Livarno 1307-022L User Manual [en, de, it, fr]

Page 1
LED-DECKENFLUTER
LED-DECKENFLUTER
Montage- und Sicherheitshinweise
Istruzioni di sicurezza e montaggio
IAN 101253
LAMPADAIRE VASQUE LED
Instructions de montage et consignes de sécurité
LED FATHER & CHILD LAMP
Assembly and safety advice
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 9 IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13 GB Operation and Safety Notes Page 17
Page 3
1307-022L 1308-022L
1
32
4
5
14
A
13
12
6
8 9
10
11
3
3
5
B
15
7
Page 4
Page 5
Einleitung
LED-Deckenfluter
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb­nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetrieb­nahme, ob die korrekte Spannung vorhanden ist und ob alle Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen haben oder unsicher in Bezug auf die Hand­habung des Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler oder der Servicestelle in Verbindung. Bewahren Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich, in trockenen und geschlossenen Räu­men geeignet. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten vorgesehen.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 LED-Fluter, Modell 1307-022L bzw. 1308-022L 1 Standfuß 1 Steckernetzteil 2 Fächerscheiben 2 Muttern 1 Montagewerkzeug 2 Unterlegscheiben 1 Reflektor (Deckenfluter)
1 Reflektor (Leseleuchte) 1 Zugentlastung 2 Schrauben 1 Filzabdeckung 1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1307-022L + 1308-022L
1
Fluterschale (Deckenfluter)
2
Flexarm
3
EIN- / AUS-Schalter (Leseleuchte)
4
Lampenglas (Leseleuchte)
5
EIN- / AUS-Drehschalter (Deckenfluter)
6
Steckernetzteil
7
Kunststoffhülsen (Modell 1308-022L)
8
Fächerscheiben
9
Muttern
10
Gabelschlüssel
11
Zugentlastung
12
Schrauben
13
Standfuß
14
Standrohr
15
Höhen-Verstellung
Technische Daten
Modell-Nr.: 1307-022L (rund)
bzw. 1308-022L (rechteckig) Leuchte Spannung: 24 V Leuchtmittel: max. 22,5 W
(LEDs nicht austauschbar) Schutzklasse:
Steckernetzteil Typ: XY-2401000-E
100–240 V∼ 0,6 A
max. 50 / 60 Hz,
24 V
, 1,0 A
Schutzklasse:
5 DE/AT/CH
Page 6
Sicherheitshinweise
Vermeiden Sie Brand- und Verletzungsgefahr
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Be­dienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen­schäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur­sacht werden, wird keine Haftung übernommen!
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Leuchte
auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie Ihre Leuchte niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen.
VORSICHT! Eine beschädigte Leuchte bedeu-
tet Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Repara­turen oder anderen Problemen an der Leuchte an die Servicestelle oder eine Elektrofachkraft.
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf die
beschädigte äußere flexible Leitung dieser Leuchte ausschließlich vom Hersteller, seinem Servicevertreter oder einer vergleichbaren Fachkraft ausgetauscht werden!
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass
die vorhandene Netzspannung mit der benö­tigten Betriebsspannung der Leuchte überein­stimmt (100–240 V∼).
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der
Leuchte mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Diese Leuchte ist nur zur Verwendung im
Wohnbereich geeignet (nicht für Feuchträume) und darf nur ihrer Bauart entsprechend verwendet werden.
Diese Leuchte darf nur mit dem mitgelieferten
Steckernetzteil verwendet werden.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Be-
triebsmittel oder stecken irgendwelche Gegen­stände in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken jedes Leuchtmittel auf Beschädigungen. Mon­tieren Sie die Leuchte nicht mit defekten Leucht­mitteln. Setzen Sie sich in diesem Fall für Ersatz mit der Servicestelle in Verbindung.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass die Leuchte ausgeschal­tet und abgekühlt ist, bevor Sie diese berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel entwickeln im Bereich des Lampenkopfes eine starke Hitze.
Decken Sie die Leuchte nicht mit Gegenständen
ab. Eine übermäßige Wärmeentwicklung kann zu Brandentwicklung führen.
Lassen Sie die Leuchte im Betrieb nicht unbe-
aufsichtigt.
Lassen Sie die Leuchte oder Verpackungsmate-
rial nicht achtlos liegen. Plastikfolien / -tüten, Kunststoffteile etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Das verbaute LED Leuchtmittel ist nicht geeignet
für externe Dimmer und elektronische Schalter.
Dieser Artikel enthält keine Teile, die vom Ver-
braucher gewartet werden können. Die LED Leuchtmittel können nicht ausgetauscht werden.
So verhalten Sie sich richtig
Montieren Sie die Leuchte so, dass sie vor
Feuchtigkeit und Verschmutzung geschützt ist.
Bereiten Sie die Montage sorgfältig vor und
nehmen Sie sich ausreichend Zeit. Legen Sie alle Einzelteile und zusätzlich benötigtes Werk­zeug oder Material vorher übersichtlich und griffbereit zurecht.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Ver­nunft vor. Montieren Sie die Leuchte in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich un­wohl fühlen.
