Livarno Z31390 User Manual [pl, en, cs]

Page 1
LED SOLAR LIGHTS
LED SOLAR LIGHTS
Operation and Safety Notes
LEDOWE LAMPY SOLARNE
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
LED SOLÁRNÍ SVÍTIDLA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 96462
Page 2
GB Operation and Safety Notes Page 6 PL Wskazówki dotyczące obsługi
CZ Pokyny pro obsluhu a
SK Pokyny pre obsluhu a
i bezpieczeństwa Strona 20
bezpečnostní pokyny Strana 35
bezpečnostné pokyny Strana 48
Page 3
ON OFF
1
2
3
4
A
5
3
Page 4
B
C
4
6
7
6
8
Page 5
D
E
5
Page 6
Proper use
Description of parts and features .........Page 7
Scope of delivery ..................................Page 8
Technical data .......................................Page 8
Safety instructions .....................Page 9
Product-specific safety instructions .......Page 10
Safety instructions for
rechargeable batteries..........................Page 10
Functioning .......................................Page 12
Preparing for use
Installing the light ..................................Page 13
Setting up the light ................................Page 13
Replacing the rechargeable battery ....Page 14
Charging the rechargeable battery .....Page 15
Maintenance and care ...........Page 16
Troubleshooting ..........................Page 16
Disposal ..............................................Page 18
6 GB
Page 7
LED solar lights
Proper use
The solar lights are intended for outdoor use. The product is not intended for commercial use.
Description of parts
and features
1
Solar cell housing
2
Lamp shade
3
Pole
4
Ground stake
5
On / off switch
6
Fastening screws
7
Battery compartment lid
8
Rechargeable battery
7 GB
Page 8
Scope of delivery
5 Lamp heads with solar cell, LED and rechargea-
ble battery (NiMH, AAA, 1.2 V
/ 600 mAh) 5 Lamp shades 5 Poles 5 Ground stakes 1 Assembly instruction
Technical data
Operating voltage: 1.2 V Rechargeable battery: 1 x NiMH rechargeable
battery / AAA / 1.2 V
/
600 mAh Bulb: 1 x LED (not replaceable) Rated power LED: approx. 0.06 W per LED Protection type: IPX4 (splash proof) Solar cell: approx. 38 x 30 mm
(L x W)
8 GB
Page 9
Safety instructions
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMA­TION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN IN THE FUTURE!
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabili­ties or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruc­tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not use the article if you detect any kind
of damage.
9 GB
Page 10
Product-specific safety
instructions
Make sure that the solar cell is free of dirt
and free of snow and ice in winter. Otherwise the performance of the solar cell will diminish.
Cold temperatures have a negative influence
on the operating life of the rechargeable bat­tery. If the solar garden lights are not going to be used for a long time, e.g. in winter, they should be taken up, cleaned and stored in a dry, warm room.
Safety instructions for rechargeable batteries
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN!
Keep batteries out of the reach of children. Do not leave the batteries lying around. There is a risk of children or animals swallowing them. Consult a doctor immediately if a battery is swallowed.
10 GB
Page 11
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! Use only rechargea-
ble batteries of the recommended type. Other rechargeable or single-use batter­ies could explode during charging.
FIRE HAZARD! Do not allow re-
chargeable batteries to short-cir-
cuit. Otherwise the rechargeable batteries may overheat, become a fire hazard or explode.
RISK OF EXPLOSION! Never
throw rechargeable batteries into
fire or water.
Chemical fluids that damage the product may
leak out of outdated or used rechargeable batteries. Remove, therefore, the rechargea­ble battery when the lamp is not required for any length of time.
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
If they come into contact with skin,
leaked or damaged rechargeable batteries could cause chemical burns; you should therefore wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
11 GB
Page 12
Only use rechargeable batteries of the right
size and of the recommended type (see sec­tion on ”Technical data”).
Ensure correct polarity. This is indicated in the
battery compartment for the rechargeable battery.
Functioning
The solar cell installed in the article converts sun­light into electrical energy and stores it in 1 NiMH battery. Switches on the light as it begins to get dark. The in-built light-emitting diodes are a very long-life and energy-saving light source. The light duration depends on the amount of sunlight, the angle of light on the solar cell and the temperature (the battery capacity is temperature-dependent). A vertical angle of light at temperatures above the freezing point is ideal. The battery does not achieve maximum capacity until after several charge and discharge cycles.
12 GB
Page 13
Preparing for use
Installing the light
Install the light in accordance with Figures A, D, E:
1. Rotate the solar cell housing out of the lamp shade
2. Move the ON / OFF switch
1
2
(see Fig. A).
5
into the ON
anticlockwise
position to switch the light on.
3. Insert the solar cell housing
2
shade
and tighten by turning it clockwise.
4. Place the light on to the pole
5. Take out the ground stake and insert it into the pole
1
into the lamp
3
.
4
from the pole 3
3
with the tip facing
downwards (see Fig. D).
6. Your solar lamp is ready for use (see Fig. E).
Setting up the light
Insert the assembled solar light far enough
into the ground (lawn, flower bed) for it to be stable.
Make sure you keep proper footing and bal-
ance at all times. Do not use any force when assembling or setting-up the product, e.g.
