KOHLER CV18, CV20, CV23, CV493, CV17-740 User Manual

...
4.5 (6)

MANUEL D'ENTRETIEN

COMMAND CV17-740

VILEBREQUIN VERTICAL

Sommaire

1

Section 1. Informations générales et de sécurité...................................................................

2

Section 2. Outils spéciaux .......................................................................................................

3

Section 3. Recherche des pannes ..........................................................................................

4

Section 4. Filtre à air et système d'admission d'air ................................................................

5

Section 5. Système de carburant et régulateur ......................................................................

6

Section 6. Système de lubrification.........................................................................................

7

Section 7. Démarreur rétractable ............................................................................................

8

Section 8. Système et composants électriques .....................................................................

9

Section 9. Démontage ..............................................................................................................

10

Section 10. Contrôle et reconditionnement............................................................................

11

Section 11. Remontage ............................................................................................................

Section 1

Informations générales et deCV17sécurité-745

Section 1

Informations générales et de sécurité

Précautions de sécurité

Afin de garantir une utilisation en toute sécurité, lire les instructions suivantes et s’assurer d’en comprendre la signification. Se reporter également au manuel du fabricant de l’équipement pour obtenir d’autres informations importantes concernant la sécurité. Ce manuel contient des précautions de sécurité expliquées ci-dessous.

Les lire attentivement.

AVERTISSEMENT

La mention « Avertissement » est utilisée pour signaler la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures corporelles graves, la mort, ou de sérieux dommages matériels si cet avertissement n’est pas pris en compte.

ATTENTION

La mention « Attention » est utilisée pour signaler la présence d’un danger qui provoquera ou pourra provoquer des blessures corporelles légères ou des dommages matériels s’il n’en est pas tenu compte.

REMARQUE

La mention « Remarque » est utilisée pour attirer l’attention sur des informations importantes concernant l’installation, l’utilisation ou l’entretien mais qui ne sont pas liées à la présence d’un quelconque danger.

Pour votre sécurité !

Ces précautions de sécurité doivent toujours être respectées. Le non-respect de ces précautions risque de provoquer des accidents, pour vous-même ou pour d’autres personnes.

AVERTISSEMENT

Les démarrages accidentels peuvent provoquer de graves blessures ou la mort.

Déconnecter et mettre à la masse les câbles des bougies d’allumage avant de procéder à l’entretien.

Démarrages accidentels !

Mise hors service du moteur. Un démarrage accidentel risque de provoquer de graves blessures ou la mort. Avant de travailler sur le moteur ou l’équipement, mettre le moteur hors service en procédant comme suit : 1) Déconnecter le ou les câbles des bougies d’allumage. 2) Déconnecter le câble de batterie négatif (-) de la batterie.

AVERTISSEMENT

Les pièces en rotation peuvent causer de graves blessures.

Rester à distance lorsque le moteur est en marche.

Pièces en rotation !

Garder les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements éloignés de toutes les pièces mobiles pour éviter les accidents. Ne jamais faire fonctionner le moteur si les couvercles, capots ou carters de protection ont été enlevés.

AVERTISSEMENT

Les pièces chaudes peuvent causer de graves brûlures.

Ne pas toucher le moteur lorsqu’il fonctionne ou juste après son arrêt.

Pièces chaudes !

Les composants du moteur peuvent devenir très chauds suite à l’utilisation de celui-ci. Pour éviter les brûlures graves, ne pas toucher ces zones lorsque le moteur fonctionne — ou immédiatement après qu’il ait été coupé. Ne jamais faire fonctionner le moteur si les protections thermiques ont été enlevées.

1.1

Section 1

Informations générales et de sécurité

AVERTISSEMENT

Le carburant explosif peut causer des incendies et de graves brûlures.

Couper le moteur avant de remplir le réservoir de carburant.

Carburant explosif !

L’essence est extrêmement inflammable et le contact de ses vapeurs avec une source d’allumage peut provoquer une explosion. Conserver l’essence uniquement dans des récipients homologués, dans des locaux bien aérés et inoccupés, loin de toute étincelle ou flamme vive. Ne pas remplir le réservoir d’essence quand le moteur est chaud ou en marche : des projections d’essence pourraient s’enflammer au contact des éléments chauds ou des étincelles de l’allumage. Ne pas démarrer le moteur à côté d’essence répandue. Ne jamais utiliser l’essence comme agent de nettoyage.

AVERTISSEMENT

Les solvants de nettoyage risquent de provoquer de graves blessures ou la mort.

Utiliser uniquement dans des zones bien aérées et loin de toute source d’allumage.

Solvants inflammables !

Les produits de nettoyage pour carburateurs et les solvants sont extrêmement inflammables. Veiller à éloigner de la zone de nettoyage les sources d’étincelles, les flammes et toute autre source d’allumage. Respecter les avertissements et les instructions du fabricant du produit de nettoyage pour une utilisation correcte et de toute sécurité. Ne jamais utiliser l’essence comme agent de nettoyage.

AVERTISSEMENT

L’oxyde de carbone peut provoquer d’importantes nausées, l’évanouissement ou la mort.

Ne pas faire tourner le moteur dans un espace fermé ou confiné.

Gaz d’échappement mortels !

Les gaz d’échappement du moteur contiennent de l’oxyde de carbone toxique. L’oxyde de carbone est inodore, incolore et peut causer la mort en cas d’inhalation. Éviter d’inhaler les gaz d’échappement et ne jamais faire tourner le moteur dans un bâtiment fermé ou dans un espace confiné.

AVERTISSEMENT

Relâcher un ressort peut causer de graves blessures.

Porter des lunettes de protection ou une protection faciale lors de l’entretien d’un démarreur rétractable.

Ressort sous tension !

Les démarreurs rétractables contiennent un puissant ressort de recul sous tension. Toujours porter des lunettes de protection lors de l’entretien des démarreurs rétractables et respecter scrupuleusement les instructions de relâche de la tension du ressort indiquées à la section 7 « Démarreur rétractable ».

AVERTISSEMENT

Les gaz explosifs peuvent causer des incendies et de graves brûlures acides.

Ne recharger la batterie que dans un espace bien aéré. Éloigner toute source d’allumage.

Gaz explosif !

Les batteries produisent de l’hydrogène explosif lorsqu’elles sont en charge. Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion, ne recharger les batteries que dans des zones bien aérées. Toujours veiller à ce qu’étincelles, flammes vives et autres sources d’allumage soient maintenues loin de la batterie. Conserver les batteries hors de la portée des enfants. Enlever tout bijou lors de l’entretien des batteries.

Avant de déconnecter le câble

de masse négatif (-), s’assurer que tous les interrupteurs sont en position OFF (arrêt). En position ON (marche), une étincelle se produira à l’extrémité du câble de terre, ce qui pourrait provoquer une explosion en cas de présence d’hydrogène ou de vapeurs d’essence.

ATTENTION

Une décharge électrique peut provoquer des blessures.

Ne pas toucher les fils lorsque le moteur est en marche.

Décharge électrique !

Ne jamais toucher de fils ou de composants électriques lorsque le moteur tourne. Ils peuvent être sources de décharges électriques.

1.2

Section 1

Informations générales et de sécurité

Numéros d’identification des moteurs

Lors de la commande de pièces ou lors de toute communication concernant un moteur, toujours fournir le modèle, les spécifications et les numéros de

série, en incluant les suffixes à lettres le cas échéant.

Étiquette

d’identification

Les numéros d’identification du moteur apparaissent sur une ou plusieurs étiquettes fixées au carter du moteur. Voir la Figure 1-1. Ces numéros sont expliqués sur la Figure 1-2.

Figure 1-1. Emplacement de l’étiquette d’identification du moteur.