6 DE/AT/CH
Page 7
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Entsorgung
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Setzen Sie die Kunststoffhülsen 7 auf die
Standrohre
Stecken Sie die Standrohre 14 der Stehleuchte
in die vormontierten Löcher des Standfußes
Setzen Sie die Fächerscheiben 8 an der Unter-
seite des Standfußes
Drehen Sie die Muttern 9 mittels Gabelschlüssel
10
im Uhrzeigersinn auf die Standrohre 14, um
die Stehleuchte am Standfuß
Achten Sie dabei darauf, dass die Kabel in der
dafür vorgesehenen Aussparung im Standfuß liegen und nicht gequetscht werden können. Fixieren Sie die Zuleitung mit Hilfe der Zugent­lastung 11.
Schrauben Sie die Zugentlastung 11 mit den
Schrauben
Kleben Sie die Filzabdeckung auf die Boden-
fläche des Standfußes Setzen Sie die Fluterschale 1 auf das Standrohr. Verbinden Sie die Zuleitung des Standfußes 13
mit dem Steckernetzteil Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschrifts-
mäßig installierte Steckdose.
Ihre Leuchte ist betriebsbereit.
14
(Modell 1308-022L).
13
auf die Standrohre 14.
12
fest.
13
.
6
.
13
zu fixieren.
13
Leuchte ein- / ausschalten
Schalten Sie den Deckenfluter ein bzw. aus,
indem Sie den EIN- / AUS-Drehschalter
nach rechts bzw. links drehen (s. Abb. A). Schalten Sie die Leseleuchte mittels EIN- / AUS-
Schalter
3
ein bzw. aus.
5
Leuchte ausrichten (s. Abb. B)
Lösen Sie die Schraube der Höhen-Verstellung
15
und stellen Sie die gewünschte Höhe des
Deckenfluters ein.
Hinweis: Sie können den Deckenfluter in einer
Höhe zwischen 1,10 m und 1,80 m einstellen.
.
Ziehen Sie die Schraube der Höhen-Verstellung
15
wieder an, um den Deckenfluter in der ge-
wünschten Höhe zu fixieren.
Biegen Sie den Flexarm 2 der Leseleuchte in
die gewünschte Position.
Drehen Sie den Flexarm 2 der Leseleuchte
nicht vollständig um sich selbst. Andernfalls
13
kann die Netzleitung im inneren der Leuchte beschädigt werden.
Der Deckenfluter ist dreh- und schwenkbar. Kippen
Sie den Deckenfluter in den gewünschten Winkel.
Wartung und Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR! Ziehen Sie den
Netzstecker zuerst aus der Steckdose.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Lassen Sie die Leuchte zunächst vollständig ab­kühlen
STROMSCHLAGGEFAHR! Aus Gründen der
elektrischen Sicherheit darf die Leuchte niemals mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o.ä.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Entsorgung
Deckenfluter dimmen
Dimmen Sie das Licht des Deckenfluters, indem
Sie den EIN- / AUS-Drehschalter
rechts / links drehen.
Hinweis: Beim Einschalten ist automatisch die
kleinste Dimmstufe eingestellt.
5
nach
Die Verpackung und das Verpackungs­material bestehen ausschließlich aus um­weltfreundlichen Materialien. Sie können in den örtlichen Recyclingbehältern ent­sorgt werden.
7 DE/AT/CH
Page 8
Das Symbol der durchgestrichenen Ab­falltonne auf Rädern bedeutet, dass das
Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Sym­bol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeich­nete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an ei­ner Annahmestelle für das Recycling von elektri­schen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstof­fen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien (Elektro­magnetische Verträglichkeit 2004 / 108 / EC , Niederspannungsrichtlinie 2006 / 95 / EC, Öko­design Richtlinie 2009 / 125 / EG, RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU). Die Konformität wurde nachge­wiesen. Entsprechende Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Hersteller
Garantie und Service
Garantieerklärung
3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses Gerät, gilt nur gegenüber dem Ersteinkäufer, nicht über­tragbar. Bitte Kassenbon als Nachweis aufbewah­ren. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen durch unsachgemäßen Ge­brauch. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Im Garantiefall mit der Servi­cestelle telefonisch in Verbindung setzen. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihres Geräts ge­währleistet werden.
Serviceadresse
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Deutschland Tel.: 02961 / 9712-0 Fax: 02961 / 9712-199 E-Mail: Info@briloner.de
IAN 101253
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2 59929 Brilon Deutschland
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
8 DE/AT/CH
Page 9
Introduction
Lampadaire vasque LED
Introduction
Félicitations pour l´achat de ce nouvel
appareil. Vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Veuillez lire ce mode d‘emploi intégralement et attentivement. Ouvrez la page contenant les illustrations. Le présent mode d‘emploi fait partie de ce produit et contient des instructions essentielles pour sa mise en service et sa manipulation. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité. Avant la mise en service, vé­rifiez si la tension est correcte et si toutes les pièces sont correctement montées. Si vous avez des ques­tions ou des doutes concernant la manipulation de l‘appareil, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente. Veuillez conserver soigneusement ce mode d‘emploi et remettez-le aux autres utilisateurs.