13 GB
Page 14
hammer blows. This will damage the product. In order to achieve the best result, set the so­lar garden lamp up in a place where the so­lar cell will get direct sunlight for as long as possible.
Make sure that the solar cell is not influenced
by any other source of light such as yard or street lighting as otherwise the light will not come on in twilight.
The light automatically switches on in twilight
conditions and off again when normal out­door lighting conditions return.
Replacing the
rechargeable battery
The battery should be replaced every 12 months to ensure optimum performance.
1. Separate the solar cell housing lamp shade
2
by moving it anti-clockwise. (see Fig. A). Switch off the lamp with the ON- / OFF-switch
5
.
2. Loosen the fastening screws small cross head screwdriver and then lever out the battery compartment lid
1
from the
6
by using a
7
of the
14 GB
Page 15
solar cell housing 1 with the help of a slot screwdriver (see Fig. B).
3. Remove the fastening screw On / Off switch
5
, by using a small cross
6
of the
head screwdriver. Carefully take out the switch. Take care not to damage the cables and cable connections (see Fig. C).
4. Exchange the old rechargeable battery
8
to a new one. Take care to the correct polarity, when inserting the new rechargeable battery. The polarity is indicated in the battery com­partment. The new rechargeable battery has to have the same technical data like the old one.
5. Now again fasten the On / Off switch close the battery compartment lid the On / Off switch
5
to the position ON.
6. Connect the solar cell housing lamp shade
2
and then connect every part
5
7
. Slide
1
again to the
and
of the solar lamp to each other (see Fig. D).
Charging the
rechargeable battery
Note that the solar garden light must be switched on when the battery is charging.
15 GB
Page 16
The charging time of the battery when the solar cell is used depends on the intensity of the sun­light and the angle of incidence of the light on the solar cell. Place the solar cell as perpendicular as possible to the angle of incidence of the light. In this way you will receive the highest light levels.
Maintenance and care
The light-emitting diodes cannot be replaced. The solar lamp is maintenance-free, except for any necessary change of battery.
Clean the solar lamp regularly with a dry,
lint-free cloth. Use a slightly dampened cloth to remove more stubborn dirt.
Troubleshooting
Note: This appliance has delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference. If you notice that the device is
16 GB
Page 17
malfunctioning, remove any sources of interfer­ence from the area of the device. Note: Electrostatic discharges may cause device to malfunction. In the event of such malfunctions, remove the batteries briefly and reinsert them.
Error Cause Solution
The light will not switch on even though the sun shone on the lamp all day.
The light does not come on or comes on only briefly.
Artificial sources of light, e.g. street lighting, are interfering with the lamp.
The recharge­able battery is broken or there was not enough daylight.
Mount the lamp in a place where it cannot be dis­turbed by other sources of light.
Replace the re­chargeable bat­tery or mount the lamp in a place where it can receive more sunlight.
17 GB
Page 18
Disposal
The packaging is made entirely of re­cyclable materials, which you may dis­pose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Infor­mation on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Defective or exhausted rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Return the battery and / or the device through the appropriate collection facilities.
Improper disposal of recharge-
able batteries can damage the
Pb
environment!
18 GB
Page 19
Rechargeable batteries must not be disposed of with the household refuse. They may contain toxic heavy metals and require to be handled as spe­cial waste. The chemical symbols of heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
EMC
19 GB
Page 20
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Opis części ......................................... Strona 21
Zakres dostawy .................................. Strona 22
Dane techniczne ................................ Strona 22
Wskazówki
bezpieczeństwa ........................ Strona 23
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
charakterystyczne dla produktu ........... Strona 24
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
użytkowania akumulatorów .............. Strona 24
Sposób działania .................... Strona 26
Uruchomienie
Montaż lampy .................................... Strona 27
Ustawienie lampy............................... Strona 28
Wymiana akumulatora ...................... Strona 29
Ładowanie akumulatora .................... Strona 30
Konserwacja i czyszczenie
... Strona 31
Usuwanie błędów .................. Strona 31
Utylizacja ....................................... Strona 32
20 PL
Page 21
Ledowe lampy solarne
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Lampa solarna służy do oświetlania obszaru zewnętrznego. Produkt nie jest przeznaczony do zastosowań zarobkowych.
Opis części
1
Obudowa ogniwa słonecznego
2
Klosz
3
Pręt
4
Stojak wbijany do ziemi
5
Przełącznik ON/OFF (WŁ./ WYŁ.)
6
Śruby mocujące
7
Pokrywa komory na akumulator
8
Akumulator
21 PL
Page 22
Zakres dostawy
5 opraw oświetleniowych z ogniwem solarnym, LED
i akumulator (NiMH, AAA, 1,2 V
/ 600 mAh) 5 kloszy 5 prętów 5 stojaków do wbijania w ziemię 1 instrukcja montażu
Dane techniczne
Napięcie robocze: 1,2 V Akumulator: 1 x akumulator NiMH /
AAA / 1,2 V
/
600 mAh
Źródło światła: 1 x dioda LED
(niewymienna) Moc znamionowa LED: ok. 0,06 W na diodę LED Stopień ochrony: IPX4 (ochrona przed
rozbryzgami wody) Ogniwo słoneczne: ok. 38 x 30 mm
(dł. x szer.)