A. Nº de modèle

 

 

 

 

 

 

C V 18 S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Moteur Commandr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vilebrequin du moteur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Désignation numérique

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ou

Puissance

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

730

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17 = 17 CV

 

740

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18 = 18 CV

 

745

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20 = 20 CV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22 = 22 CV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23 = 23 CV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25 = 25 CV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26 = 26 CV

 

B. Nº de spéc.

 

 

 

 

 

 

61500

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ou

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Variation du

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Code de modèle de moteur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

moteur de base

 

Code Modèle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

72

 

CV17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

61

 

CV18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

65

 

CV20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

67

 

CV22

(624 cm3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

69

 

CV25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

75

 

CV22/23

(674 cm3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

79

 

CV26

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C. Nº de série

 

 

 

 

 

 

 

3305810334

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Code de l’année de fabrication

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Code d’usine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Code

Modèle

Code

 

 

 

 

 

 

Modèle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

1991

 

 

29

 

 

 

 

 

1999

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

1992

 

 

30

 

 

 

 

 

2000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

1993

 

 

31

 

 

 

 

 

2001

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

1994

 

 

32

 

 

 

 

 

2002

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

1995

 

 

33

 

 

 

 

 

2003

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

1996

 

 

34

 

 

 

 

 

2004

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

1997

 

 

35

 

 

 

 

 

2005

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28

1998

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Code de version

S = Démarrage électrique

CV730-0001

CV740-0001

CV745-0001

Numéro de spéc. complet

(avec nº de modèle avec nº de variation des spéc. de base)

Figure 1-2. Explication des numéros d’identification du moteur.

1.3

Section 1

Informations générales et de sécurité

Recommandations concernant l’huile

L’utilisation d’huile de type et de poids corrects dans le carter est extrêmement importante. Il en va de même de la vérification quotidienne du niveau d’huile et d’une vidange régulière. L’utilisation d’une huile non appropriée ou sale provoque l’usure prématurée et la défaillance du moteur.

Type d’huile

Utiliser une huile détergente de haute qualité de l’API

(American Petroleum Institute) de catégorie SG, SH, SJ ou supérieure. Choisir la viscosité en fonction de la température ambiante au moment de l’utilisation comme indiqué dans le tableau suivant.

**

*L’utilisation d’une huile synthétique ayant un indice 5W-20 ou 5W-30 est autorisée, jusqu’à 40°F. **Les huiles synthétiques assurent un meilleur démarrage dans des conditions de froid extrême

(à des températures inférieures à -10°F).

REMARQUE ! L’utilisation d’une huile d’une catégorie autre que SG, SH, SJ ou supérieure ainsi que le choix d’intervalles de vidange plus longs que ceux recommandés peuvent endommager le moteur.

REMARQUE ! Des huiles synthétiques conformes aux classifications indiquées peuvent être utilisées lors des vidanges effectuées selon les fréquences recommandées. Cependant, afin de permettre une installation optimale des segments de piston, un moteur neuf ou reconditionné doit être utilisé pendant au moins 50 heures avec une huile standard à base de pétrole avant de passer à l’huile synthétique.

Un logo ou symbole figurant sur les bidons d’huile identifie la catégorie d’entretien API et le degré de viscosité SAE. Voir la Figure 1-3.

Figure 1-3. Logo du conteneur d’huile.

Se reporter à la section 6 - « Système de lubrification » pour des instructions détaillées de vérification et vidange d’huile et de remplacement du filtre à huile.

Recommandations concernant le carburant

AVERTISSEMENT ! Carburant explosif !

L’essence est extrêmement inflammable et le contact de ses vapeurs avec une source d’allumage peut provoquer une explosion. Avant d’effectuer toute mesure d’entretien du système de carburant, s’assurer qu’il n’y a pas d’étincelles, flammes vives ni autres sources d’allumage à proximité car elles pourraient enflammer les vapeurs d’essence. Déconnecter et mettre à la masse les câbles des bougies afin d’éviter tout risque d’étincelle en provenance du système d’allumage.

Recommandations générales

Acheter l’essence en petites quantités et la stocker dans des récipients homologués propres. Un récipient d’une capacité de 6 litres ou moins et disposant d’un bec verseur est recommandé. Un tel récipient est plus facile à manipuler et permet d’éviter les déversements accidentels lors du remplissage.

Ne pas utiliser d’essence provenant d’un surplus de la saison précédente afin de réduire les dépôts de gomme dans le système de carburant et de garantir un démarrage rapide.

Ne pas ajouter d’huile à l’essence.

Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Laisser de la place afin que le carburant puisse se dilater.

Type de carburant

Pour obtenir des résultats optimaux, n’utiliser que de l’essence propre, neuve, sans plomb avec un indice d’octane indiqué à la pompe de 87 minimum. Dans les pays utilisant la méthode « Research », l’indice doit être de 90 minimum.

L’essence sans plomb est recommandée car elle laisse moins de dépôts dans les chambres de combustion et réduit les émissions d’échappements nocives. De l’essence avec plomb n’est pas recommandée et ne doit pas être utilisée sur les moteurs EFI ou sur d’autres modèles à régulation des émissions d’échappement.

Mélanges d’essence et d’alcool

Ces mélanges (jusqu’à 10% d’alcool éthylique, 90% d’essence sans plomb en volume) sont homologués en tant que carburant pour les moteurs Kohler. Les autres mélanges d’essence et d’alcool ne sont pas autorisés.

Mélanges d’essence et d’éther

Les mélanges de méthyl tertaire butyl éther (MTBE) et d’essence sans plomb (jusqu’à un maximum de 15% de MTBE en volume) sont homologués comme carburants pour les moteurs Kohler. Les autres mélanges d’essence et d’éther ne sont pas autorisés.

1.4

Section 1

Informations générales et de sécurité

Instructions de maintenance périodique

AVERTISSEMENT ! Démarrages accidentels !

Mise hors service du moteur. Un démarrage accidentel risque de provoquer de graves blessures ou la mort.

Avant de travailler sur le moteur ou l’équipement, mettre le moteur hors service en procédant comme suit : 1) Déconnecter le ou les câbles des bougies d’allumage. 2) Déconnecter le câble de batterie négatif (-) de la batterie.

Calendrier de maintenance

Les procédures de maintenance requises doivent être effectuées à la fréquence indiquée dans ce tableau. Elles doivent également être incluses dans les réglages saisonniers.

Fréquence

Maintenance nécessaire

Se référer à :

 

 

 

Quotidiennement ou

• Faire le plein de carburant.

Section 5

• Contrôler le niveau d’huile.

Section 6

avant de démarrer le

• Contrôler le filtre à air pour repérer les pièces sales1,

 

moteur

endommagées ou mal fixées.

Section 4

 

• Contrôler l’admission d’air et les zones de refroidissement ;

 

 

nettoyer si nécessaire1.

Section 4

Toutes les 25 heures

• Effectuer l’entretien de l’élément du pré-filtre1.

Section 4

 

• Remplacer l’élément du filtre à air1.

Section 4

Toutes les 100 heures

• Vidanger l’huile. (Plus souvent dans des conditions difficiles.)

Section 6

• Retirer les capots de refroidissement et nettoyer les zones

 

 

de refroidissement1,3.

Section 4

 

• Contrôler les ventilateurs de refroidissement d’huile et nettoyer

 

 

si nécessaire (le cas échéant).

Section 6

 

 

 

Toutes les 200 heures

• Vérifier l’état et l’écartement de la bougie d’allumage.

Section 8

• Remplacer le filtre à huile.

Section 6

 

 

 

Toutes les 250 heures

• Remplacer l’élément du filtre à air Heavy Duty et contrôler

 

 

l’élément interne1.

Section 4

Tous les ans ou

• Faire contrôler l’entraînement par démarreur Bendix2.

Section 8

Toutes les 500 heures

• Faire démonter et nettoyer le démarreur à solénoïde2.

Section 8

Toutes les 500 heures

• Faire lubrifier les cannelures du vilebrequin2.

Section 2

Toutes les 1500 heures

• Remplacer le filtre à carburant1 (moteur EFI).

Section 5B

 

 

 

¹Effectuer ces procédures de maintenance plus fréquemment en cas d’utilisation dans un environnement poussiéreux et sale.

²Cette mesure doit être effectuée par un représentant des moteurs Kohler.

³Les kits de nettoyage 25 755 20-S (noir) ou 25 755 21-S (doré) permettent de nettoyer les zones de refroidissement sans retirer les capots.

Remisage

Si le moteur ne doit pas être utilisé pendant deux mois ou plus, suivre la procédure de remisage suivante :

1.Nettoyer les surfaces extérieures du moteur. Sur les moteurs à injection de carburant électronique (EFI), éviter de pulvériser de l’eau sur le faisceau de câbles ou tout autre composant électronique.

2.Remplacer l’huile et le filtre à huile pendant que le moteur est encore chaud. Voir « Remplacement de l’huile et du filtre à huile » à la section 6.