Utilisation conforme
Cette lampe est exclusivement conçue pour un usage intérieur, dans des locaux secs et fermés. Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique privé.
1revêtement en feutre 1mode d‘emploi
Descriptif des pièces
1307-022L + 1308-022L
1
Vasque de luminaire (lampadaire à vasque)
2
Bras flexible
3
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
(lampe de lecture)
4
Verre de lampe (lampe de lecture)
5
Commutateur rotatif MARCHE/ARRÊT
(lampadaire à vasque)
6
Bloc d‘alimentation
7
Tubes de plastique (modèle 1308-022L)
8
Rondelles striées
9
Écrous
10
Clé à fourche
11
Serre-câble
12
Vis
13
Pied
14
Tube vertical
15
Réglage de la hauteur
Caractéristiques techniques
Contenu de la livraison
Contrôlez toujours immédiatement après le déballage que le contenu de la livraison est complet et que l’appareil se trouve en parfait état.
1 lampadaire à LED,
modèle1307-022L ou 1308-022L 1pied 1bloc d‘alimentation 2vitres en éventail 2écrous 1outil de montage 2rondelles 1réflecteur (lampadaire à vasque) 1réflecteur (lampe de lecture) 1serre-câble 2vis
N° modèle: 1307-022L (circulaire) ou
1308-022L (rectangulaire) Lampe Tension: 24V Ampoule: 22,5 W max. (LED non
remplaçables) Classe de protection:
Bloc d‘alimentation Type : XY-2401000-E
100–240 V∼ 0,6 A
max. 50 / 60 Hz,
24 V
, 1,0 A
Classe de protection:
9 FR/CH
Page 10
Consignes de sécurité
Prévention de risque d‘incendies et de blessures
Les droits de recours en garantie sont annulés en cas de dommages résultant du non-respect du présent mode d’emploi! Le fabricant décline toute respon­sabilité pour les dommages indirects! De même, toute responsabilité est déclinée pour les dommages ma­tériels ou corporels causés par une manipulation in­correcte ou le non-respect des consignes de sécurité!
Prévention de risques mortels par électrocution
Avant chaque utilisation, contrôlez le bon état
de la lampe. N‘utilisez jamais la lampe si vous constatez le moindre dommage.
ATTENTION! Une lampe endommagée im-
plique un danger de mort par électrocution. En cas d’endommagements, de réparations ou d’autres problèmes, veuillez contacter le SAV ou un électricien.
Pour éviter toute mise en danger, le remplacement
du câble flexible extérieur de cette lampe est exclusivement réservé au fabricant, à son repré­sentant de maintenance ou à un spécialiste com­parable!
Assurez-vous avant l’utilisation que la tension
secteur à disposition correspond à la tension de service nécessaire pour la lampe (100–240 V∼).
Évitez impérativement tout contact de la lampe
avec de l‘eau ou d‘autres liquides.
Ce lampe est destinée uniquement à être utilisée
dans des habitats (inadaptée aux locaux hu­mides) et doit uniquement être utilisée confor­mément à son modèle.
Cette lampe doit uniquement être utilisée avec
le bloc d‘alimentation joint.
N‘ouvrez jamais les composants électriques, ni
n‘insérez des objets quelconques dans ceux-ci. De telles interventions induisent un danger de mort par électrocution.
ATTENTION! RISQUE DE BLESSURES!
Vérifiez l‘état des ampoules immédiatement après le déballage. Ne montez pas la lampe avec des ampoules et / ou des ampoules dé­fectueuses. Dans ce cas, veuillez contacter le service après-vente pour faire remplacer une pièce défectueuse.
ATTENTION! RISQUE DE BRÛLURES!
Afin d‘éviter toute brûlure, vérifiez que la lampe soit éteinte et suffisamment froide avant de la manipuler. L‘ampoule dégage une forte chaleur au niveau de la tête de la lampe.
Ne recouvrez pas la lampe avec des objets. Un
dégagement de chaleur excessif peut provoquer un incendie.
Ne laissez pas la lampe allumée sans surveil-
lance.
Ne laissez pas la lampe ou le matériel d‘em-
ballage traîner sans surveillance. Les films et les sachets en plastique, les éléments en ma­tières synthétiques, etc. peuvent devenir des jouets dangereux dans les mains des enfants.
L‘ampoule LED montée n‘est pas appropriée
aux variateurs ou aux commutateurs électroniques externes.
Cet article ne contient aucune pièce nécessitant
une maintenance de la part de l’utilisateur. Les LED ne peuvent pas être remplacées.
Pour travailler en toute sécurité
Montez la lampe de telle sorte qu‘elle soit pro-
tégée de l‘humidité, du vent et des saletés.
Préparez soigneusement le montage et effectuez-
le sans hâte. Préparez toutes les pièces détachées et l‘outillage ou le matériel requis et posez-les à portée de main.
