into electrical energy and stores it in 1 NiMH
battery. Switches on the light as it begins to get
dark. The in-built light-emitting diodes are a very
long-life and energy-saving light source. The light
duration depends on the amount of sunlight, the
angle of light on the solar cell and the temperature
(the battery capacity is temperature-dependent).
A vertical angle of light at temperatures above
the freezing point is ideal. The battery does not
achieve maximum capacity until after several charge
and discharge cycles.
12 GB
Page 13
Preparing for use
Installing the light
Install the light in accordance with Figures A, D, E:
1. Rotate the solar cell housing
out of the lamp shade
2. Move the ON / OFF switch
1
2
(see Fig. A).
5
into the ON
anticlockwise
position to switch the light on.
3. Insert the solar cell housing
2
shade
and tighten by turning it clockwise.
4. Place the light on to the pole
5. Take out the ground stake
and insert it into the pole
1
into the lamp
3
.
4
from the pole 3
3
with the tip facing
downwards (see Fig. D).
6. Your solar lamp is ready for use (see Fig. E).
Setting up the light
Insert the assembled solar light far enough
into the ground (lawn, flower bed) for it to be
stable.
Make sure you keep proper footing and bal-
ance at all times. Do not use any force when
assembling or setting-up the product, e.g.
13 GB
Page 14
hammer blows. This will damage the product.
In order to achieve the best result, set the solar garden lamp up in a place where the solar cell will get direct sunlight for as long as
possible.
Make sure that the solar cell is not influenced
by any other source of light such as yard or
street lighting as otherwise the light will not
come on in twilight.
The light automatically switches on in twilight
conditions and off again when normal outdoor lighting conditions return.
Replacing the
rechargeable battery
The battery should be replaced every 12 months
to ensure optimum performance.
1. Separate the solar cell housing
lamp shade
2
by moving it anti-clockwise.
(see Fig. A). Switch off the lamp with the
ON- / OFF-switch
5
.
2. Loosen the fastening screws
small cross head screwdriver and then lever
out the battery compartment lid
1
from the
6
by using a
7
of the
14 GB
Page 15
solar cell housing 1 with the help of a slot
screwdriver (see Fig. B).
3. Remove the fastening screw
On / Off switch
5
, by using a small cross
6
of the
head screwdriver. Carefully take out the
switch. Take care not to damage the cables
and cable connections (see Fig. C).
4. Exchange the old rechargeable battery
8
to
a new one. Take care to the correct polarity,
when inserting the new rechargeable battery.
The polarity is indicated in the battery compartment. The new rechargeable battery has
to have the same technical data like the old one.
5. Now again fasten the On / Off switch
close the battery compartment lid
the On / Off switch
5
to the position ON.
6. Connect the solar cell housing
lamp shade
2
and then connect every part
5
7
. Slide
1
again to the
and
of the solar lamp to each other (see Fig. D).
Charging the
rechargeable battery
Note that the solar garden light must be switched
on when the battery is charging.
15 GB
Page 16
The charging time of the battery when the solar
cell is used depends on the intensity of the sunlight and the angle of incidence of the light on the
solar cell. Place the solar cell as perpendicular as
possible to the angle of incidence of the light. In
this way you will receive the highest light levels.
Maintenance and care
The light-emitting diodes cannot be replaced.
The solar lamp is maintenance-free, except for
any necessary change of battery.
Clean the solar lamp regularly with a dry,
lint-free cloth. Use a slightly dampened cloth
to remove more stubborn dirt.
Troubleshooting
Note: This appliance has delicate electronic
components. This means that if it is placed near
an object that transmits radio signals, it could
cause interference. If you notice that the device is
16 GB
Page 17
malfunctioning, remove any sources of interference from the area of the device.
Note: Electrostatic discharges may cause device
to malfunction. In the event of such malfunctions,
remove the batteries briefly and reinsert them.
ErrorCauseSolution
The light will
not switch on
even though
the sun shone
on the lamp
all day.
The light does
not come on
or comes on
only briefly.
Artificial
sources of
light, e.g.
street lighting,
are interfering
with the lamp.
The rechargeable battery
is broken or
there was
not enough
daylight.
Mount the lamp
in a place where
it cannot be disturbed by other
sources of light.
Replace the rechargeable battery or mount
the lamp in a
place where it
can receive
more sunlight.
17 GB
Page 18
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when
it has reached the end of its useful life
and not in the household waste. Information on collection points and their
opening hours can be obtained from
your local authority.