3.Le système de carburant doit être entièrement vidé ou l’essence doit être traitée avec un stabilisateur afin d’empêcher la détérioration. En cas d’utilisation d’un stabilisateur, suivre les recommandations du fabricant et ajouter la quantité correcte en fonction de la capacité du système de carburant.

Remplir le réservoir d’essence neuve et propre. Faire tourner le moteur pendant 2-3 minutes afin que le carburant stabilisé pénètre dans le reste du système. Fermer la vanne d’arrêt du carburant lors du transport ou du remisage de l’unité.

Pour vider le système, faire tourner le moteur jusqu’à ce que le réservoir et le système soient vides.

4.Retirer les bougies d’allumage et ajouter une cuillère à soupe d’huile moteur dans chaque trou de bougie. Installer les bougies mais ne pas connecter les câbles des bougie. Lancer le moteur de deux ou trois tours.

5.Sur un équipement comportant un moteur EFI, déconnecter la batterie ou utiliser un chargeur de batterie pour maintenir la batterie chargée pendant le remisage.

6.Stocker le moteur dans un endroit propre et sec.

1.5

KOHLER CV18, CV20, CV23, CV493, CV17-740 User Manual

Section 1

Informations générales et de sécurité

Figure 1-4. Dimensions de moteur types, série CV avec filtre à air plat standard.

1.6

Section 1

Informations générales et de sécurité

Figure 1-5. Dimensions de moteur types, série CV avec filtre pour tondeuses professionnelles.

1.7

Section 1

Informations générales et de sécurité

Dimensions en millimètres. Équivalents en pouces indiqués entre ().

Figure 1-6. Dimensions de moteur types, série CV EFI avec filtre à air Heavy-Duty.

1.8

 

Section 1

Informations générales et de sécurité

 

 

Spécifications générales1

 

Puissance (@ 3600 tr/min, corrigée à SAE J1995)

 

CV17 ............................................................................................................................

12,7 kW (17 CV)

CV18 ............................................................................................................................

13,4 kW (18 CV)

CV20 ............................................................................................................................

14,9 kW (20 CV)

CV22/23 .......................................................................................................................

16,4 kW (22 CV)

CV25, CV730................................................................................................................

18,4 kW (25 CV)

CV26 ............................................................................................................................

19,4 kW (26 CV)

CV740 ..........................................................................................................................

20,1 kW (27 CV)

CV745 ..........................................................................................................................

20,9 kW (28 CV)

Couple de pointe

 

CV17 - @ 2000 tr/min ...................................................................................................

42,9 N·m (31,7 ft. lb.).

CV18 - @ 2200 tr/min ...................................................................................................

44,4 N·m (32,8 ft. lb.)

CV20 - @ 2600 tr/min ...................................................................................................

44,2 N·m (32,6 ft. lb.).

CV22/23 - @ 2200 tr/min ..............................................................................................

51,7 N·m (38,2 ft. lb.).

CV25, CV730 - @ 2800 tr/min ......................................................................................

54,1 N·m (39,9 ft. lb.)

CV26 - @ 2800 tr/min ...................................................................................................

54,2 N·m (40,0 ft. lb.)

CV740 - @ 3000 tr/min .................................................................................................

57,9 N·m (42,7 ft. lb.)

CV745 - @ 2200 tr/min .................................................................................................

60,7 N·m (44,8 ft. lb.)

Alésage

 

CV17 ............................................................................................................................

73 mm (2,87 in.)

CV18, CV20, CV22 (624 cm3) ......................................................................................

77 mm (3,03 in.)

CV22/23 (674 cm3) .......................................................................................................

80 mm (3,15 in.)

CV25, CV26, CV730-745 ..............................................................................................

83 mm (3,27 in.)

Course ................................................................................................................................

67 mm (2,64 in.)

Cylindrée

 

CV17 ............................................................................................................................

561 cm3 (34 cu. in.)

CV18, CV20, CV22 (624 cm3) ......................................................................................

624 cm3 (38 cu. in.)

CV22/23 (674 cm3) .......................................................................................................

674 cm3 (41 cu. in.)

CV25, CV26, CV730-745 ..............................................................................................

725 cm3 (44 cu. in.)

Rapport de compression

 

CV17, CV18, CV20, CV22/23 .......................................................................................

8.5:1

CV25, CV26, CV730-745 ..............................................................................................

9.0:1

Poids à sec

 

CV17, CV18, CV20, CV22/23 .......................................................................................

41 kg (90 lb.)

CV25, CV26, CV730-745 ..............................................................................................

43 kg (94 lb.)

Capacité d’huile (avec filtre)

 

CV17, CV18, CV20, CV22/23

 

CV25, CV26, CV730-745 ..............................................................................................

1,9 L (2,0 U.S. qt.)

Angle d’opération - maximum (à plein niveau d’huile) Toutes directions ...............................

25°

1Les valeurs sont en unités métriques. Les valeurs entre parenthèses sont les équivalents anglais. Lubrifier les filets avec de l’huile moteur avant l’assemblage.

1.9

Section 1

Informations générales et de sécurité

Carter de ventilation et tôle

 

Couple des fixations M5 ..............................................................................

4,0 N·m (35 in. lb.).

Couple de serrage M6 .................................................................................

6,8 N·m (60 in. lb.).

Couple de serrage du redresseur-régulateur ................................................

4,0 N·m (35 in. lb.).

Arbre à cames

 

Jeu axial (avec cale) ....................................................................................

0,076/0,127 mm (0,0030/0,0050 in.)

Jeu de tolérance ..........................................................................................

0,025/0,063 mm (0,0010/0,0025 in.)

Diamètre intérieur du trou

 

Neuf ......................................................................................................

20,000/20,025 mm (0,7874/0,7884 in.)

Limite d’usure max. ..............................................................................

20,038 mm (0,7889 in.)

Diamètre extérieur de la surface du palier de l’arbre à cames

 

Neuf ......................................................................................................

19,962/19,975 mm (0,7859/0,7864 in.)

Limite d’usure max. ..............................................................................

19,959 mm (0,7858 in.)

Carburateur et collecteur d’admission

 

Couple de serrage pour le montage du collecteur d’admission

 

Couple en deux étapes .........................................................................

d’abord 7,4 N·m (66 in. lb.)

 

puis 9,9 N·m (88 in. lb.)

Couple de l’écrou de montage du carburateur ..............................................

6,2-7,3 N·m (55-65 in. lb.)

Bielle

 

Couple de serrage du chapeau de bielle (serrer en étapes)

 

tige droite de 8 mm ...............................................................................

22,7 N·m (200 in. lb.).

réducteur 8 mm ....................................................................................

14,7 N·m (130 in. lb.).

tige droite de 6 mm ...............................................................................

11,3 N·m (100 in. lb.).

Jeu fonctionnel bielle – maneton

 

Neuf ......................................................................................................

0,030/0,055 mm (0,0012/0,0022 in.)

Limite d’usure max. ..............................................................................

0,070 mm (0,0028 in.)

Jeu latéral bielle - maneton ..........................................................................

0,26/0,63 mm (0,0102/0,0248 in.)

Jeu fonctionnel bielle – axe de piston ..........................................................

0,015/0,028 mm (0,0006/0,0011 in.)

Diamètre intérieur de l’extrémité de l’axe de piston

 

Neuf ......................................................................................................

17,015/17,023 mm (0,6699/0,6702 in.)

Limite d’usure max. ..............................................................................

17,036 mm (0,6707 in.)

Carter du moteur

 

Diamètre intérieur du trou de l’arbre intermédiaire du régulateur

 

Arbre de 6 mm

 

Neuf...................................................................................................

6,025/6,050 mm (0,2372/0,2382 in.)

Limite d’usure max. ...........................................................................

6,063 mm (0,2387 in.)

Arbre de 8 mm

 

Neuf...................................................................................................

8,025/8,075 mm (0,3159/0,3179 in.)

Limite d’usure max. ...........................................................................

8,088 mm (0,3184 in.)

1.10

 

Section 1

Informations générales et de sécurité

 

 

Carter du moteur, suite

 

Couple de serrage du couvercle du reniflard .................................................

7,3 N·m (65 in. lb.)

Couple du bouchon de vidange d’huile .........................................................

13,6 N·m (10 ft. lb.)

Carter inférieur

 

Couple de serrage du carter inférieur ...........................................................

24,4 N·m (216 in. lb.)

Vilebrequin

 

Jeu axial (libre) ............................................................................................