Soyez toujours vigilant! Faites toujours attention
à ce que vous faites et agissez raisonnablement. N‘effectuez jamais le montage de la lampe si vous n‘êtes pas concentré ou si vous vous sentez mal.
10 FR/CH
Page 11
Mise en service / Entretien et nettoyageConsignes de sécurité
Mise en service
Montage de la lampe
Placez les tubes de plastique 7 sur les tubes
verticaux
Enfichez les tubes 14 du lampadaire dans les
trous prémontés du pied
Placez les rondelles striées 8 sur le dessous
du pied
Tournez les écrous 9 à l‘aide d‘une clé à
fourche montre sur les tubes daire sur son pied
Assurez-vous que les câbles se situent dans
l‘évidement du pied qu‘ils ne puissent pas être écrasés.
Fixez le câble d‘alimentation avec le serre-
câble
Vissez fermement la décharge de traction 11
au moyen des vis
Collez le revêtement en feutre sur la surface du
pied
Montez la vasque de luminaire 1 sur le tube
vertical.
Raccordez le câble d‘alimentation du pied 13
au bloc d‘alimentation
Branchez la fiche secteur dans une prise instal-
lée conformément aux spécifications applicables.
Votre lampe est prête à fonctionner.
14
(modèle 1308-022L).
13
.
13
sur le tube 14.
10
dans le sens des aiguilles d‘une
14
, pour fixer le lampa-
13
.
13
prévu à cet effet et
11
.
12
.
13
en contact avec le sol.
6
.
Variation de l‘intensité du
lampadaire à vasque
Faites varier l‘intensité de la lumière du lampa-
daire à vasque en tournant le commutateur rotatif MARCHE / ARRÊT droite / gauche.
Remarque: lors de la mise en marche, le
niveau d‘intensité le plus bas est réglé automa­tiquement.
5
vers la
Orientation de la lampe
(voir fig. B)
Desserrez la vis du réglage de la hauteur 15
et réglez la hauteur souhaitée pour le lampadaire à vasque.
Remarque: vous pouvez régler la hauteur
du lampadaire à vasque entre 1,10m et 1,80m.
Resserrez la vis du réglage de la hauteur 15
pour fixer le lampadaire à vasque dans la hauteur souhaitée.
Courbez le bras flexible 2 de la lampe de
lecture dans la position souhaitée.
Ne tournez pas complètement sur lui-même le
bras flexible don secteur à l’intérieur de la lampe pourrait alors être endommagé.
Le plafonnier est rotatif et pivotant. Faites
pivoter le plafonnier dans l‘angle souhaité.
2
de la lampe de lecture. Le cor-
Allumage / extinction
de la lampe
Allumez ou éteignez le lampadaire, en tournant
le commutateur rotatif MARCHE/ARRÊT vers la droite ou vers la gauche (voir fig. A).
Allumez ou éteignez la lampe de lecture à
l‘aide de l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT
5
3
.
Entretien et nettoyage
RISQUE D‘ÉLECTROCUTION! Débranchez
d‘abord la fiche secteur de la prise.
ATTENTION! RISQUE DE BRÛLURES!
Laissez d‘abord complètement refroidir la lampe.
RISQUE D‘ÉLECTROCUTION! Pour des
raisons de sécurité électrique, il est interdit de nettoyer la lampe à l‘eau ou avec d‘autres li­quides ou encore de la plonger dans de l‘eau.
N‘utilisez ni solvants, ni essence, ni autres pro-
duits similaires. Ceci endommagerait la lampe.
Pour procéder au nettoyage, utilisez uniquement
un chiffon sec, non pelucheux.
11 FR/CH
Page 12
Mise au rebut / Garantie et service après-vente
Mise au rebut
L‘emballage et le matériel d’emballage se composent exclusivement de matériaux non polluants. Ils peuvent être éliminés dans les conteneurs de recyclage locaux.
Le symbole de poubelle rayé sur les roues signifie qu‘au sein de l‘Union Européenne,
ce produit doit être redirigé vers une col­lecte de déchets séparée. Cela vaut pour l‘appareil ainsi que pour tous les accessoires caractérisés par ce symbole. Les produits ainsi désignés ne doivent pas être mis au rebut dans les ordures ménagères, mais dans un centre de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le recyclage permet de réduire la consommation des matières premières et de préserver l’environnement.
Garantie et service après-vente
Déclaration de garantie
Indépendamment de la garantie commerciale sous­crite, le vendeur reste tenu des défauts de confor­mité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3ans à compter de la date d‘achat, valable uniquement pour le premier acheteur, non transmissible. Conser­vez le ticket de caisse en tant que justificatif. La ga­rantie couvre uniquement les défauts matériels ou de fabrication, et exclut l´usure des pièces ou les dom­mages résultant d‘une utilisation inappropriée. La ga­rantie est annulée en cas d‘intervention externe. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Veuillez contacter le S.A.V. par téléphone pour toute réclamation. Il est autrement impossible d‘assurer l‘envoi gratuit de votre appareil.