22 PL
Page 23
Wskazówki
bezpieczeństwa
WSZYSTKIE INSTRUKCJE WRAZ ZE WSKAZÓWKAMI BEZPIECZEŃSTWA ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ!
Niniejsze urządzenie może być używane
przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, senso­rycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświad­czenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być bez nadzoru przeprowadzane przez dzieci.
Nie używać urządzenia w razie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
23 PL
Page 24
Wskazówki dotyczące bez-
pieczeństwa charakterystycz­ne dla produktu
Należy uważać, aby ogniwo słoneczne nie
było zabrudzone i w zimie przykryte śniegiem lub lodem. Zmniejsza to wydajność ogniwa solarnego.
Niskie temperatury mają negatywny wpływ
na żywotność eksploatacyjną baterii. Jeżeli nie będziesz potrzebował solarnej lampy ogrodowej przez dłuższy czas, na przykład w zimie, to należy ją oczyścić i przechować w jakimś suchym, ciepłym pomieszczeniu.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa użytko­wania akumulatorów
ZAGRO-
ŻENIE DLA ŻYCIA I NIEBEZ­PIECZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ PRZEZ DZIECI! Akumulatory
nie powinny dostać się w ręce dzieci. Nie należy pozostawiać akumulatorów w miejscu
24 PL
Page 25
dostępnym dla wszystkich. Istnieje niebezpie­czeństwo, że zostaną one połknięte przez dzieci lub zwierzęta domowe. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO WYBUCHU!
Używać wyłącznie akumulatorów zalecanego typu. Inne akumulatory / baterie mogłyby eksplodować podczas ładowania.
ZAGROŻENIE POŻAROWE!
Nie należy zwierać biegunów ba-
terii. Może to spowodować prze­grzanie, zagrożenie pożarowe lub pęknięcie baterii.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WY-
BUCHU! Nigdy nie należy wrzu-
cać akumulatorów do ognia lub wody.
Jeżeli akumulatory są przestarzałe lub
zużyte, mogą z nich wypłynąć chemiczne płyny, które uszkodzą produkt. Dlatego należy wyjąć akumulatorek, jeśli słoneczna oprawa oświetleniowa nie jest potrzebna przez dłuższy czas.
25 PL
Page 26
NOSIĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Akumulatory, z
których nastąpił wyciek, lub aku­mulatory uszkodzone mogą w przypadku kontaktu ze skórą spowodować oparzenie substancją żrącą; dlatego w takim przypadku należy koniecznie stosować odpowiednie rękawice ochronne.
Należy używać wyłącznie akumulatorów
właściwej wielkości i zalecanego typu (patrz rozdział „Dane techniczne”).
Zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie bie-
gunów – jest ono oznaczone w komorze na akumulatory.
Sposób działania
Wbudowane do artykułu ogniwo solarne przetwa­rza w przypadku promieniowania słonecznego światło na energię elektryczną i magazynuje ją w jednym akumulatorze NiMh. Światło jest włączane o zmierzchu. Wbudowane diody luminescencyjne stanowią bardzo długowieczne i energoosz­czędne źródło światła. Czas trwania świecenia zależy od promieniowania słonecznego, kąta pa-
26 PL
Page 27
dania światła na ogniwo solarne oraz od temperatury (z powodu zależności pojemności akumulatora od temperatury). Idealny jest prosto­padły kąt padania światła przy temperaturach powyżej temperatury zamarzania. Akumulator osiąga swoją maksymalną pojemność dopiero po kilku cyklach ładowania i rozładowania.
Uruchomienie
Montaż lampy
Zamontuj lampę zgodnie z rysunkami A, D, E:
1. Wykręć obudowę solarną
2
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazó-
1
z klosza lampy
wek zegara (patrz rys. A).
2. Przesunąć przełącznik WŁ./WYŁ.
5
na
pozycję ON, aby załączyć lampę.
3. Włożyć obudowę solarną
2
lampy
iobrócić ją wkierunku zgodnym
1
do klosza
zruchem wskazówek zegara.
4. Nałożyć lampę na pręt
5. Wyciągnąć stojak wbijany w ziemię
3
prętu
i nałożyć stojak wbijany w ziemię 4
3
.
4
z
27 PL
Page 28
czubkiem skierowanym do dołu w pręt 3 (patrz rys. D).
6. Lampa solarna jest gotowa do użycia (patrz rys. E).
Ustawienie lampy
Wetknąć zmontowaną lampę solarną
wziemię (trawnik, grządkę kwiatową) na tyle głęboko, aby stała stabilnie.
Zwrócić uwagę na pewne osadzenie. Pod-
czas montażu względnie ustawiania nie używać nadmiernej siły, np. poprzez wbija­nie młotkiem. Prowadzi to do uszkodzenia produktu. Aby uzyskać optymalne efekty, ustawić lampę ogrodową w takim miejscu, w którym ogniwo słoneczne jest możliwie długo oświetlane bezpośrednio promieniami słonecznymi.
Sprawdzić, czy ogniwo słoneczne nie jest
narażone na działanie innego źródła światła, jak np. oświetlenia podwórka lub lampy ulicznej, ponieważ wtedy światło nie włączy się wraz z nastaniem zmierzchu.
28 PL
Page 29
Przy małej jasności światło włącza się auto-
matycznie, przy normalnej jasności otoczenia światło znowu wyłącza się.