0,070/0,590 mm (0,0028/0,0230 in.)

Trou du vilebrequin (dans le carter du moteur)

 

Neuf ......................................................................................................

40,965/41,003 mm (1,6128/1,6143 in.)

Limite d’usure max. ..............................................................................

41,016 mm (1,6148 in.)

Vilebrequin - palier lisse (carter du moteur)

 

Jeu fonctionnel - Neuf ...........................................................................

0,03/0,09 mm (0,0012/0,0035 in.)

Trou du vilebrequin (dans le carter inférieur) - Neuf .......................................

40,987/40,974 mm (1,6136/1,6131 in.)

Trou du vilebrequin (dans le carter inférieur) - Vilebrequin

 

Jeu fonctionnel - Neuf ...........................................................................

0,039/0,074 mm (0,0015/0,0029 in.)

Tourillon de palier principal de l’extrémité du volant

 

Diamètre extérieur - Neuf ......................................................................

40,913/40,935 mm (1,6107/1,6116 in.)

Diamètre extérieur - Limite d’usure max................................................

40,84 mm (1,608 in.)

Conicité max. .......................................................................................

0,022 mm (0,0009 in.)

Ovalisation max. ...................................................................................

0,025 mm (0,0010 in.)

Tourillon de palier principal de l’extrémité du carter inférieur

 

Diamètre extérieur - Neuf ......................................................................

40,913/40,935 mm (1,6107/1,6116 in.)

Diamètre extérieur - Limite d’usure max................................................

40,84 mm (1,608 in.)

Conicité max. .......................................................................................

0,022 mm (0,0009 in.)

Ovalisation max. ...................................................................................

0,025 mm (0,0010 in.)

Tourillon de la bielle

 

Diamètre extérieur - Neuf ......................................................................

35,955/35,973 mm (1,4156/1,4163 in.)

Diamètre extérieur - Limite d’usure max................................................

35,94 mm (1,415 in.)

Conicité max. .......................................................................................

0,018 mm (0,0007 in.)

Ovalisation max. ...................................................................................

0,025 mm (0,0010 in.)

Vilebrequin

 

Extrémité de prise de force, vilebrequin dans le moteur .........................

0,279 mm (0,0110 in.)

Vilebrequin entier, en blocs en V ...........................................................

0,10 mm (0,0039 in.)

Trou du cylindre

 

Diamètre intérieur du trou du cylindre

 

Neuf - CV18, CV20, CV22 (624 cm3) ....................................................

77,000/77,025 mm (3,0315/3,0325 in.)

Neuf - CV22/23 (674 cm3).....................................................................

80,000/80,025 mm (3,1496/3,1506 in.)

Neuf - CV25, CV26, CV730-745 ............................................................

82,988/83,013 mm (3,2672/3,2682 in.)

Limite d’usure max. - CV18, CV20, CV22 (624 cm3) ............................

77,063 mm (3,0340 in.)

Limite d’usure max. - CV22/23 (674 cm3) .............................................

80,065 mm (3,1522 in.)

Limite d’usure max. - CV25, CV26, CV730-745 ....................................

83,051 mm (3,2697 in.)

Ovalisation max. ...................................................................................

0,12 mm (0,0047 in.)

Conicité max. .......................................................................................

0,05 mm (0,0020 in.)

1.11

Section 1

Informations générales et de sécurité

Culasse

 

Couple de serrage de la culasse

 

Écrou hexagonal à bride - Couple en deux étapes ..........................

d’abord 16,9 N·m (150 in. lb.)

 

puis 33,9 N·m (300 in. lb.)

Boulon à tête - Couple en deux étapes ...........................................

d’abord 22,6 N·m (200 in. lb.)

 

puis 41,8 N·m (370 in. lb.)

Déformationmax. ...................................................................................

0,076 mm (0,003 in.)

Couple de la vis du culbuteur .................................................................

11,3 N·m (100 in. lb.)

Ventilateur/Volant

 

Couple de serrage du ventilateur ............................................................

9,9 N·m (88 in. lb.)

Couple de serrage de la vis de fixation du volant ....................................

66,4 N·m (49 ft. lb.)

Régulateur

 

Jeu fonctionnel arbre intermédiaire du régulateur – carter du moteur

 

Arbre de 6 mm ................................................................................

0,013/0,075 mm (0,0005/0,0030 in.)

Arbre de 8 mm ................................................................................

0,025/0,126 mm (0,0009/0,0049 in.)

Diamètre extérieur de l’arbre intermédiaire du régulateur

 

Arbre de 6 mm

 

Neuf.............................................................................................

5,975/6,012 mm (0,2352/0,2367 in.)

Limite d’usure max. .....................................................................

5,962 mm (0,2347 in.)

Arbre de 8 mm

 

Neuf.............................................................................................

7,949/8,000 mm (0,3129/0,3149 in.)

Limite d’usure max. .....................................................................

7,936 mm (0,3124 in.)

Arbre du réducteur du régulateur - régulateur

 

Jeu fonctionnel du réducteur ...........................................................

0,015/0,140 mm (0,0006/0,0055 in.)

Diamètre extérieur de l’arbre du réducteur du régulateur

 

Neuf ................................................................................................

5,990/6,000 mm (0,2358/0,2362 in.)

Limite d’usure max. ........................................................................

5,977 mm (0,2353 in.)

Couple de l’écrou du levier du régulateur................................................

6,8 N·m (60 in. lb.)

Allumage

 

Type de bougie d’allumage (Champion® ou équivalent) ...........................

RC12YC ou Platinum 3071

Écartement de la bougie d’allumage ......................................................

0,76 mm (0,030 in.)

Couple de la bougie d’allumage .............................................................

24,4-29,8 N·m (18-22 ft. lb.)

Entrefer du module d’allumage ..............................................................

0,28/0,33 mm (0,011/0,013 in.)

Couple de serrage du module d’allumage ..............................................

4,0-6,2 N·m (35-55 in. lb.)

Entrefer du capteur de vitesse (moteurs EFI) .........................................

1,250/1,750 mm (0,049/0,068 in.)

1.12

 

Section 1

Informations générales et de sécurité

 

 

Silencieux

 

Couple des écrous de fixation du silencieux ..........................................

24,4 N·m (216 in. lb.)

Filtre à huile

 

Couple du filtre à huile ...........................................................................

10,4-12,7 N·m (90-110 in. lb.)

Radiateur d’huile

 

Couple du radiateur d’huile/raccord de l’adaptateur ................................

27 N·m (20 ft. lb.)

Piston, segments de piston et axe de piston

 

Jeu fonctionnel piston – axe de piston ...................................................

0,006/0,017 mm (0,0002/0,0007 in.)

Diamètre intérieur du trou de l’axe de piston

 

Neuf ................................................................................................

17,006/17,012 mm (0,6695/0,6698 in.)

Limite d’usure max. ........................................................................

17,025 mm (0,6703 in.)

Diamètre extérieur de l’axe de piston

 

Neuf ................................................................................................

16,995/17,000 mm (0,6691/0,6693 in.)

Limite d’usure max. ........................................................................

16,994 mm (0,6691 in.)

Jeu latéral segment de compression supérieur - gorge

 

CV17, CV18, CV20, CV22 (624 cm3) .............................................

0,040/0,080 mm (0,0016/0,0031 in.)

CV22/23 (674 cm3) .........................................................................

0,030/0,076 mm (0,0012/0,0030 in.)

CV25, CV26, CV730-745 ................................................................

0,025/0,048 mm (0,0010/0,0019 in.)

Jeu latéral segment de compression central - gorge

 

CV17, CV18, CV20, CV22 (624 cm3) .............................................

0,040/0,080 mm (0,0016/0,0031 in.)

CV22/23 (674 cm3) .........................................................................

0,030/0,076 mm (0,0012/0,0030 in.)

CV25, CV26, CV730-745 ................................................................

0,015/0,037 mm (0,0006/0,0015 in.)

Jeu latéral segment racleur d’huile - gorge

 

CV17, CV18, CV20, CV22 (624 cm3) .............................................

0,060/0,202 mm (0,0024/0,0080 in.)

CV22/23 (674 cm3) .........................................................................

0,046/0,196 mm (0,0018/0,0077 in.)

CV25, CV26, CV730-745 ................................................................

0,026/0,176 mm (0,0010/0,0070 in.)