Adresse du service après-vente
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen2, 59929Brilon, Allemagne Tél.: +49 2961 / 9712-0 Fax: +49 2961 / 9712-199 Courriel: Info@briloner.de
IAN 101253
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence de l’article (par ex. IAN12345) à titre de preuves d’achat pour toute demande.
Déclaration de conformité
Ce produit remplit les critères des réglementations européennes et nationales (compatibilité électro­magnétique2004 / 108 / CE, directive lignes basse tension2006 / 95 / CE, directive sign2009 / 125 / CE, directive RoHS2011 / 65 / UE). La conformité a été attestée. Les déclarations et do­cuments respectifs sont en possession du fabricant.
écode-
Fabricant
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen2 59929Brilon Allemagne
12 FR/CH
Page 13
Piantana a LED
Introduzione
2 viti 1 copertura in feltro 1 manuale di istruzioni
Ci congratuliamo con Voi per l‘acquisto
del Vostro nuovo apparecchio. Acqui-
stando questo articolo avete scelto un prodotto di alta qualità. Si prega di leggere questo manuale d’uso per intero e con cura. Aprire la pa­gina con le illustrazioni. Questo manuale appartiene al prodotto e contiene importanti annotazioni per la messa in funzione e la sua manipolazione. Os­servare sempre le avvertenze di sicurezza. Control­late, prima della messa in funzione, se la tensione di rete è corretta e se tutti i componenti sono stati montati correttamente. In caso di domande oppure dubbi riguardo l‘utilizzo dell’apparecchio, potete contattare il vostro rivenditore oppure il centro di assistenza. Conservate con cura questo manuale e consegnatelo eventualmente a terzi.
Destinazione d’uso
Questa lampada è adatta solamente per l’uso in­terno, in locali chiusi ed asciutti. Questo prodotto è destinato solamente per l’utilizzo in ambienti dome­stici privati.
Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio, controllare subito l‘integrità e le condizioni perfette dei componenti.
1 riflettore LED,
modello 1307-022L opp. 1308-022L 1 piede di appoggio 1 alimentatore 2 rondelle a ventaglio 2 dadi 1 utensile di montaggio 2 rosette 1 riflettore (piantana) 1 riflettore (luce di lettura) 1 fermacavo
Descrizione dei componenti
1307-022L + 1308-022L
1
Plafoniera (piantana)
2
Braccio flessibile
3
Interruttore ON/OFF (luce di lettura)
4
Vetro della lampada (luce di lettura)
5
Interruttore rotante ON/OFF (piantana)
6
Alimentatore
7
Manicotti in plastica (modello 1308-022L)
8
Rondelle a ventaglio
9
Dadi
10
Chiave inglese
11
Fermacavo
12
Viti
13
Piede di appoggio
14
Asta
15
Regolazione in altezza
Dati tecnici
N° modello: 1307-022L (tondo) opp.
1308-022L (rettangolare) Lampada Tensione: 24 V Lampadina: max. 22,5 W (LED non
sostituibili) Classe di protezione:
Alimentatore Tipo: XY-2401000-E
100–240 V∼ 0,6 A
max. 50 / 60 Hz,
24 V
, 1,0 A
Classe di protezione:
13 IT/CH
Page 14
Indicazioni per la sicurezza
Indicazioni per la sicurezza
In caso di danni derivati dall‘inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale d‘uso, il diritto di garanzia decade! Il produttore non si assume al­cuna responsabilità per danni conseguenti! Nel caso di danni a cose e persone causati dalla scorretta manipolazione o dall’inosservanza delle avvertenze di sicurezza non ci si assume alcuna responsabilità!
Evitate qualsiasi pericolo di morte per folgorazione
Prima di ogni uso, verificate che la lampada non
presenti danni. Non utilizzare mai la lampada, qualora si constatassero dei danni.
PRUDENZA! Una lampada danneggiata può
causare pericolo di morte a seguito di folgora­zione. In caso di danni, necessità di riparazioni o altri problemi nell’utilizzo della lampada, ri­volgersi al centro di assistenza o a un elettricista.
Per evitare rischi, il cavo flessibile esterno dan-
neggiato di questa lampada può essere sostituito esclusivamente dal produttore, dal centro di as­sistenza autorizzato o da personale tecnico ana­logo!
Prima dell‘uso non dimenticare di verificare che
la tensione di rete disponibile coincida con la tensione di esercizio necessaria per la lampada (100–240 V ∼).
Evitare assolutamente il contatto della lampada
con acqua o altri liquidi.
Questa lampada è idonea esclusivamente all‘uso
in ambiente domestico (esclusi gli ambienti umidi) e deve essere utilizzata esclusivamente in ottemperanza alla sua tipologia costruttiva.
Questa lampada deve essere utilizzata esclusi-
vamente con l‘alimentatore fornito in dotazione.
Non aprire mai i componenti elettrici e non in-
serirvi alcun oggetto. Questi interventi possono causare pericolo di morte a seguito di scossa elettrica.