Defective or exhausted rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006 / 66 / EC. Return the battery and / or the
device through the appropriate collection facilities.
Improper disposal of recharge-
able batteries can damage the
Pb
environment!
18 GB
Page 19
Rechargeable batteries must not be disposed of
with the household refuse. They may contain toxic
heavy metals and require to be handled as special waste. The chemical symbols of heavy metals
are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
That is why you should dispose of used batteries
at a local collection point.
EMC
19 GB
Page 20
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Opis części ......................................... Strona 21
Lampa solarna służy do oświetlania obszaru
zewnętrznego. Produkt nie jest przeznaczony do
zastosowań zarobkowych.
Opis części
1
Obudowa ogniwa słonecznego
2
Klosz
3
Pręt
4
Stojak wbijany do ziemi
5
Przełącznik ON/OFF (WŁ./ WYŁ.)
6
Śruby mocujące
7
Pokrywa komory na akumulator
8
Akumulator
21 PL
Page 22
Zakres dostawy
5 opraw oświetleniowych z ogniwem solarnym, LED
i akumulator (NiMH, AAA, 1,2 V
/ 600 mAh)
5 kloszy
5 prętów
5 stojaków do wbijania w ziemię
1 instrukcja montażu
Dane techniczne
Napięcie robocze: 1,2 V
Akumulator: 1 x akumulator NiMH /
AAA / 1,2 V
/
600 mAh
Źródło światła: 1 x dioda LED
(niewymienna)
Moc znamionowa LED: ok. 0,06 W na diodę LED
Stopień ochrony: IPX4 (ochrona przed
rozbryzgami wody)
Ogniwo słoneczne: ok. 38 x 30 mm
(dł. x szer.)
22 PL
Page 23
Wskazówki
bezpieczeństwa
WSZYSTKIE INSTRUKCJE WRAZ ZE
WSKAZÓWKAMI BEZPIECZEŃSTWA
ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ!
Niniejsze urządzenie może być używane
przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z
obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod
nadzorem lub zostały pouczone w kwestii
bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją
wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie
mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja przez użytkownika nie mogą być
bez nadzoru przeprowadzane przez dzieci.
Nie używać urządzenia w razie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
23 PL
Page 24
Wskazówki dotyczące bez-
pieczeństwa charakterystyczne dla produktu
Należy uważać, aby ogniwo słoneczne nie
było zabrudzone i w zimie przykryte śniegiem
lub lodem. Zmniejsza to wydajność ogniwa
solarnego.
Niskie temperatury mają negatywny wpływ
na żywotność eksploatacyjną baterii. Jeżeli
nie będziesz potrzebował solarnej lampy
ogrodowej przez dłuższy czas, na przykład
w zimie, to należy ją oczyścić i przechować
w jakimś suchym, ciepłym pomieszczeniu.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania akumulatorów
ZAGRO-
ŻENIE DLA ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ PRZEZ DZIECI! Akumulatory
nie powinny dostać się w ręce dzieci. Nie
należy pozostawiać akumulatorów w miejscu
24 PL
Page 25
dostępnym dla wszystkich. Istnieje niebezpieczeństwo, że zostaną one połknięte przez
dzieci lub zwierzęta domowe. W przypadku
połknięcia należy natychmiast udać się do
lekarza.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO WYBUCHU!
Używać wyłącznie akumulatorów
zalecanego typu. Inne akumulatory / baterie
mogłyby eksplodować podczas ładowania.
ZAGROŻENIE POŻAROWE!
Nie należy zwierać biegunów ba-
terii. Może to spowodować przegrzanie, zagrożenie pożarowe lub pęknięcie
baterii.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WY-
BUCHU! Nigdy nie należy wrzu-
cać akumulatorów do ognia lub
wody.
Jeżeli akumulatory są przestarzałe lub
zużyte, mogą z nich wypłynąć chemiczne
płyny, które uszkodzą produkt. Dlatego
należy wyjąć akumulatorek, jeśli słoneczna
oprawa oświetleniowa nie jest potrzebna
przez dłuższy czas.
25 PL
Page 26
NOSIĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Akumulatory, z
których nastąpił wyciek, lub akumulatory uszkodzone mogą w przypadku
kontaktu ze skórą spowodować oparzenie
substancją żrącą; dlatego w takim przypadku
należy koniecznie stosować odpowiednie
rękawice ochronne.
Należy używać wyłącznie akumulatorów
właściwej wielkości i zalecanego typu (patrz
rozdział „Dane techniczne”).
Zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie bie-
gunów – jest ono oznaczone w komorze na
akumulatory.
Sposób działania
Wbudowane do artykułu ogniwo solarne przetwarza w przypadku promieniowania słonecznego
światło na energię elektryczną i magazynuje ją w
jednym akumulatorze NiMh. Światło jest włączane
o zmierzchu. Wbudowane diody luminescencyjne
stanowią bardzo długowieczne i energooszczędne źródło światła. Czas trwania świecenia
zależy od promieniowania słonecznego, kąta pa-
26 PL
Page 27
dania światła na ogniwo solarne oraz od
temperatury (z powodu zależności pojemności
akumulatora od temperatury). Idealny jest prostopadły kąt padania światła przy temperaturach
powyżej temperatury zamarzania. Akumulator
osiąga swoją maksymalną pojemność dopiero po
kilku cyklach ładowania i rozładowania.
Uruchomienie
Montaż lampy
Zamontuj lampę zgodnie z rysunkami A, D, E:
1. Wykręć obudowę solarną
2
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazó-
1
z klosza lampy
wek zegara (patrz rys. A).
2. Przesunąć przełącznik WŁ./WYŁ.
5
na
pozycję ON, aby załączyć lampę.
3. Włożyć obudowę solarną
2
lampy
iobrócić ją wkierunku zgodnym
1
do klosza
zruchem wskazówek zegara.
4. Nałożyć lampę na pręt
5. Wyciągnąć stojak wbijany w ziemię
3
prętu
i nałożyć stojak wbijany w ziemię 4
3
.
4
z
27 PL
Page 28
czubkiem skierowanym do dołu w pręt 3
(patrz rys. D).
6. Lampa solarna jest gotowa do użycia (patrz
rys. E).
Ustawienie lampy
Wetknąć zmontowaną lampę solarną
wziemię (trawnik, grządkę kwiatową) na
tyle głęboko, aby stała stabilnie.
Zwrócić uwagę na pewne osadzenie. Pod-
czas montażu względnie ustawiania nie
używać nadmiernej siły, np. poprzez wbijanie młotkiem. Prowadzi to do uszkodzenia
produktu. Aby uzyskać optymalne efekty,
ustawić lampę ogrodową w takim miejscu, w
którym ogniwo słoneczne jest możliwie długo
oświetlane bezpośrednio promieniami
słonecznymi.
Sprawdzić, czy ogniwo słoneczne nie jest
narażone na działanie innego źródła światła,
jak np. oświetlenia podwórka lub lampy
ulicznej, ponieważ wtedy światło nie włączy
się wraz z nastaniem zmierzchu.
28 PL
Page 29
Przy małej jasności światło włącza się auto-
matycznie, przy normalnej jasności otoczenia
światło znowu wyłącza się.
Wymiana akumulatora
Aby osiągnąć optymalną wydajność akumulator
powinien być wymieniany co 12 miesięcy.
1. Oddzielić obudowę ogniwa solarnego
1
w
kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek
2
zegara
za pomocą przełącznika ON/OFF
(patrz rys. A). Wyłączyć lampę
5
, prze-
suwając przełącznik na pozycję „OFF“.
2. Za pomocą małego śrubokrętu krzyżakowego
odkręcić śruby mocujące
ważyć pokrywę komory na akumulator
obudowy ogniwa solarnego
6
. Następnie pod-
1
za pomocą
7
śrubokrętu krzyżakowego (patrz rys. B).
3. Za pomocą małego śrubokrętu krzyżakowego
usunąć śrubę mocującą
5
OFF
i ostrożnie go wyciągnąć (rys. C).
6
przłącznika ON/
Należy uważać na to, aby nie uszkodzić
przewodów albo połączeń kablowych.
4. Wymienić stary akumulator
8
na nowy.
Podczas zakładania należy zwracać uwagę
29 PL
Page 30
na właściwą polaryzację. Jest ona pokazana
w komorze na akumulator. Używać wyłącznie akumulatorów zalecanego typu (patrz
„Dane techniczne“).
5. Ponownie włożyć przełącznik ON/OFF
zamknąć komorę na baterie
przełącznik ON/ OFF
7
. Przesunąć
5
na pozycję „ON“.
5
6. Ponownie połączyć obudowę ogniwa solar-
1
nego
z kloszem 2. Następnie złożyć ze
sobą inne części lampy (patrz rys. D).
Ładowanie akumulatora
Należy pamiętać, że solarna lampa ogrodowa
podczas ładowania akumulatora powinna być
włączona.