Wymiana akumulatora
Aby osiągnąć optymalną wydajność akumulator powinien być wymieniany co 12 miesięcy.
1. Oddzielić obudowę ogniwa solarnego
1
w
kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek
2
zegara za pomocą przełącznika ON/OFF
(patrz rys. A). Wyłączyć lampę
5
, prze-
suwając przełącznik na pozycję „OFF“.
2. Za pomocą małego śrubokrętu krzyżakowego odkręcić śruby mocujące ważyć pokrywę komory na akumulator obudowy ogniwa solarnego
6
. Następnie pod-
1
za pomocą
7
śrubokrętu krzyżakowego (patrz rys. B).
3. Za pomocą małego śrubokrętu krzyżakowego usunąć śrubę mocującą
5
OFF
i ostrożnie go wyciągnąć (rys. C).
6
przłącznika ON/
Należy uważać na to, aby nie uszkodzić przewodów albo połączeń kablowych.
4. Wymienić stary akumulator
8
na nowy.
Podczas zakładania należy zwracać uwagę
29 PL
Page 30
na właściwą polaryzację. Jest ona pokazana w komorze na akumulator. Używać wyłącz­nie akumulatorów zalecanego typu (patrz „Dane techniczne“).
5. Ponownie włożyć przełącznik ON/OFF zamknąć komorę na baterie przełącznik ON/ OFF
7
. Przesunąć
5
na pozycję „ON“.
5
6. Ponownie połączyć obudowę ogniwa solar-
1
nego
z kloszem 2. Następnie złożyć ze
sobą inne części lampy (patrz rys. D).
Ładowanie akumulatora
Należy pamiętać, że solarna lampa ogrodowa podczas ładowania akumulatora powinna być włączona.
Czas ładowania akumulatorów przy użyciu ogniwa solarnego uzależniony jest od natężenia promieniowania słonecznego oraz kąta padania promieni światła na ogniwo solarne. Ogniwo słoneczne należy ustawić możliwie najbardziej prostopadle do kąta padania promieni światła. W ten sposób można uzyskać największą inten­sywność oddziaływania promieni.
i
30 PL
Page 31
Konserwacja i czyszczenie
Diody nie są wymienne. Słoneczna oprawa oświetleniowa nie wymaga konserwacji aż do wymaganej wymiany akumulatorka.
Należy regularnie czyścić ogrodową lampę
solarną suchą, niekurzącą szmatką. W przy­padku silniejszego zabrudzenia należy stoso­wać lekko zwilżoną ściereczkę.
Usuwanie błędów
Wskazówka: Urządzenie zawiera wrażliwe podzespoły elektroniczne. Z tego względu znaj­dujące się wpobliżu urządzenia emitujące fale radiowe mogą powodować zakłócenie jego działania. W przypadku stwierdzenia zakłóceń w działaniu urządzenia należy usunąć tego rodzaju źródła zakłóceń z jego otoczenia. Wskazówka: Wyładowania elektrostatyczne mogą prowadzić do zakłóceń wdziałaniu. W ra­zie pojawienia się takich zakłóceń należy wyjąć akumulatory i po chwili włożyć je ponownie.
31 PL
Page 32
Usterka Przyczyna Rozwiązanie
Lampa nie świeci, cho­ciaż przez cały dzień była oświe­tlona słońcem.
Lampa nie świeci lub świeci tylko krótko.
Sztuczne źró­dła światła, np. latarnie uliczne, za­kłócają dzia­łanie lampy.
Akumulator jest uszko­dzony lub światło dzienne było niewystarcza­jące.
Zamontuj lampę w miejscu, w którym inne źró­dła światła nie będą mogły zakłócać jej działania.
Wymień akumulator lub zamontuj lampę wmiejscu, wktórym będzie ona lepiej oświetlona słoń­cem.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest zmateria­łów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji wlo­kalnym punkcie przetwarzania surow­ców wtórnych.
32 PL
Page 33
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeks­ploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informa­cji o punktach zbiorczych i ich godzi­nach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte akumulatory muszą być poddane procesowi recyklingu zgodnie z dyrek­tywą 2006 / 66 / WE. Akumulatory i / lub urzą­dzenie należy pozostawić w lokalnym punkcie zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii
stwarza zagrożenie dla środo-
Pb
wiska naturalnego!
Nie należy wyrzucać akumulatorów razem z od­padami domowymi. Mogą one zawierać szko­dliwe metale ciężkie i należy je traktować jako odpady specjalne. Symbole chemiczne metali
33 PL
Page 34
ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie należy przekazywać do komunalnych punktów groma­dzenia odpadów.
EMC
34 PL
Page 35
Použití ke stanovenému účelu
Popis dílů ............................................Strana 36
Obsah dodávky .................................Strana 37
Technické údaje .................................Strana 37
Bezpečnostní pokyny
Specifické bezpečnostní
pokyny k výrobku ...............................Strana 38
Bezpečnostní pokyny
pro akumulátorové články .................Strana 39
Funkce ...............................................Strana 41
Uvedení do provozu
Montáž světelné lišty .........................Strana 41
Postavení světla ..................................Strana 42
Výměna akumulátoru .........................Strana 43
Nabíjení akumulátoru ........................Strana 44
Údržba a čištění ........................Strana 44
Odstranění poruch .................Strana 45
Odstranění do odpadu .......Strana 46
35 CZ
Page 36
LED solární svítidla
Použití ke stanovenému účelu
Solární svítidlo slouží kosvětlení ve vnější oblasti. Výrobek není určen ke komerčnímu použití.