Evitate situazioni pericolose che possano causare incendi o lesioni
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Dopo aver aperto la confezione, verificare im­mediatamente la presenza di eventuali lampa­dine danneggiate. Non montare lampadine difettose sulla lampada. In tal caso contattare un centro di assistenza per la sostituzione.
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONI!
Per evitare ustioni, assicurarsi prima di toccare la lampada che questa sia spenta e si sia raf­freddata. Le lampadine generano un forte calore nella zona superiore della lampada.
Non coprire la lampada con oggetti. Un ecces-
sivo riscaldamento della lampada può provo-
care un incendio. Non lasciare la lampada in funzione incustodita. Non lasciare la lampada o l‘imballaggio incu-
stoditi. Buste, fogli e componenti di plastica ecc.
possono diventare giocattoli pericolosi per i bam-
bini. La lampadina LED non si presta all‘uso con re-
golatori di luminosità o con interruttori elettronici. Questo articolo non contiene componenti la cui
manutenzione può essere eseguita ad opera
dell‘utilizzatore. Le lampadine LED non possono
essere sostituite.
Come comportarsi correttamente
Montare la lampada in modo tale che sia pro-
tetta da umidità e sporcizia. Preparate con cura il montaggio e prendetevi
tutto il tempo necessario. Disporre a portata di
mano tutti i componenti ed eventuali attrezzi o
materiali necessari. Lavorate sempre con la massima attenzione!
Prestare sempre attenzione a ciò che si fa ed
essere prudenti. Non montare la lampada, nel
caso in cui non si sia concentrati oppure non ci
si senta bene.
14 IT/CH
Page 15
Messa in funzione
Montaggio della lampada
Posizionare i manicotti in plastica 7 sull‘asta 14
(modello 1308-022L).
Inserire l‘asta 14 della lampada a stelo nel
foro predisposto nel piede d‘appoggio
Montare le rondelle a ventaglio 8 sull‘asta 14
in corrispondenza del lato inferiore del piede d‘appoggio
Ruotare i dadi 9 tramite una chiave a forchetta
10
in senso orario sull‘asta 14 per fissare la
lampada a stelo sul piede d‘appoggio
Assicurarsi che i cavi si trovino nell‘incavo ap-
positamente previsto nel piede d‘appoggio in modo che non possano essere calpestati.
Fissare i collegamenti per mezzo del ferma-
cavo
Montare il supporto antistrappo 11 avvitando
la vite
Incollare la copertura in feltro sulla superficie
del piede d‘appoggio Posizionare la plafoniera 1 sull‘asta. Collegare il cavo del piede d‘appoggio 13
all‘alimentatore Inserire la spina in una presa installata a
norma.
La vostra lampada è pronta per l‘uso.
13
.
11
.
12
.
13
.
6
.
13
.
13
.
Regolazione di luminosità
della piantana
Per regolare la luminosità della piantana, ruotare
verso destra / sinistra l‘interruttore rotante ON / OFF
Avviso: al momento dell‘accensione, il reostato
è automaticamente impostato sul livello minimo.
5
.
Regolazione della lampada
(vedere fig. B)
Allentare la vite della regolazione di altezza 15
e regolare la piantana sull‘altezza desiderata.
13
Avviso: è possibile regolare la piantana fra
un‘altezza da 1,10 m a 1,80 m.
Stringere nuovamente la vite della regolazione
di altezza desiderata.
Piegare il braccio flessibile 2 della luce di
lettura nella posizione desiderata.
Non piegare il braccio flessibile 2 della lam-
pada completamente su se stesso. In caso con­trario potrebbe essere danneggiato il cavo di alimentazione interno alla lampada.
La lampada a luce diretta è girevole e orienta-
bile. Inclinare la lampada con l‘angolazione desiderata.
15
per fissare la piantana all‘altezza
Accensione / spegnimento
della lampada
Accendere o spegnere la piantana ruotando
rispettivamente verso destra o verso sinistra
l‘interruttore ON/OFF Accendere o spegnere la luce di lettura pre-
mendo l‘interruttore ON/OFF
5
(vedi fig. A).
3
.
Manutenzione e pulizia
PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Prima
estrarre la spina dalla presa.
PRUDENZA! PERICOLO DI USTIONI!
Lasciar dapprima raffreddare completamente la lampada.
PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Per motivi
di sicurezza, la lampada non deve mai essere pulita con acqua o altri liquidi e tanto meno immersa in acqua.
Non utilizzate solventi, benzina o altre sostanze
simili, altrimenti la lampada potrebbe danneg­giarsi.
Per la pulizia utilizzare solamente un panno
asciutto e privo di peli.
15 IT/CH
Page 16
Smaltimento / Garanzia e assistenza
Smaltimento
L’imballaggio è composto esclusivamente da materiale ecologico. Esso può essere smaltito nei contenitori di riciclaggio lo­cali.
Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote barrato indica che nell’Unione
Europea il prodotto deve essere smaltito attraverso una raccolta differenziata di rifiuti. Ciò vale per il prodotto, nonché per tutti i componenti contrassegnati con questo simbolo. I prodotti con­trassegnati in questo modo non devono essere smal­titi attraverso la normale raccolta di rifiuti domestici, ma consegnati in un punto di raccolta speciale per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Il ri­ciclaggio aiuta a ridurre il consumo di materie prime e a non contaminare l’ambiente naturale.