Czas ładowania akumulatorów przy użyciu
ogniwa solarnego uzależniony jest od natężenia
promieniowania słonecznego oraz kąta padania
promieni światła na ogniwo solarne. Ogniwo
słoneczne należy ustawić możliwie najbardziej
prostopadle do kąta padania promieni światła.
W ten sposób można uzyskać największą intensywność oddziaływania promieni.
i
30 PL
Page 31
Konserwacja i czyszczenie
Diody nie są wymienne. Słoneczna oprawa
oświetleniowa nie wymaga konserwacji aż do
wymaganej wymiany akumulatorka.
Należy regularnie czyścić ogrodową lampę
solarną suchą, niekurzącą szmatką. W przypadku silniejszego zabrudzenia należy stosować lekko zwilżoną ściereczkę.
Usuwanie błędów
Wskazówka: Urządzenie zawiera wrażliwe
podzespoły elektroniczne. Z tego względu znajdujące się wpobliżu urządzenia emitujące fale
radiowe mogą powodować zakłócenie jego
działania. W przypadku stwierdzenia zakłóceń
w działaniu urządzenia należy usunąć tego
rodzaju źródła zakłóceń z jego otoczenia.
Wskazówka: Wyładowania elektrostatyczne
mogą prowadzić do zakłóceń wdziałaniu. W razie pojawienia się takich zakłóceń należy wyjąć
akumulatory i po chwili włożyć je ponownie.
31 PL
Page 32
UsterkaPrzyczyna Rozwiązanie
Lampa nie
świeci, chociaż przez
cały dzień
była oświetlona słońcem.
Lampa nie
świeci lub
świeci tylko
krótko.
Sztuczne źródła światła,
np. latarnie
uliczne, zakłócają działanie lampy.
Akumulator
jest uszkodzony lub
światło
dzienne było
niewystarczające.
Zamontuj lampę
w miejscu, w
którym inne źródła światła nie
będą mogły
zakłócać jej
działania.
Wymień
akumulator lub
zamontuj lampę
wmiejscu,
wktórym będzie
ona lepiej
oświetlona słońcem.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest zmateriałów przyjaznych dla środowiska, które
można przekazać do utylizacji wlokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
32 PL
Page 33
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub
miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni
urząd.
Uszkodzone lub zużyte akumulatory muszą być
poddane procesowi recyklingu zgodnie z dyrektywą 2006 / 66 / WE. Akumulatory i / lub urządzenie należy pozostawić w lokalnym punkcie
zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii
stwarza zagrożenie dla środo-
Pb
wiska naturalnego!
Nie należy wyrzucać akumulatorów razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jako
odpady specjalne. Symbole chemiczne metali
33 PL
Page 34
ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć,
Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie należy
przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów.
EMC
34 PL
Page 35
Použití ke
stanovenému účelu
Popis dílů ............................................Strana 36
Obsah dodávky .................................Strana 37
Technické údaje .................................Strana 37
Bezpečnostní pokyny
Specifické bezpečnostní
pokyny k výrobku ...............................Strana 38
Bezpečnostní pokyny
pro akumulátorové články .................Strana 39
Funkce ...............................................Strana 41
Provozní napětí: 1,2 V
Akumulátor: 1 x NiMH akumulátor /
AAA / 1,2 V
/
600 mAh
Osvětlovací prostředek: 1x LED (nelze vyměnit)
Jmenovitý výkon LED: cca 0,06 W na jednu
LED
Druh ochrany: IPX4 (chráněno proti
stříkající vodě)
Solární článek: cca 38 x 30 mm (D x Š)
37 CZ
Page 38
Bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ A INSTRUKCE PRO BUDOUCNOST!
Tento přístroj mohou používat děti starší než
8 let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnosti nebo s
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o
používání přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a porozuměly možným ohrožením. Děti si nesmí s
přístrojem hrát. Děti nesmí provádět čištění a
údržbu bez dohledu.
Nepoužívejte výrobek, jestliže jste zjistili
nějaká poškození.
Specifické bezpečnostní
pokyny k výrobku
Dbejte na to, aby nebyly solární články zne-
čištěné anebo v zimě pokryté sněhem nebo
ledem. Snižuje to výkonnost solárních článků.
38 CZ
Page 39
Nízké teploty mají negativní vliv na provozní
dobu akumulátorových článků. Nepotřebujete-li solární zahradní svítidlo po delší dobu,
např. vzimě, tak by se mělo vyčistit a uschovat vsuché, teplé místnosti.