Popis dílů
1
Korpus solárních článků
2
Stínidlo
3
Tyč
4
Bodec
5
Vypínač
6
Šrouby na připevnění
7
Víko přihrádky na akumulátor
8
Akumulátor
36 CZ
Page 37
Obsah dodávky
5 hlava světla se solárním článkem, LED a akumu-
látorem (NiMH, AAA, 1,2 V
/ 600 mAh) 5 stínidel 5 tyčí 5 bodců 1 návod k montáži
Technické údaje
Provozní napětí: 1,2 V Akumulátor: 1 x NiMH akumulátor /
AAA / 1,2 V
/
600 mAh Osvětlovací prostředek: 1x LED (nelze vyměnit) Jmenovitý výkon LED: cca 0,06 W na jednu
LED Druh ochrany: IPX4 (chráněno proti
stříkající vodě) Solární článek: cca 38 x 30 mm (D x Š)
37 CZ
Page 38
Bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A INSTRUKCE PRO BUDOUC­NOST!
Tento přístroj mohou používat děti starší než
8 let, osoby se sníženými fyzickými, senzoric­kými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje jen tehdy, jestliže byly po­učeny o jeho bezpečném používání a poro­zuměly možným ohrožením. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu.
Nepoužívejte výrobek, jestliže jste zjistili
nějaká poškození.
Specifické bezpečnostní
pokyny k výrobku
Dbejte na to, aby nebyly solární články zne-
čištěné anebo v zimě pokryté sněhem nebo ledem. Snižuje to výkonnost solárních článků.
38 CZ
Page 39
Nízké teploty mají negativní vliv na provozní
dobu akumulátorových článků. Nepotřebu­jete-li solární zahradní svítidlo po delší dobu, např. vzimě, tak by se mělo vyčistit a uscho­vat vsuché, teplé místnosti.
Bezpečnostní pokyny pro
akumulátorové články
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A PO­RANĚNÍ PRO MALÉ DĚTI A
DĚTI! Akumulátory nepatří do dětských rukou.
Nenechávejte ležet akumulátory přístupné. Hrozí nebezpečí, že je děti nebo domácí zví­řata spolknou. Vpřípadě spolknutí vyhledejte okamžitě lékaře.
POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE!
Používejte pouze akumulátorové
články doporučeného typu. Jiné akumulátorové články by mohly během nabí­jení vybuchnout.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Akumu-
látory se nesmí spojovat do zkratu.
39 CZ
Page 40
Následkem by mohlo být přehřátí, nebezpečí požáru nebo prasknutí akumulátoru.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nehá-
zejte akumulátory nikdy do ohně
nebo do vody.
U starých nebo provozu neschopných akumu-
látorů může dojít k úniku chemických látek, které poškodí výrobek. Odstraňte proto aku­mulátory vždy z výrobku, jestliže ho nebu­dete delší dobu používat.
NOSTE OCHRANNÉ RUKA-
VICE! Vyteklé nebo poškozené
akumulátorové články mohou při kontaktu spokožkou způsobit poleptání, proto noste bezpodmínečně vhodné ochranné rukavice.
Používejte pouze akumulátorové články
správné velikosti a doporučeného typu (viz kapitola „Technická data“).
Dbejte na správnou polaritu, je zobrazena ve
schránce na akumulátor.
40 CZ
Page 41
Funkce
Zabudovaný solární článek artiklu přeměňuje sluneční záření v elektrickou energii a ukládá ji v akumulátorových článcích NiMH. Světlo se za­pne při soumraku. Zabudovaná svítící dioda je osvětlovací prostředek s dlouhou životností a šetří energii. Délka svícení závisí na slunečním záření, úhlu dopadu světla na solární buňku a teplotě (kvůli teplotní závislosti kapacity akumulátorových článků). Ideální je svislý úhel dopadu světla při teplotě nad bodem mrazu. Akumulátorový článek dosáhne teprve po několika nabíjecích a vybíje­cích cyklech své maximální kapacity.
Uvedení do provozu
Montáž světelné lišty
Montujte světlo podle obrázků A, D, E:
1. Vyšroubujte korpus solárního článku
2
stínidla
(viz obr. A).
2. Zapněte světlo posunutím vypínače
1
ze
5
do
polohy ON.
41 CZ
Page 42
3. Nasaďte korpus solárnáho článku 1 do
2
stínidla
4. Nasaďte světlo na tyč
5. Vytáhněte bodec špičkou směrem dolů zase do tyče
a zašroubujte ho.
3
.
4
z tyče 3 a nasaďte ho
3
(viz
obr. D).
6. Nyní je Vaše solární světlo provozuschopné (viz obr. E).
Postavení světla
Zastrčte smontované solární svítidlo tak hlu-
boko do země (tráva, květinový záhon), aby stabilně stálo.
Dbejte na bezpečnou polohu. Při postavení
nepoužívejte násilí, např. údery kladivem. Může dojít k poškození výrobku. K dosažení optimálního výsledku postavte solární zahradní svítidlo na takovém místě, na němž solární buňka může být co nejdéle vystavena pří­mému slunečnímu záření.