Coupe des segments de compression supérieur et central

 

Nouveau trou - CV17, CV18, CV20, CV22 (624 cm3) ......................

0,25/0,45 mm (0,0098/0,0177 in.)

Nouveau trou - CV22 (674 cm3) ......................................................

0,18/0,46 mm (0,0071/0,0181 in.)

Nouveau trou - CV25, CV26, CV730-745 .........................................

0,25/0,56 mm (0,0100/0,0224 in.)

Usure du trou (max.) - CV17, CV18, CV20, CV22 (624 cm3) ..........

0,77 mm (0,030 in.)

Usure du trou (max.) - CV22/23 (674 cm3) ......................................

0,80 mm (0,0315 in.)

Usure du trou (max.) - CV25, CV26, CV730-745 .............................

0,94 mm (0,037 in.)

Diamètre extérieur² du collet de butée du piston

 

Neuf - CV17, CV18, CV20, CV22 (624 cm3) ...................................

76,967/76,985 mm (3,0302/3,0309 in.)

Neuf - CV22/23 (674 cm3)...............................................................

79,963/79,979 mm (3,1481/3,1488 in.)

Neuf - CV25, CV26, CV730-745 ......................................................

82,986 mm (3,3194 in.)

Limite d’usure max. - CV17, CV18, CV20, CV22 (624 cm3) ............

76,840 mm (3,0252 in.)

Limite d’usure max. - CV22 (674 cm3) ............................................

79,831 mm (3,1430 in.)

Limite d’usure max. - CV25, CV26, CV730-745 ..............................

82,841 mm (3,3136 in.)

²Mesurer 6 mm (0,236 in.) au-dessus du fond de la jupe de piston à angle droit par rapport à l’axe de piston.

1.13

Section 1

Informations générales et de sécurité

Piston, segments de piston et axe de piston, suite

 

Jeu fonctionnel collet de butée du piston – trou du cylindre²

 

Neuf - CV17, CV18, CV20, CV22 (624 cm3) ...................................

0,014/0,057 mm (0,0005/0,0022 in.)

Neuf - CV22/23 (674 cm3)...............................................................

0,021/0,062 mm (0,0008/0,0024 in.)

Neuf - CV25, CV26, CV730-745 ......................................................

0,001/0,045 mm (0,039/0,0018 in.)

Plaque de commande de la vitesse

 

Couple de serrage .................................................................................

7,3-10,7 N·m (65-95 in. lb.)

Démontage du démarreur

 

Couple des boulons traversiers

 

UTE/Johnson Electric, Eaton (démarrage à inertie) .........................

4,5-5,7 N·m (40-50 in. lb.)

Nippondenso (solénoïde) .................................................................

4,5-7,5 N·m (40-84 in. lb.)

Delco-Remy (solénoïde) ..................................................................

5,6-9,0 N·m (49-79 in. lb.)

Couple des vis de montage (tous) .........................................................

15,3 N·m (135 in. lb.).

Couple de la vis de montage du support des balais

 

Démarreur Delco-Remy...................................................................

2,5-3,3 N·m (22-29 in. lb.)

Solénoïde (démarreur)

 

Couple des fixations de montage

 

Démarreur Nippondenso ..................................................................

6,0-9,0 N·m (53-79 in. lb.)

Démarreur Delco-Remy....................................................................

4,0-6,0 N·m (35-53 in. lb.)

Écrou, couple du câble des balais pôle positif (+)

 

Démarreur Nippondenso ..................................................................

8,0-12,0 N·m (71-106 in. lb.)

Démarreur Delco-Remy....................................................................

8,0-11,0 N·m (71-97 in. lb.)

Stator

 

Couple de la vis de montage .................................................................

6,2 N·m (55 in. lb.).

Commandes du starter/accélérateur

 

Couple de serrage du levier de commande du régulateur .......................

9,9 N·m (88 in. lb.).

Couvercle de soupape

 

Couple de serrage du couvercle de soupape

 

Couvercle avec style .......................................................................

3,4 N·m (30 in. lb.).

Couvercle style joint torique noir

 

avec vis ......................................................................................

5,6 N·m (50 in. lb.).

avec vis à bride et rondelles .......................................................

9,9 N·m (88 in. lb.).

Couvercle de style joint torique marron avec rondelles métalliques intégrales 9,9 N·m (88 in. lb.).

Soupapes et poussoirs de soupapes

 

Jeu fonctionnel poussoir de soupapes hydraulique – carter moteur .........

0,0241/0,0501 mm (0,0009/0,0020 in.)

Jeu fonctionnel tige de soupape d’admission – guide de soupape .........

0,038/0,076 mm (0,0015/0,0030 in.)

Jeu fonctionnel tige de soupape d’échappement – guide de soupape ....

0,050/0,088 mm (0,0020/0,0035 in.)

Diamètre intérieur du guide de la soupape d’admission

 

Neuf ................................................................................................

7,038/7,058 mm (0,2771/0,2779 in.)

Limite d’usure max. ........................................................................

7,135 mm (0,2809 in.)

²Mesurer 6 mm (0,236 in.) au-dessus du fond de la jupe de piston à angle droit par rapport à l’axe de piston.

1.14

Section 1

Informations générales et de sécurité

Soupapes et poussoirs de soupapes, suite

 

Diamètre intérieur du guide de la soupape d’échappement

 

Neuf ................................................................................................

7,038/7,058 mm (0,2771/0,2779 in.)

Limite d’usure max. ........................................................................

7,159 mm (0,2819 in.)

Dimensions de l’alésoir de guidage des soupapes

 

Standard .........................................................................................

7,048 mm (0,2775 in.)

0,25 mm O.S. .................................................................................

7,298 mm (0,2873 in.)

Course minimale de la soupape d’admission .........................................

8,07 mm (0,3177 in.)

Course minimale de la soupape d’échappement ....................................

8,07 mm (0,3177 in.)

Angle nominal du siège de soupape ......................................................

45°

Valeurs de couple générales

Recommandations de couples de serrage métriques pour les applications standard

Couple de serrage : N·m (in. lb.) + ou - 10%

 

 

 

 

Classe de propriété

 

 

 

Fixations

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

non critiques

 

4.8

5.8

8.8

10.9

12.9

Dans de l’aluminium

 

 

 

Taille

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M4

1,2 (11)

1,7

(15)

2,9

(26)

4,1

(36)

5,0

(44)

2,0

(18)

M5

2,5 (22)

3,2

(28)

5,8

(51)

8,1

(72)

9,7

(86)

4,0

(35)

M6

4,3 (38)

5,7

(50)

9,9

(88)

14,0

(124)

16,5

(146)

6,8

(60)

M8

10,5 (93)

13,6

(120)

24,4

(216)

33,9

(300)

40,7

(360)

17,0

(150)

Couple de serrage : N·m (ft. lb.) + ou - 10%

 

 

 

Classe de propriété

 

 

 

Fixations

 

 

 

 

 

 

 

 

non critiques

 

 

 

 

 

 

 

Dans de l’aluminium

 

4.8

5.8

8.8

10.9

12.9

 

M10

21,7 (16)

27,1 (20)

47,5 (35)

66,4

(49)

81,4

(60)

33,9 (25)

M12

36,6 (27)

47,5 (35)

82,7 (61)

116,6 (86)

139,7

(103)

61,0 (45)

M14

58,3 (43)

76,4 (55)

131,5 (97)

184,4

(136)

219,7

(162)

94,9 (70)

1.15

Section 1

Informations générales et de sécurité

Recommandations de couples de serrage anglais pour les applications standard

Couple de serrage : N·m (in. lb.) + ou - 20%

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Boulons, vis, écrous et fixations

 

 

 

 

Degré 2 ou 5

Assemblés dans de la fonte ou de l’acier

 

 

 

 

 

 

 

 

Fixations dans

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aluminium

 

Degré 2

Degré 5

Degré 8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Taille

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8-32

2,3

(20)

 

2,8 (25)

————

2,3 (20)

10-24

3,6

(32)

 

4,5 (40)

————

3,6 (32)

10-32

3,6

(32)

 

4,5 (40)

————

————-

1/4-20

7,9

(70)

 

13,0 (115)

18,7 (165)

7,9 (70)

1/4-28

9,6

(85)

 

15,8 (140)

22,6 (200)

————-

5/16-18

17,0

(150)

 

28,3 (250)

39,6 (350)

17,0 (150)

5/16-24

18,7

(165)