Bezpečnostní pokyny pro
akumulátorové články
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A PORANĚNÍ PRO MALÉ DĚTI A
DĚTI! Akumulátory nepatří do dětských rukou.
Nenechávejte ležet akumulátory přístupné.
Hrozí nebezpečí, že je děti nebo domácí zvířata spolknou. Vpřípadě spolknutí vyhledejte
okamžitě lékaře.
POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE!
Používejte pouze akumulátorové
články doporučeného typu. Jiné
akumulátorové články by mohly během nabíjení vybuchnout.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Akumu-
látory se nesmí spojovat do zkratu.
39 CZ
Page 40
Následkem by mohlo být přehřátí, nebezpečí
požáru nebo prasknutí akumulátoru.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nehá-
zejte akumulátory nikdy do ohně
nebo do vody.
U starých nebo provozu neschopných akumu-
látorů může dojít k úniku chemických látek,
které poškodí výrobek. Odstraňte proto akumulátory vždy z výrobku, jestliže ho nebudete delší dobu používat.
NOSTE OCHRANNÉ RUKA-
VICE! Vyteklé nebo poškozené
akumulátorové články mohou při
kontaktu spokožkou způsobit poleptání,
proto noste bezpodmínečně vhodné
ochranné rukavice.
Používejte pouze akumulátorové články
správné velikosti a doporučeného typu (viz
kapitola „Technická data“).
Dbejte na správnou polaritu, je zobrazena ve
schránce na akumulátor.
40 CZ
Page 41
Funkce
Zabudovaný solární článek artiklu přeměňuje
sluneční záření v elektrickou energii a ukládá ji v
akumulátorových článcích NiMH. Světlo se zapne při soumraku. Zabudovaná svítící dioda je
osvětlovací prostředek s dlouhou životností a šetří
energii. Délka svícení závisí na slunečním záření,
úhlu dopadu světla na solární buňku a teplotě
(kvůli teplotní závislosti kapacity akumulátorových
článků). Ideální je svislý úhel dopadu světla při
teplotě nad bodem mrazu. Akumulátorový článek
dosáhne teprve po několika nabíjecích a vybíjecích cyklech své maximální kapacity.
Uvedení do provozu
Montáž světelné lišty
Montujte světlo podle obrázků A, D, E:
1. Vyšroubujte korpus solárního článku
2
stínidla
(viz obr. A).
2. Zapněte světlo posunutím vypínače
1
ze
5
do
polohy ON.
41 CZ
Page 42
3. Nasaďte korpus solárnáho článku 1 do
2
stínidla
4. Nasaďte světlo na tyč
5. Vytáhněte bodec
špičkou směrem dolů zase do tyče
a zašroubujte ho.
3
.
4
z tyče 3 a nasaďte ho
3
(viz
obr. D).
6. Nyní je Vaše solární světlo provozuschopné
(viz obr. E).
Postavení světla
Zastrčte smontované solární svítidlo tak hlu-
boko do země (tráva, květinový záhon), aby
stabilně stálo.
Dbejte na bezpečnou polohu. Při postavení
nepoužívejte násilí, např. údery kladivem.
Může dojít k poškození výrobku. K dosažení
optimálního výsledku postavte solární zahradní
svítidlo na takovém místě, na němž solární
buňka může být co nejdéle vystavena přímému slunečnímu záření.
Zajistěte, aby nebyl solární článek rušený ji-
ným světlem, např. osvětlením na dvoře nebo
pouličním osvětlením, v opačném případě se
při soumraku světlo nezapne.
42 CZ
Page 43
Světlo se automaticky zapíná při snížené in-
tenzitě okolního světla, při normální intenzitě
se zase vypne.
Výměna akumulátoru
Kdosažení optimálního výkonu by se měl akumulátor každých 12 měsíců vyměnit.
1. Vyšroubujte korpus solárního článku
2
stínidla
nutím vypínače
(viz obr. A). Vypněte světlo posu-
5
do polohy „OFF“.
1
ze
2. Vyšroubujte malým, křížovým šroubovákem
6
šrouby
víko
. Vypačte plochým šroubovákem
7
přihrádky na akumulátor v korpusu 1
(viz obr. B).
3. Odšroubujte malým, křížovým šroubovákem
6
šroub
vypínače 5 a opatrně vypínač vytáhněte (viz obr. C). Dbejte přitom na to, aby
jste nepoškodili kabel nebo jeho připojení.