Zajistěte, aby nebyl solární článek rušený ji-
ným světlem, např. osvětlením na dvoře nebo pouličním osvětlením, v opačném případě se při soumraku světlo nezapne.
42 CZ
Page 43
Světlo se automaticky zapíná při snížené in-
tenzitě okolního světla, při normální intenzitě se zase vypne.
Výměna akumulátoru
Kdosažení optimálního výkonu by se měl akumu­látor každých 12 měsíců vyměnit.
1. Vyšroubujte korpus solárního článku
2
stínidla nutím vypínače
(viz obr. A). Vypněte světlo posu-
5
do polohy „OFF“.
1
ze
2. Vyšroubujte malým, křížovým šroubovákem
6
šrouby víko
. Vypačte plochým šroubovákem
7
přihrádky na akumulátor v korpusu 1
(viz obr. B).
3. Odšroubujte malým, křížovým šroubovákem
6
šroub
vypínače 5 a opatrně vypínač vy­táhněte (viz obr. C). Dbejte přitom na to, aby jste nepoškodili kabel nebo jeho připojení.
4. Vyměňte starý akumulátor
8
za nový. Při vkládání dbejte na správnou polaritu! Polarita je vyznačena v přihrádce na akumulátory. Používejte pouze akumulátory doporučeného typu (viz „Technická data“).
43 CZ
Page 44
5. Nasaďte znovu vypínač 5 a uzavřete víko
7
. Posuňte vypínač 5 do polohy „ON“.
6. Spojte zase korpus solárního článku
2
nidlem
. Nakonec sestavte dohromady
1
se stí-
zbývající díly solárního světla (viz obr. D).
Nabíjení akumulátoru
Nezapomeňte, že musí být solární světlo za­pnuté, když se akumulátor nabíjí.
Doba nabíjení akumulátoru je závislá na intenzitě a úhlu dopadu slunečního světla na solární článek. Umístěte solární článek tak, aby na něj dopadalo sluneční světlo pokud možno kolmo. Tím zajistíte nejvyšší intenzitu ozáření.
Údržba a čištění
Svítící diody nelze vyměnit. Solární světlo, až na případnou výměnu akumulátoru, nevyžaduje údržbu.
44 CZ
Page 45
Čistěte solární světlo pravidelně suchým
hadříkem, který nepouští vlákna. Při silnějším znečištění použijte mírně navlhčený hadr.
Odstranění poruch
Upozornění: Zařízení obsahuje citlivé elektro­nické konstrukční díly. Proto je možné, že je ru­šeno prostřednictvím zařízení přenášejících radiové signály v bezprostřední blízkosti. Pokud zjistíte poruchy, odstraňte takové přístroje zblíz­kosti výrobku. Upozornění: Elektrostatické výboje mohou vést kporuchám funkce. Při poruchách funkce od­straňte krátce akumulátory a znovu je vložte do přihrádky.
Chyba Příčina Řešení
Světlo se nezapne, ačkoliv bylo svítidlo celý den ozářeno sluncem.
Umělé zdroje světla, jako např pouliční osvětlení, ruší funkci solár­ního světla.
Namontujte svítidlo na místě, na němž ne­může být rušeno jinými zdroji světla.
45 CZ
Page 46
Chyba Příčina Řešení
Světlo se ne­zapíná nebo jen krátce.
Akumulátor je vadný nebo denní světlo nestačilo.
Vyměňte akumu­látor nebo umís­těte světlo na místo se silněj­ším slunečním zářením.
Odstranění do odpadu
Obal se skládá zekologických materi­álů, které můžete likvidovat prostřed­nictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
O možnostech likvidace nepotřebného výrobku se můžete informovat u správy Vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do do­movního odpadu, nýbrž jej předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete
46 CZ
Page 47
informovat u příslušné správy města nebo obce.
Vadné či vybité akumulátory se musí podle směrnice 2006 / 66 / EC recyklovat. Akumulátory anebo výrobek odevzdejte do příslušných nabíze­ných sběren.
Ekologické škody v důsledku
nesprávného odstranění aku-
Pb
mulátorů do odpadu!
Akumulátorové články se nesmí zlikvidovat vdomácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musejí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte vybité baterie u komunální sběrny.
EMC
47 CZ
Page 48
Používanie v súlade s určeným účelom
Popis častí ...........................................Strana 49
Rozsah dodávky ................................Strana 50
Technické údaje .................................Strana 50
Bezpečnostné upozornenia
Bezpečnostné pokyny špecifické
pre daný výrobok ..............................Strana 51
Bezpečnostné upozornenia
pre akumulátorové batérie ................Strana 52
Spôsob činnosti .........................Strana 54
Uvedenie do prevádzky
Montáž svietidla.................................Strana 54
Postavenie svietidla ............................Strana 55
Výmena akumulátorovej batérie .......Strana 56
Nabíjanie akumulátorovej batérie ....Strana 57
Údržba a čistenie .....................Strana 58
Odstraňovanie porúch........Strana 58
Likvidácia .......................................Strana 59
48 SK
Page 49
LED solárne svetlá
Používanie v súlade s
určeným účelom
Solárne svietidlo slúži na osvetlenie v exteriéri. Výrobok nie je určený na komerčné použitie.