 

30,5 (270)

————

————-

3/8-16

29,4

(260)

 

————

————

————-

3/8-24

33,9

(300)

 

————

————

————-

 

 

 

 

 

 

 

Couple de serrage : N·m (ft. lb.) + ou - 20%

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Taille

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/16-24

————

 

—————

40,7

(30)

————-

3/8-16

————

 

47,5

(35)

67,8

(50)

————-

3/8-24

————

 

54,2

(40)

81,4

(60)

————-

7/16-14

47,5

(35)

 

74,6

(55)

108,5 (80)

————-

7/16-20

61,0

(45)

 

101,7 (75)

142,4

(105)

————-

1/2-13

67,8

(50)

 

108,5 (80)

155,9

(115)

————-

1/2-20

94,9

(70)

 

142,4

(105)

223,7

(165)

————-

9/16-12

101,7 (75)

 

169,5

(125)

237,3

(175)

————-

9/16-18

135,6

(100)

 

223,7

(165)

311,9

(230)

————-

5/8-11

149,2 (110)

 

244,1

(180)

352,6

(260)

————-

5/8-18

189,8

(140)

 

311,9

(230)

447,5

(330)

————-

3/4-10

199,3

(150)

 

332,2

(245)

474,6

(350)

————-

3/4-16

271,2

(200)

 

440,7

(325)

637,3

(470)

————-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conversions

de couple

N·m = in. lb. x 0,113 N·m = ft. lb. x 1,356 in. lb. = N·m x 8,85 ft. lb. = N·m x 0,737

1.16

Section 2

OutilsCV17spéciaux-745

Section 2

Outils spéciaux

Certains outils de qualité sont conçus pour aider l’utilisateur à effectuer des procédures spécifiques de démontage, réparation et remontage.

L’utilisation d’outils spécialement conçus pour le travail à effectuer permet de procéder à la maintenance des moteurs plus facilement, plus rapidement et en toute sécurité ! De plus, cela permettra d’améliorer l’efficacité des services et d’augmenter la satisfaction des clients en réduisant le temps d’arrêt des moteurs.

Les outils spéciaux Kohler sont produits par SPX Corp., une division de Owatonna Tool Corp. (OTC). Ces outils sont disponibles à l’achat en contactant SPX/OTC par téléphone, fax ou courrier électronique.

Téléphone : 1-800-533-0492

Fax : 1-800-578-7375

International : 1-507-455-7223

1-586-578-7375

8:00 – 20:00 EST

International : 1-507-455-7063

Courrier électronique : SPX Corp., OTC 28635 Mound Rd.

Warren, MI 48092-3499, États-Unis

Parmi les outils spéciaux pour ce moteur :

 

Plaque d’extrémité de l’arbre à cames ...................................................................

KO1031

Clé pour le maintien du volant ................................................................................

NU10357

Kit extracteur de volant ..........................................................................................

NU3226

Clé à ergots pour culbuteur ....................................................................................

OEM6200

Alésoir de guidage des soupapes ..........................................................................

KO1026

Manomètre à eau ...................................................................................................

KO1048

Testeur de fuite du cylindre ....................................................................................

KO3219

Testeur du système d’allumage .............................................................................

KO1046

Outil de démontage/remontage du poussoir de soupape à commande hydraulique

KO1044

Kit de révision du démarreur ...................................................................................

KO3226

Outil pour la bague de maintien du démarreur ........................................................

25 761 18-S

Vacuomètre ...........................................................................................................

KO3223

Tachymètre (numérique inductif) ............................................................................

KO3216

Testeur du module d’avance à l’allumage (SAM) ....................................................

KO3222

Testeur du redresseur-régulateur ............................................................................

KO3221

Outils de révision pour l’injection électronique de carburant (EFI)

 

Kit de révision EFI ..................................................................................................

KO3217

Assemblage de l’indicateur ................................................................................

KO3217-4

Pinces ...............................................................................................................

KO3217-5

Testeur de circuits .............................................................................................

KO3217-6

Bouchon de cavalier, rouge (pour ECU dans boîtier métallique) ..........................

KO3217-7

Assemblage de soupape d’équerre ....................................................................

KO3217-8

Bouchon de cavalier, bleu (pour ECU dans boîtier en plastique) .........................

KO3217-9

Certains des outils spéciaux sont mentionnés et présentés à différents endroits de ce manuel. Un catalogue complet des outils disponibles peut être commandé, Kohler n° d’art. TP-2546. La liste des prix des outils est disponible au n° d’art. Kohler TP-2547.

2.1

Section 2 Outils spéciaux

Figure 2-1. Catalogue et liste des prix des outils.

Outil pour culbuteur/vilebrequin

Si l’on ne dispose pas d’une clé à ergots pour soulever les culbuteurs ou tourner le vilebrequin, il est possible de fabriquer un outil similaire à l’aide d’une vieille bielle. Trouver une bielle usagée provenant d’un moteur de 10 CV ou plus. Retirer et jeter le chapeau de la bielle. Retirer les goujons d’une bielle Posi-Lock ou meuler les ergots d’alignement d’une bielle Command afin que la surface du joint soit plate. Trouver une vis de capuchon de 1" de long dont le filetage correspond aux filetages de la bielle. Trouver une rondelle plate du diamètre intérieur correct pour la placer sur la vis de capuchon d’un diamètre extérieur d’environ 1 pouce ou utiliser la pièce Kohler n° d’art. 12 468 05. Assembler la vis de capuchon et la rondelle sur la surface de joint de la bielle, comme indiqué sur la Figure 2-3.

Outils spéciaux pouvant être fabriqués par l’utilisateur

Outil de maintien du volant

La dépose et le remontage du volant s’effectuent en un tour de main grâce à l’utilisation d’un outil de maintien que l’on peut réaliser à l’aide d’un morceau de couronne de volant usagée, comme indiqué sur la Figure

2-2. Utiliser une scie à rogner abrasive pour découper un segment de six dents dans la couronne, comme indiqué sur la figure. Meuler pour éliminer les ébarbures et les bords tranchants. Ce segment peut être utilisé à la place d’une clé spéciale. Inverser le segment et le placer entre les bossages du module d’allumage du carter du moteur, de manière à ce que les dents de l’outil s’enclenchent sur les dents de la couronne du volant. Les bossages « verrouillent » l’outil et le volant en position, permettant de dévisser, serrer ou déposer le volant à l’aide d’un extracteur.

Figure 2-2. Outil de maintien du volant.

Figure 2-3. Outil pour culbuteur/vilebrequin.

Testeur de fuite du cylindre

Un instrument d’essai de fuite du cylindre (SPX n° d’art. KO3219, précédemment Kohler 25 761 05-S) est un outil facilitant l’essai de compression de ces moteurs. Voir la Figure 2-4. En pressurisant la chambre de combustion depuis une source d’air externe, cet outil permet de déterminer si les soupapes ou les segments fuient. Les instructions d’utilisation de cet instrument sont disponibles dans la Section 3 de ce manuel.

Figure 2-4. Testeur de fuite du cylindre.

2.2

Section 2 Outils spéciaux

Joint adhésif silicone RTV

Le joint adhésif silicone RTV est utilisé comme joint entre le carter du moteur et le carter inférieur.

Seuls des joints RTV résistants à l’huile et à base d’oxime tels que ceux indiqués ci-dessous sont agréés. Loctite® N° 5900 et 5910 sont recommandés pour leurs performances optimales d’étanchéité.

Loctite® Ultra Blue 587

Loctite® Ultra Copper

Loctite® Ultra Black 598

Loctite® 5900 (Heavy Body)

Loctite® 5910

REMARQUE ! Toujours utiliser du joint adhésif frais. L’utilisation d’un joint périmé peut causer des fuites.

Loctite® 5900 est disponible en vaporisateur de 4 onces avec embout de rechange, Kohler n° d’art. 25 597 07-S. Voir la Figure 2-5.

Figure 2-5. Loctite® 5900 Vaporisateur.

Lubrifiant pour arbre à cames

Le lubrifiant pour arbre à cames Kohler n° d’art. 25 357 14-S (Valspar ZZ613) doit être utilisé quand un nouvel arbre à cames et de nouveaux poussoirs sont installés afin d’assurer un entraînement correct lors du démarrage initial. Le lubrifiant est fourni avec chaque arbre à cames et poussoir de rechange et peut aussi être obtenu séparément sous forme de tube de 1/8 d’once. Voir la Figure 2-6.