4. Vyměňte starý akumulátor
8
za nový. Při
vkládání dbejte na správnou polaritu! Polarita
je vyznačena v přihrádce na akumulátory.
Používejte pouze akumulátory doporučeného
typu (viz „Technická data“).
43 CZ
Page 44
5. Nasaďte znovu vypínač 5 a uzavřete víko
7
. Posuňte vypínač 5 do polohy „ON“.
6. Spojte zase korpus solárního článku
2
nidlem
. Nakonec sestavte dohromady
1
se stí-
zbývající díly solárního světla (viz obr. D).
Nabíjení akumulátoru
Nezapomeňte, že musí být solární světlo zapnuté, když se akumulátor nabíjí.
Doba nabíjení akumulátoru je závislá na intenzitě
a úhlu dopadu slunečního světla na solární článek.
Umístěte solární článek tak, aby na něj dopadalo
sluneční světlo pokud možno kolmo. Tím zajistíte
nejvyšší intenzitu ozáření.
Údržba a čištění
Svítící diody nelze vyměnit. Solární světlo, až na
případnou výměnu akumulátoru, nevyžaduje
údržbu.
44 CZ
Page 45
Čistěte solární světlo pravidelně suchým
hadříkem, který nepouští vlákna. Při silnějším
znečištění použijte mírně navlhčený hadr.
Odstranění poruch
Upozornění: Zařízení obsahuje citlivé elektronické konstrukční díly. Proto je možné, že je rušeno prostřednictvím zařízení přenášejících
radiové signály v bezprostřední blízkosti. Pokud
zjistíte poruchy, odstraňte takové přístroje zblízkosti výrobku.
Upozornění: Elektrostatické výboje mohou vést
kporuchám funkce. Při poruchách funkce odstraňte krátce akumulátory a znovu je vložte do
přihrádky.
ChybaPříčinaŘešení
Světlo se
nezapne,
ačkoliv bylo
svítidlo celý
den ozářeno
sluncem.
Umělé zdroje
světla, jako
např pouliční
osvětlení, ruší
funkci solárního světla.
Namontujte
svítidlo na místě,
na němž nemůže být rušeno
jinými zdroji
světla.
45 CZ
Page 46
ChybaPříčinaŘešení
Světlo se nezapíná nebo
jen krátce.
Akumulátor je
vadný nebo
denní světlo
nestačilo.
Vyměňte akumulátor nebo umístěte světlo na
místo se silnějším slunečním
zářením.
Odstranění do odpadu
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete likvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
O možnostech likvidace nepotřebného výrobku
se můžete informovat u správy Vaší obce nebo
města.
Vzájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, nýbrž jej předejte k
odborné likvidaci. O sběrnách a jejich
otevíracích hodinách se můžete
46 CZ
Page 47
informovat u příslušné správy města
nebo obce.
Vadné či vybité akumulátory se musí podle
směrnice 2006 / 66 / EC recyklovat. Akumulátory
anebo výrobek odevzdejte do příslušných nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
nesprávného odstranění aku-
Pb
mulátorů do odpadu!
Akumulátorové články se nesmí zlikvidovat
vdomácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté
těžké kovy a musejí se zpracovávat jako zvláštní
odpad. Chemické symboly těžkých kovů:
Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto
odevzdejte vybité baterie u komunální sběrny.
EMC
47 CZ
Page 48
Používanie v súlade
s určeným účelom
Popis častí ...........................................Strana 49
Prevádzkové napätie: 1,2 V
Akumulátorová batéria: 1 x NiMH- Akku /
AAA / 1,2 V
/
600 mAh
Osvetľovací prostriedok: 1 x LED (bez možnosti
výmeny)
Menovitý výkon LED: cca 0,06 W na jednu LED
Druh ochrany: IPX4 (ochrana pred
striekajúcou vodou)
Solárny článok: cca. 38 x 30 mm (D x Š)
50 SK
Page 51
Bezpečnostné
upozornenia
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A
POKYNY SI USCHOVAJTE PRE PRÍPAD
POTREBY VBUDÚCNOSTI!
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí,
ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené
ohľadom bezpečného používania prístroja a
ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s
jeho používaním. Deti sa s prístrojom nesmú
hrať. Čistenie a údržbu prístroja nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek
poškodenia.
Bezpečnostné pokyny
špecifické pre daný výrobok
Dbajte na to, aby solárny článok nebol
znečistený alebo v zimnom období pokrytý
51 SK
Page 52
snehom a ľadom. Následkom toho sa znižuje
výkonnosť solárneho článku.