Popis častí
1
Solárny kryt
2
Tienidlo lampy
3
Tyč
4
Zemný hrot
5
Spínač ON / OFF (Zap / Vyp)
6
Upevňovacie skrutky
7
Kryt priečinka pre batérie
8
Akumulátorová batéria
49 SK
Page 50
Rozsah dodávky
5 hláv svietidla so solárnym článkom, LED a aku-
mulátorová batéria (NiMH, AAA, 1,2 V
/
600 mAh) 5 tienidiel lampy 5 tyčí 5 zemných hrotov 1 montážny návod
Technické údaje
Prevádzkové napätie: 1,2 V Akumulátorová batéria: 1 x NiMH- Akku /
AAA / 1,2 V
/
600 mAh
Osvetľovací prostriedok: 1 x LED (bez možnosti
výmeny) Menovitý výkon LED: cca 0,06 W na jednu LED Druh ochrany: IPX4 (ochrana pred
striekajúcou vodou) Solárny článok: cca. 38 x 30 mm (D x Š)
50 SK
Page 51
Bezpečnostné
upozornenia
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY SI USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POTREBY VBUDÚCNOSTI!
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov
ako aj osoby so zníženými psychickými, sen­zorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania prístroja a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu prístroja nesmú vyko­návať deti bez dozoru.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek
poškodenia.
Bezpečnostné pokyny
špecifické pre daný výrobok
Dbajte na to, aby solárny článok nebol
znečistený alebo v zimnom období pokrytý
51 SK
Page 52
snehom a ľadom. Následkom toho sa znižuje výkonnosť solárneho článku.
Nízke teploty majú negatívny vplyv na život-
nosť akumulátorovej batérie. Keď solárne záhradné svietidlo dlhší čas nepoužívate, napr. v zime, mali by ste ho očistiť a uschovať v suchej, teplej miestnosti.
Bezpečnostné
upozornenia pre akumulátorové batérie
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽI­VOTA A NEBEZPEČENSTVO
ÚRAZU PRE MALÉ DETI A DETI! Akumu-
látorové batérie nepatria do rúk deťom. Aku­mulátorové batérie nikdy nenechávajte voľne položené. Vzniká riziko, že ich prehltnú deti alebo domáce zvieratá. V prípade prehltnu­tia okamžite vyhľadajte lekára.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Používajte len akumu­látorové batérie odporúčaného
52 SK
Page 53
typu. Iné akumulátorové batérie / batérie by mohli počas nabíjania explodovať.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Akumulátorové batérie nemožno
skratovať. Akumulátorové batérie sa môžu v opačnom prípade prehriať, prask­núť, alebo zapríčiniť vznik požiaru.
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓ-
ZIE! Batérie nikdy nevhadzujte do
ohňa alebo vody.
Zo starých alebo použitých akumulátorových
batérií môžu unikať chemické kvapaliny, ktoré poškodia výrobok. Keď nebudete solárne svietidlo dlhší čas používať, vyberte z neho akumulátorovú batériu.
NOSTE OCHRANNÉ RUKA-
VICE! Vytečené alebo poškodené
akumulátorové batérie môžu pri styku s pokožkou spôsobiť poleptanie; v ta­kom prípade preto bezpodmienečne noste vhodné ochranné rukavice.
Používajte len akumulátorové batérie správnej
veľkosti a odporúčaného typu (pozri kapitolu „Technické údaje“).
Dodržiavajte správnu polaritu, ktorá je zná-
zornená v priečinku pre akumulátorové batérie.
53 SK
Page 54
Spôsob činnosti
Zabudovaný solárny článok výrobku premieňa svetlo pri slnečnom žiarení na elektrickú energiu a ukladá ju v jednej NiMh-akumulátorovej batérii. Svetlo sa zapína pri stmievaní. Zabudované sve­telné diódy sú osvetľovacím prostriedkom s veľmi dlhou životnosťou, ktorý šetrí energiu. Doba svie­tenia závisí od slnečného žiarenia, uhla dopadu svetla na solárny článok a od teploty (kvôli závis­losti kapacity akumulátora od teploty). Ideálny je kolmý uhol dopadu svetla pri teplotách nad bo­dom mrazu. Akumulátorová batéria dosiahne svoju maximálnu kapacitu až po viacerých cykloch nabitia a vybitia.
Uvedenie do prevádzky
Montáž svietidla
Svietidlo zmontujte podľa obrázkov A, D, E:
1. Solárny kryt smeru hodinových ručičiek z tienidla
1
vyskrutkujte otáčaním proti
2
(pozri obr. A).
54 SK
Page 55
2. Spínač ZAP / VYP 5 presuňte do polohy ON pre zapnutie svietidla.
3. Solárny kryt
1
vložte do tienidla 2 a
utiahnite ho v smere hodinových ručičiek.
4. Svietidlo nasaďte na stojan
5. Vyberte zemný hrot zemný hrot tyče
4
ukazujúc špičkou nadol do
3
(pozri obr. D).
3
.
4
z tyče 3 a vložte
6. Vaše solárne svietidlo je teraz pripravené na prevádzku (pozri obr. E).
Postavenie svietidla
Zmontované solárne svietidlo zastrčte do
zeme (trávnik, kvetinový záhon) tak, aby stálo stabilne.