Garanzia e assistenza
Dichiarazione di garanzia
La garanzia ha una durata di 3 anni dalla data di acquisto dell‘apparecchio e vale solo per l‘acqui­rente, non può essere ceduta a terzi. Si prega di conservare la ricevuta d‘acquisto a dimostrazione dell‘avvenuto pagamento. La garanzia vale soltanto per difetti di fabbricazione o del materiale. Non è invece valida in caso di componenti logorati o danni causati da un uso improprio del prodotto. La garanzia decade in caso di intervento sul prodotto da parte di terzi. Questa garanzia non costituisce alcun li­mite ai diritti legali del consumatore. In caso di ne­cessità di interventi di riparazione nel periodo di garanzia, mettersi in contatto telefonicamente con il centro di assistenza. Solo in questo modo si può garantire la spedizione gratuita dell’apparecchio.
Indirizzo assistenza clienti
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Germania Tel.: +49 2961 / 9712-0 Fax: +49 2961 / 9712-199 E-Mail: Info@briloner.de
IAN 101253
Per tutte le richieste si prega di conservare lo scon­trino ed il codice dell‘ articolo (p.e. IAN 12345) a prova dell‘avvenuto acquisto.
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è conforme ai requisiti di cui alle direttive europee e nazionali (compatibilità elettro­magnetica CE 2004 / 108, direttiva sulla bassa tensione CE 2006 / 95, Direttiva Eco-design 2009 / 125 / EC, Direttiva RoHS 2011 / 65 / EU). La conformità è stata comprovata. Le relative di­chiarazioni e la documentazione in merito sono depositate presso il produttore.
Produttore
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2 59929 Brilon Germania
16 IT/CH
Page 17
LED Father & Child lamp
Introduction
Congratulations on your new product.
You have selected a high quality prod-
uct. Please be sure to carefully read the complete operating instructions. Fold out the page with the illustrations. These instructions are part of the product and contain important information on setup and handling. Always follow all safety instruc­tions. Before using this product for the first time verify the correct voltage and that all parts are properly installed. Should you have any questions or you are unsure about operating the product, please contact the dealer or service centre. Please keep these instruc­tions in a safe place and pass them on third parties as applicable.
Intended use
This luminaire is only suitable for indoor use, in dry and enclosed rooms. This product is intended for private household use only.
Scope of delivery
Parts description
1307-022L + 1308-022L
1
Dome (uplight)
2
Flexible arm
3
ON / OFF switch (reading lamp)
4
Lamp glass (reading lamp)
5
ON / OFF rotary switch (ceiling floodlight)
6
Plug-in mains adapter
7
Plastic sleeves (model 1308-022L)
8
Serrated washers
9
Nuts
10
Open-end wrench
11
Strain relief
12
Screws
13
Base
14
Stand tube
15
Height adjustor
Technical Data
Model no.: 1307-022L (round) or
1308-022L (rectangular) Lamp Voltage: 24 V Illuminant: max. 22.5 W (LEDs not
replaceable) Protection category:
Check immediately after unpacking that the parts are complete and that the product is in proper condition.
1 LED ceiling floodlight,
model 1307-022L or 1308-022L 1 Base 1 Plug-in mains adapter 2 Serrated washers 2 Nuts 1 Installation tool 2 Plain washers 1 Reflector (ceiling floodlight) 1 Reflector (reading lamp) 1 Strain relief 2 Screws 1 Felt cover 1 Set of operating instructions
Plug-in mains Type: XY-2401000-E
100–240 V∼ 0.6 A max. 50 / 60 Hz, 24 V
, 1.0 A
Protection category:
17 GB
Page 18
Safety advice
Safety advice
Damage due to failure to comply with these operat­ing instructions will invalidate the guarantee! We assume no liability for consequential damage! We assume no liability for material damage or personal injury due to improper handling or failure to comply with the safety instructions!
Avoid the risk of fatal injury from electric shock
Check the light for damage every time before
you use it. Never use the light if it shows any signs of damage.
CAUTION! A damaged light means danger of
death from electric shock! In the event of damage, repairs or other problems with the light please contact the service centre or a qualified electri­cian.
For the prevention of hazards, a damaged flexible
lead of this lamp may only be exchanged by the manufacturer, his service representative or by an equally qualified specialist!
Ensure before use that the available mains voltage
is the same as the voltage required for operating the lamp (100–240 V∼).
Ensure that the light does not come into contact
with water or other liquids under any circum­stances.
This lamp is only suitable for use in living areas
(not damp rooms) and may only be used in ac­cordance with its design.
This lamp may only be used with the plug-in
adapter included in the delivery.
Never open any of the components of the elec-
trical equipment or insert any objects into the same components. This will pose a risk of fatal injury from electric shock.