Nízke teploty majú negatívny vplyv na život-
nosť akumulátorovej batérie. Keď solárne
záhradné svietidlo dlhší čas nepoužívate,
napr. v zime, mali by ste ho očistiť a uschovať
v suchej, teplej miestnosti.
Bezpečnostné
upozornenia pre
akumulátorové batérie
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO
ÚRAZU PRE MALÉ DETI A DETI! Akumu-
látorové batérie nepatria do rúk deťom. Akumulátorové batérie nikdy nenechávajte voľne
položené. Vzniká riziko, že ich prehltnú deti
alebo domáce zvieratá. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Používajte len akumulátorové batérie odporúčaného
52 SK
Page 53
typu. Iné akumulátorové batérie / batérie by
mohli počas nabíjania explodovať.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Akumulátorové batérie nemožno
skratovať. Akumulátorové batérie
sa môžu v opačnom prípade prehriať, prasknúť, alebo zapríčiniť vznik požiaru.
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓ-
ZIE! Batérie nikdy nevhadzujte do
ohňa alebo vody.
Zo starých alebo použitých akumulátorových
batérií môžu unikať chemické kvapaliny, ktoré
poškodia výrobok. Keď nebudete solárne
svietidlo dlhší čas používať, vyberte z neho
akumulátorovú batériu.
NOSTE OCHRANNÉ RUKA-
VICE! Vytečené alebo poškodené
akumulátorové batérie môžu pri
styku s pokožkou spôsobiť poleptanie; v takom prípade preto bezpodmienečne noste
vhodné ochranné rukavice.
Používajte len akumulátorové batérie správnej
veľkosti a odporúčaného typu (pozri kapitolu
„Technické údaje“).
Dodržiavajte správnu polaritu, ktorá je zná-
zornená v priečinku pre akumulátorové batérie.
53 SK
Page 54
Spôsob činnosti
Zabudovaný solárny článok výrobku premieňa
svetlo pri slnečnom žiarení na elektrickú energiu a
ukladá ju v jednej NiMh-akumulátorovej batérii.
Svetlo sa zapína pri stmievaní. Zabudované svetelné diódy sú osvetľovacím prostriedkom s veľmi
dlhou životnosťou, ktorý šetrí energiu. Doba svietenia závisí od slnečného žiarenia, uhla dopadu
svetla na solárny článok a od teploty (kvôli závislosti kapacity akumulátora od teploty). Ideálny je
kolmý uhol dopadu svetla pri teplotách nad bodom mrazu. Akumulátorová batéria dosiahne
svoju maximálnu kapacitu až po viacerých
cykloch nabitia a vybitia.
Uvedenie do prevádzky
Montáž svietidla
Svietidlo zmontujte podľa obrázkov A, D, E:
1. Solárny kryt
smeru hodinových ručičiek z tienidla
1
vyskrutkujte otáčaním proti
2
(pozri obr. A).
54 SK
Page 55
2. Spínač ZAP / VYP 5 presuňte do polohy
ON pre zapnutie svietidla.
3. Solárny kryt
1
vložte do tienidla 2 a
utiahnite ho v smere hodinových ručičiek.
4. Svietidlo nasaďte na stojan
5. Vyberte zemný hrot
zemný hrot
tyče
4
ukazujúc špičkou nadol do
3
(pozri obr. D).
3
.
4
z tyče 3 a vložte
6. Vaše solárne svietidlo je teraz pripravené na
prevádzku (pozri obr. E).
Postavenie svietidla
Zmontované solárne svietidlo zastrčte do
zeme (trávnik, kvetinový záhon) tak, aby
stálo stabilne.
Dbajte na bezpečnú polohu. Pri montáži,
resp. umiestňovaní nepoužívajte násilie, napr.
údery kladivom. Poškodzuje to výrobok. Pre
dosiahnutie optimálneho výsledku umiestnite
solárnu záhradnú lampu na miesto, kde bude
solárny článok čo najdlhšie vystavený priamemu slnečnému svetlu.
Zabezpečte, aby solárny článok nebol
ovplyvňovaný iným zdrojom svetla, napr.
55 SK
Page 56
osvetlením dvora alebo pouličným osvetlením,
pretože inak sa svetlo za súmraku nezapne.
Pri nedostatku svetla sa svetlo automaticky
zapne, pri bežnej svetlosti okolia sa svetlo
znovu vypne.
Výmena
akumulátorovej batérie
Pre dosiahnutie optimálneho výkonu by ste mali
akumulátorovú batériu vymeniť každých 12 mesiacov.