Dbajte na bezpečnú polohu. Pri montáži,
resp. umiestňovaní nepoužívajte násilie, napr. údery kladivom. Poškodzuje to výrobok. Pre dosiahnutie optimálneho výsledku umiestnite solárnu záhradnú lampu na miesto, kde bude solárny článok čo najdlhšie vystavený pria­memu slnečnému svetlu.
Zabezpečte, aby solárny článok nebol
ovplyvňovaný iným zdrojom svetla, napr.
55 SK
Page 56
osvetlením dvora alebo pouličným osvetlením, pretože inak sa svetlo za súmraku nezapne.
Pri nedostatku svetla sa svetlo automaticky
zapne, pri bežnej svetlosti okolia sa svetlo znovu vypne.
Výmena
akumulátorovej batérie
Pre dosiahnutie optimálneho výkonu by ste mali akumulátorovú batériu vymeniť každých 12 me­siacov.
1. Solárny kryt
2
otáčaním proti smeru hodinových ručičiek (pozri obr. A). Vypnite svietidlo pomocou spí­nača ON- / OFF do polohy „OFF“.
2. Pomocou krížového skrutkovača uvoľnite upevňovacie skrutky nite kryt priečinka pre batérie schránky (pozri obr. B).
3. Pomocou krížového skrutkovača odstráňte upevňovaciu skrutku a opatrne spínač vyberte (pozri obr. C).
1
oddeľte od tienidla svietidla
5
tak, že posuniete spínač
6
. Následne nadvih-
7
solárnej
1
pomocou krížového skrutkovača
6
spínača ON- / OFF 5
56 SK
Page 57
Dbajte na to, aby ste nepoškodili kábel alebo káblové spojenia.
4. Vymeňte starú akumulátorovú batériu
8
za novú. Pri vkladaní dodržte správnu polaritu! Táto je zobrazená v priečinku pre akumuláto­rové batérie. Používajte len akumulátorové batérie odporúčaného typu (pozri „Technické údaje“).
5. Opäť nasaďte spínač ON- / OFF tvorte kryt priečinka pre batérie spínač ON- / OFF
5
do polohy „ON“.
6. Opäť spojte solárny kryt
2
tidla
Následne opäť zmontujte iné časti
5
a za-
7
. Posuňte
1
s tienidlom svie-
svietidla (pozri obr. D).
Nabíjanie
akumulátorovej batérie
Dbajte na to, že solárne záhradné svietidlo musí byť počas nabíjania akumulátorovej batérie zapnuté.
Doba nabíjania akumulátorových batérií pri pou­žívaní solárneho článku je závislá od intenzity slnečného žiarenia a uhlu dopadu svetla na
57 SK
Page 58
solárny článok. Solárny článok umiestnite pokiaľ možno kolmo k uhlu dopadu svetla. Takto získate maximálnu intenzitu žiarenia.
Údržba a čistenie
Svetelné diódy sa nedajú vymeniť. Solárne svie­tidlo si okrem potrebnej výmeny batérie nevyža­duje žiadnu údržbu.
Solárne svietidlo pravidelne čistite suchou
handričkou, ktorá nepúšťa chlpy. Pri silnejšom znečistení použite jemne navlhčenú han­dričku.
Odstraňovanie porúch
Upozornenie: Prístroj obsahuje citlivé elektro­nické súčiastky. Preto je možné, že bude rušený rádiovými prenosovými zariadeniami v bez­prostrednej blízkosti. Ak zistíte funkčné poruchy, odstráňte takéto rušivé zdroje z okolia prístroja. Upozornenie: Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným poruchám. Pri takýchto funkč-
58 SK
Page 59
ných poruchách vyberte na krátky čas akumulátorové batérie a znova ich vložte.
Porucha Príčina Riešenie
Svetlo sa ne­zapína, hoci na svietidlo celý deň svietilo slnko.
Svetlo sa ne­zapína alebo sa zapne len nakrátko.
Umelé sve­telné zdroje, ako napr. po­uličné lampy, rušia svietidlo.
Akumuláto­rová batéria je pokazená alebo nesta­čilo denné svetlo.
Namontujte svietidlo na také miesto, na kto­rom nebude môcť byť rušené inými svetelnými zdrojmi.
Akumulátorovú batériu vymeňte alebo namon­tujte svietidlo na také miesto, na ktorom dostane viac slnečného svetla.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických mate­riálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
59 SK
Page 60
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebova­ného výrobku získate na Vašej správe obce alebo mesta.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zber­ných miestach a ich otváracích hodi­nách získate na Vašej príslušnej správe.
Chybné alebo použité akumulátorové batérie mu­sia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/EC. Akumulátorové batérie a/alebo prístroj odovzdajte v miestnych zberných zariade­niach.
Nesprávna likvidácia akumulá-
torových batérií poškodzuje
Pb
životné prostredie!
Akumulátorové batérie nemožno likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťaž-
60 SK
Page 61
kých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie preto odovzdajte na komunálnom zbernom mieste.
EMC
61 SK
Page 62
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z31390 Version: 12 / 2013
Last Information Update · Stan informacji Stav informací · Stav informácií: 11 / 2013 Ident.-No.: Z31390112013-PL/CZ/SK
IAN 96462
4
Loading...