Prevent fire and injury hazards
CAUTION! RISK OF INJURY! Check every
illuminant for damage immediately upon un­packing. Do not install the light if the illuminants are defective. In this case contact the service centre for a replacement.
CAUTION! DANGER OF BURN INJURIES!
Ensure that the light has been switched off and has cooled before touching it, to avoid burn in­juries. Lamps develop intense heat in the area of the lamp head.
Do not allow any objects to cover the light.
Excessive heat can result in a fire. Never leave the light operating unattended. Do not leave the light or packaging material ly-
ing unattended. Plastic film or bags, plastic parts
etc. can turn into dangerous toys for children. The type of LED illuminant included is not suitable
for dimmer or electronic switches. This product does not contain any parts that can
be serviced by the user. The LED illuminant cannot
be exchanged.
Safe working
Install the light so that it is protected from mois-
ture and dirt. Carefully prepare the installation and allow suf-
ficient time. Organise all parts and any necessary
additional tools or materials before starting so
they are easy to reach. Always be attentive when working! Always pay
attention to what you are doing and act with
common sense. Never install the light if you are
having difficulty concentrating or do not feel
well.
18 GB
Page 19
Start-up
Adjusting the lamp (see fig. B)
Mounting the light
Attach the plastic sleeves 7 onto the stand
14
tubes
Insert the tubes of the floor lamp 14 into the
pre-mounted holes in the base
Place the serrated lock washers 8 at the
underside of the base
Screw the nuts 9 clockwise onto the tubes 14
using the open-end spanner floor lamp to the base
Ensure the cables are inside the designated
opening in the base
crushed. Secure the input lead using the strain relief 11. Tighten the strain relief 11 using the screws 12. Apply the felt cover to the bottom of the base 13. Place the uplight dome 1 onto the tube. Connect the input lead from the base 13 to the
wall power supply Plug the mains plug into a socket that has been
professionally installed.
Your light is now ready for operation.
(model 1308-022L).
13
onto the tubes 14.
13
.
13
and cannot be
6
.
13
.
10
to secure the
Switching the lamp on / off
Switch the uplight on or off by turning the
ON/OFF rotary switch
(see Fig. A). Use the ON/OFF switch 3 to switch the
reading lamp on and off.
5
to the right / left
Dimming the ceiling floodlight
Loosen the height adjustment screw 15 and set
the required height for the ceiling floodlight.
Note: You can adjust the height of the ceiling
floodlight between 1.10 m and 1.80 m.
Re-tighten the height adjustment screw 15 in
order to fix the ceiling floodlight at the required height.
Bend the flexible arm 2 of the reading lamp
in the required direction.
Do not rotate the flexible arm 2 of the reading
lamp completely. Otherwise the mains cable inside the lamp could be damaged.
The up-light is hinged and pivoted. Tilt the
up-light to the desired angle.
Maintenance and Cleaning
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! First remove
the mains plug from the socket.
CAUTION! DANGER OF BURN INJURIES!
Allow the lamp to cool down completely.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! For elec-
trical safety, never clean the light with water or other fluids, or immerse it in water.
Do not use solvents, benzene or similar sub-
stances. They could damage the light.
Only use a dry, lint-free cloth for cleaning.
Disposal
The package and packaging materials consist entirely of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility.
Dim the light of the ceiling floodlight by turning
the ON / OFF rotary switch
right / left.
Note: The light is always set at the lowest
dimming level when it is switched on.
5
to the
The symbol of the wheelie bin with the line through it means that, in the Euro-
pean Union, the product has to be disposed of in a separate refuse collection. This ap­plies to the product and to all components bearing this symbol. Do not dispose of products bearing this symbol in your normal household waste, but instead they must be taken for recycling to a
19 GB
Page 20
Disposal / Guarantee and Service
collection site for electrical and electronic appli­ances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and protects the environment.
Guarantee and Service
Warranty Declaration
This product has a 3 year guarantee from the date of purchase extended only to the original buyer, not transferable. Please keep your receipt as proof of purchase. The warranty only applies to material or manufacturing defects. It does not cover wear items or damage caused by improper use. Any modifications will void the guarantee. This warranty does not limit your legal rights. Please phone the service centre for guarantee claims. This is the only way to return your product free of charge.
Service address
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Germany Phone.: +49 2961 / 9712-0 Fax: +49 2961 / 9712-199 E-mail: Info@briloner.de
Manufacturer
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2 59929 Brilon Germany
IAN 101253
For all inquiries about your product, please have your receipt and the article number (e.g. IAN
12345) ready as your proof of purchase.
Declaration of conformity
This product fulfils the requirements of the applicable European and national directives (Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC, Low Voltage Directive 2006/95/EC, Ecodesign Directive 2009/125/ EC, RoHS Directive 2011/65/EU). Conformity has been demonstrated. The relevant declarations and documents are held by the manufacturer.
20 GB
Page 21
Briloner Leuchten GmbH
Im Kissen 2 D-59929 Brilon
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Last Information Update: 07 / 2014 · Ident.-No.: 1307-022L/1308-022L072014-1
IAN 101253
1
Loading...