Figure 2-6. Lubrifiant pour arbre à cames.

Lubrifiant pour arbre d’entraînement cannelé

Un lubrifiant spécial pour arbre d’entraînement cannelé de vilebrequin, Kohler n° d’art. 25 357 12-S, est disponible sous forme de tube de 2,8 onces. Ce lubrifiant fournit la protection appropriée contre les dommages dus à l’usure. Voir la Figure 2-7.

Figure 2-7. Lubrifiant pour arbre d’entraînement cannelé.

Graisse diélectrique

La graisse diélectrique doit être appliquée à l’extérieur des connexions de bornes des modules d’allumage Smart Spark™ afin d’empêcher la formation d’un sillon humide et d’un arc entre les bornes. Le tableau cidessous liste les graisses diélectriques agréées.

 

Fabricant n°/

Kohler

Fabricant

Description

N° d’art.

 

 

 

G.E./Novaguard

G661

25 357 11-S

 

 

 

Fel-Pro

Lubri-Sel

---

 

 

 

2.3

Section 2 Outils spéciaux

2.4

Section 3

Recherche deCV17pannes-745

Section 3

Recherche de pannes

Guide de recherche de pannes

En cas de problème, commencer par contrôler des points simples qui, au premier abord, semblent parfois trop évidents pour être pris en considération. Par exemple, un problème de démarrage peut être dû à un réservoir de carburant vide.

Quelques-uns des problèmes de moteur les plus courants sont indiqués ci-dessous. Utiliser ces informations pour déterminer les causes des pannes. Pour davantage d’informations, consulter la/les section(s) correspondante(s) de ce manuel d’entretien.

Le moteur est lancé mais ne démarre pas

1.Réservoir de carburant vide.

2.Vanne de fermeture du carburant fermée.

3.Mauvaise qualité du carburant, saleté ou eau dans le système de carburant.

4.Canalisation de carburant bouchée.

5.Câble(s) de bougie déconnecté(s).

6.Interrupteur à clé ou interrupteur coupe-circuit sur la position « OFF ».

7.Bougies défectueuses.

8.Module(s) d’allumage défectueux.

9.Dysfonctionnement de Smart Spark(dans les cas applicables).

10.Dysfonctionnement du solénoïde du carburateur.

11.Panne de la diode du faisceau de câbles en mode de circuit ouvert.

12.Dysfonctionnement de la pompe de carburant à vide ou présence d’huile dans le tuyau de dépression.

13.Fuites/fissures du tuyau de dépression vers la pompe à carburant.

14.Batterie connectée à l’envers.

Le moteur démarre mais s’arrête

1.Colmatage de l’évent du bouchon de carburant.

2.Mauvaise qualité du carburant, saleté ou eau dans le système de carburant.

3.Commandes défectueuses ou mal réglées du starter ou de l’accélérateur.

4.Câbles débranchés ou connexions qui courtcircuitent la borne de court-circuit du module d’allumage vers la terre.

5.Joint de culasse défectueux.

6.Carburateur défectueux.

7.Dysfonctionnement de la pompe de carburant à vide ou présence d’huile dans le tuyau de dépression.

8.Fuites/fissures du tuyau de dépression vers la pompe à carburant.

9.Fuite du système d’admission.

10.Panne de la diode du faisceau de câbles en mode de circuit ouvert.

Le moteur démarre difficilement

1.Transmission engagée.

2.Saleté ou eau dans le système de carburant.

3.Canalisation de carburant bouchée.

4.Connexions ou câbles défectueux ou détachés.

5.Commandes défectueuses ou mal réglées du starter ou de l’accélérateur.

6.Bougies défectueuses.

7.Faible compression.

8.Décompresseur automatique défectueux (sur les modèles qui en sont équipés).

9.Étincelle faible.

10.Dysfonctionnement de la pompe à carburant causant une carence de carburant.

11.Surchauffe du moteur, limitation de la circulation d’air/du refroidissement.

12.Qualité du carburant.

13.Clavette du volant endommagée.

14.Fuite du système d’admission.

Le moteur ne se lance pas

1.Transmission engagée.

2.Batterie déchargée.

3.L’interrupteur de sécurité est activé.

4.Connexions ou câbles défectueux ou détachés.

5.Interrupteur à clé ou commutateur d’allumage défectueux.

6.Dysfonctionnement du démarreur électrique ou du solénoïde.

7.Grippage des composants internes du moteur.

Le moteur tourne mais a des ratés

1.Saleté ou eau dans le système de carburant.

2.Câble de la bougie déconnecté.

3.Carburant de mauvaise qualité.

4.Bougie(s) défectueuse(s).

5.Câbles ou connexions lâches mettant à la terre le circuit de court-circuit de l’allumage de manière intermittente.

3.1

Section 3

Recherche de pannes

6.Surchauffe du moteur.

7.Module d’allumage défectueux ou espace d’air incorrect.

8.Réglage incorrect du carburateur

9.Dysfonctionnement de Smart Spark(dans les cas applicables).

Le moteur ne tourne pas au ralenti

1.Saleté ou eau dans le système de carburant.

2.Carburant vicié et/ou gomme dans le carburateur.

3.Bougies défectueuses.

4.Mauvaise alimentation en carburant.

5.Mauvais positionnement du pointeau de réglage du carburant (certains modèles).

6.Mauvais réglage de la vis de réglage de la vitesse.

7.Faible compression.

8.Colmatage de l’évent du bouchon de carburant.

9.Surchauffe du moteur, problème de circulation d’air/de refroidissement.

Surchauffe du moteur

1.Admission d’air/grille de protection contre l’herbe, ailettes de refroidissement ou capots de refroidissement bouchés.

2.Charge excessive du moteur.

3.Niveau d’huile bas dans le carter.

4.Niveau d’huile élevé dans le carter.

5.Carburateur défectueux.

6.Mélange de carburant pauvre.

7.Dysfonctionnement de Smart Spark(dans les cas applicables).

Le moteur cogne

1.Charge excessive du moteur.

2.Niveau d’huile bas dans le carter.

3.Carburant périmé/de type incorrect.

4.Usure ou dommage internes.

5.Dysfonctionnement du poussoir hydraulique.

6.Qualité du carburant.

7.Classe d’huile incorrecte.

Le moteur perd sa puissance

1.Niveau d’huile bas dans le carter.

2.Niveau d’huile élevé dans le carter.

3.Élément du filtre à air sale.

4.Saleté ou eau dans le système de carburant.

5.Charge excessive du moteur.

6.Surchauffe du moteur.

7.Bougies défectueuses.

8.Faible compression.

9.Limitation au niveau de l’échappement.

10.Dysfonctionnement de Smart Spark(dans les cas applicables).

11.Batterie faible.

12.Mauvais réglage du régulateur.

Le moteur utilise trop d’huile

1.Viscosité/type d’huile incorrects.

2.Reniflard colmaté ou mal assemblé.

3.Tube du reniflard brisé.

4.Segments de piston cassés ou usés.

5.Alésage du cylindre usé.

6.Tiges/guides de soupape usés.

7.Carter trop plein.

8.Joint de culasse éclaté/surchauffé.

Fuites au niveau des joints d’huile et des autres joints

1.Reniflard du carter bouché ou inopérant.

2.Tube du reniflard brisé.

3.Fixations détachées ou mal serrées.

4.Fuite au niveau du piston ou des soupapes.

5.Échappement limité.

Contrôle externe du moteur

Avant de nettoyer ou démonter le moteur, l’inspecter soigneusement extérieurement. Cette inspection peut donner des indices sur ce qui se passe à l’intérieur du moteur (et les causes) une fois qu’il est démonté.

Repérer les accumulations de poussière et de débris sur le carter, les ailettes de refroidissement, la grille de protection et les autres surfaces externes. La présence de poussière ou de débris peut faire augmenter la température de fonctionnement et provoquer une surchauffe.

Repérer les fuites d’huile visibles et les composants endommagés. Des fuites d’huile importantes peuvent indiquer que le reniflard est bouché ou mal assemblé, que les joints sont usés, endommagés ou détachés ou que les couples de serrage des fixations n’ont pas été respectés.

Contrôler le couvercle et la base du filtre à air pour détecter tout dommage ou toute indication de problème d’adaptation ou de joint défectueux.