1. Solárny kryt
2
otáčaním proti smeru hodinových ručičiek
(pozri obr. A). Vypnite svietidlo pomocou spínača ON- / OFF
do polohy „OFF“.
2. Pomocou krížového skrutkovača uvoľnite
upevňovacie skrutky
nite kryt priečinka pre batérie
schránky
(pozri obr. B).
3. Pomocou krížového skrutkovača odstráňte
upevňovaciu skrutku
a opatrne spínač vyberte (pozri obr. C).
1
oddeľte od tienidla svietidla
5
tak, že posuniete spínač
6
. Následne nadvih-
7
solárnej
1
pomocou krížového skrutkovača
6
spínača ON- / OFF 5
56 SK
Page 57
Dbajte na to, aby ste nepoškodili kábel alebo
káblové spojenia.
4. Vymeňte starú akumulátorovú batériu
8
za
novú. Pri vkladaní dodržte správnu polaritu!
Táto je zobrazená v priečinku pre akumulátorové batérie. Používajte len akumulátorové
batérie odporúčaného typu (pozri „Technické
údaje“).
5. Opäť nasaďte spínač ON- / OFF
tvorte kryt priečinka pre batérie
spínač ON- / OFF
5
do polohy „ON“.
6. Opäť spojte solárny kryt
2
tidla
Následne opäť zmontujte iné časti
5
a za-
7
. Posuňte
1
s tienidlom svie-
svietidla (pozri obr. D).
Nabíjanie
akumulátorovej batérie
Dbajte na to, že solárne záhradné svietidlo musí
byť počas nabíjania akumulátorovej batérie
zapnuté.
Doba nabíjania akumulátorových batérií pri používaní solárneho článku je závislá od intenzity
slnečného žiarenia a uhlu dopadu svetla na
57 SK
Page 58
solárny článok. Solárny článok umiestnite pokiaľ
možno kolmo k uhlu dopadu svetla. Takto získate
maximálnu intenzitu žiarenia.
Údržba a čistenie
Svetelné diódy sa nedajú vymeniť. Solárne svietidlo si okrem potrebnej výmeny batérie nevyžaduje žiadnu údržbu.
Solárne svietidlo pravidelne čistite suchou
handričkou, ktorá nepúšťa chlpy. Pri silnejšom
znečistení použite jemne navlhčenú handričku.
Odstraňovanie porúch
Upozornenie: Prístroj obsahuje citlivé elektronické súčiastky. Preto je možné, že bude rušený
rádiovými prenosovými zariadeniami v bezprostrednej blízkosti. Ak zistíte funkčné poruchy,
odstráňte takéto rušivé zdroje z okolia prístroja.
Upozornenie: Elektrostatické výboje môžu
viesť k funkčným poruchám. Pri takýchto funkč-
58 SK
Page 59
ných poruchách vyberte na krátky čas
akumulátorové batérie a znova ich vložte.
PoruchaPríčinaRiešenie
Svetlo sa nezapína, hoci
na svietidlo
celý deň
svietilo slnko.
Svetlo sa nezapína alebo
sa zapne len
nakrátko.
Umelé svetelné zdroje,
ako napr. pouličné lampy,
rušia svietidlo.
Akumulátorová batéria
je pokazená
alebo nestačilo denné
svetlo.
Namontujte
svietidlo na také
miesto, na ktorom nebude
môcť byť rušené
inými svetelnými
zdrojmi.
Akumulátorovú
batériu vymeňte
alebo namontujte svietidlo na
také miesto, na
ktorom dostane
viac slnečného
svetla.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na
miestnych recyklačných zberných
miestach.
59 SK
Page 60
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku získate na Vašej správe obce alebo
mesta.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej
správe.
Chybné alebo použité akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice
2006/66/EC. Akumulátorové batérie a/alebo
prístroj odovzdajte v miestnych zberných zariadeniach.
Nesprávna likvidácia akumulá-
torových batérií poškodzuje
Pb
životné prostredie!
Akumulátorové batérie nemožno likvidovať spolu
s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté
ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako
s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťaž-
60 SK
Page 61
kých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium,
Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie
preto odovzdajte na komunálnom zbernom mieste.
EMC
61 SK
Page 62
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z31390
Version: 12 / 2013
Last Information Update · Stan informacji
Stav informací · Stav informácií: 11 / 2013
Ident.-No.: Z31390112013-PL/CZ/SK
IAN 96462
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.