Contrôler l’élément du filtre à air. Contrôler pour détecter les trous, les déchirures, les fissures et les endommagements sur les surfaces d’étanchéité ou tout autre dommage pouvant laisser passer de l’air non filtré dans le moteur. Vérifier également que l’élément n’est ni sale ni colmaté. Ceci pourrait indiquer que la révision n’a pas été adéquate.

Contrôler le collet d’admission du carburateur pour détecter toute saleté. La présence de saleté dans le collet est une indication supplémentaire du mauvais fonctionnement du filtre à air.

Contrôler le niveau d’huile. Contrôler que le niveau d’huile est bien dans les limites de la jauge ou s’il y a trop ou pas assez d’huile.

3.2

Section 3 Recherche de pannes

Contrôler l’état de l’huile. Vidanger l’huile dans un récipient. Elle doit couler librement. Repérer des éclats de métal et tout autre corps étranger.

La boue est un sous-produit naturel de la combustion et une petite accumulation de boue est donc normale. Une formation importante de boue peut indiquer, par exemple, que l’huile utilisée est d’un type ou d’un poids incorrect, qu’elle n’a pas été vidangée selon les intervalles recommandés, que le mélange de carburant est trop riche ou que l’allumage est faible.

REMARQUE ! Il est vivement recommandé d’effectuer la vidange d’huile loin de l’établi. Attendre que l’huile se soit complètement écoulée.

Nettoyage du moteur

Après avoir inspecté l’extérieur du moteur, nettoyer soigneusement le moteur avant de le démonter. Nettoyer les composants au fur et à mesure que le moteur est démonté. L’usure et les dommages ne peuvent être précisément détectés que si les éléments sont propres. De nombreux produits sont disponibles pour éliminer rapidement la graisse, l’huile et la saleté du moteur. Lors de l’utilisation d’un tel produit, suivre attentivement les instructions et les consignes de sécurité du fabricant.

Vérifier que le produit n’a pas laissé de traces sur les éléments avant de remonter le moteur et de le mettre en service. Même de petites quantités de ces produits suffisent pour influer sur les propriétés de graissage de l’huile moteur.

Essais de base du moteur

Essai du vide du carter moteur

Un vide partiel doit être présent dans le carter quand le moteur tourne. La pression dans le carter (normalement due à un reniflard bouché ou mal assemblé) peut forcer l’huile sur les joints d’huile ou les autres endroits disponibles.

Pour mesurer le vide dans le carter, utiliser un manomètre à eau (SPX n° d’art. KO1048, précédemment Kohler n° d’art. 25 761 02-S) ou un indicateur de pression/de vide (SPX n° d’art. KO3223, précédemment Kohler n° d’art. 25 761 22-S). Des instructions complètes sont fournies avec les kits.

Pour tester le vide du carter avec le manomètre :

1.Insérer le bouchon/tuyau dans le trou de remplissage d’huile. Laisser l’autre tube du manomètre ouvert à l’air libre. Contrôler que la pince de serrage est fermée.

2.Démarrer le moteur et le faire tourner sur un régime élevé sans charge (3200 à 3750 tr/min).

3.Ouvrir la pince et noter le niveau d’eau dans le tube.

Le niveau, côté moteur, doit être au minimum de 10,2 cm (4 in.) au-dessus du niveau du côté ouvert.

Si le niveau du côté moteur est inférieur aux indications (vide faible/absent) ou s’il est inférieur à celui du côté ouvert (pression), consulter le tableau ci-dessous.

4.Fermer la pince de serrage avant d’arrêter le moteur.

Pour tester le vide du carter avec l’indicateur de pression/de vide (SPX n° d’art. KO3223) :

1.Retirer la jauge ou le bouchon de remplissage d’huile.

2.Placer l’adaptateur dans l’ouverture de la jauge ou du bouchon.

3.Pousser le raccord barbelé de la jauge dans le trou de l’adaptateur.

4.Démarrer le moteur et l’amener à une vitesse de fonctionnement (3200-3600 tr/min).

5.Lire la valeur sur la jauge. Une valeur à la gauche du « 0 » de la jauge indique une pression négative ou le vide. Une valeur à la droite du « 0 » de la jauge indique une pression positive.

Le vide du carter doit être de 4-10 (pouces d’eau). Si la valeur est inférieure à celle indiquée ou si une pression est relevée, consulter le tableau suivant pour déterminer les causes et les mesures correctives.

3.3

Section 3

Recherche de pannes

Pas de vide dans le carter moteur /Pression dans le carter moteur

 

Cause possible

 

Solution

 

 

 

 

1.

Reniflard du carter bouché ou inopérant.

1.

Démonter le reniflard, nettoyer soigneusement les

 

 

 

éléments, remonter et vérifier de nouveau la pression.

2.

Fuites au niveau des joints. Fixations détachées

2.

Remplacer tous les joints usés ou abîmés. Vérifier

 

ou mal serrées.

 

que toutes les fixations sont serrées. Utiliser les

 

 

 

couples et les séquences de serrage appropriés.

3.

Fuite au niveau du piston ou des soupapes.

3.

Reconditionner le piston, les segments, le trou du

 

(Confirmer en inspectant les composants.)

 

cylindre, les soupapes et les guides de soupape.

4.

Échappement limité.

4.

Réparer/remplacer le système d’échappement/

 

 

 

silencieux défectueux.

 

 

 

 

Essai de compression

Certains moteurs sont équipés d’un décompresseur automatique (ACR). En raison de la présence de ce décompresseur automatique, il est difficile d’obtenir une lecture précise de la compression. Un essai de fuite du cylindre est une alternative appréciable à un essai de compression.

Essai de fuite du cylindre

Un essai de fuite du cylindre est une alternative appréciable à un essai de compression. En pressurisant la chambre de combustion depuis une source d’air externe, il est possible de déterminer si les soupapes ou les segments fuient et dans quelles proportions.

L’instrument SPX n° d’art. KO3219 (précédemment Kohler n° 25 761 05-S) est un indicateur de fuite simple et bon marché destiné aux petits moteurs. L’instrument comprend un raccord rapide pour le branchement du tuyau de l’adaptateur et un outil de maintien.

Instructions de l’essai de fuite

1.Faire tourner le moteur pendant 3-5 minutes pour le chauffer.

2.Retirer la/les bougie(s) et le filtre à air du moteur.

3.Tourner le vilebrequin jusqu’à ce que le piston (du cylindre testé) soit au point mort haut de la course de compression. Maintenir le moteur dans cette position lors du test. L’outil de maintien fourni avec l’instrument peut être utilisé si l’extrémité de transmission du vilebrequin est accessible. Bloquer l’outil de maintien sur le vilebrequin.

Monter une barre de 3/8" dans le trou/la fente de l’outil de maintien de sorte qu’elle soit perpendiculaire avec l’outil de maintien et la prise de force du vilebrequin. Si l’extrémité du volant est plus accessible, une barre avec douille peut être montée sur l’écrou/la vis du volant pour maintenir le volant en position. L’aide d’une autre personne peut être nécessaire pour tenir la barre durant l’essai. Si le moteur est monté dans une machine, il peut être maintenu en serrant ou calant un composant d’entraînement. Vérifier que le moteur ne peut pas quitter le point mort haut dans un sens ou dans l’autre.

4.Monter l’adaptateur dans le trou de la bougie sans l’attacher à l’indicateur.

5.Connecter une source d’air d’au moins 50 psi à l’instrument de test.

6.Tourner le bouton du régulateur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’aiguille de la jauge soit dans la zone de réglage « set » jaune en bas de l’échelle.

7.Connecter le raccord rapide de l’indicateur au tuyau de l’adaptateur tout en maintenant fermement le moteur au point mort haut. Noter la valeur relevée et écouter pour détecter les fuites d’air en provenance de l’admission du carburateur, de l’échappement et/ou du reniflard du carter.

8.Comparer les résultats du test à ceux du tableau suivant.

3.4

 

Section 3

 

Recherche de pannes

 

Résultats de l’essai de fuite

Fuite d’air au niveau du reniflard du carter ............................................

Segments ou cylindre usés.

Fuite d’air au niveau du système d’échappement ................................

Soupape d’échappement défectueuse.

Fuite d’air au niveau du carburateur .....................................................

Soupape d’admission défectueuse.

Indicateur dans la zone « low » (verte) .................................................

Segments de piston et cylindre en bon état.

Indicateur dans la zone « moderate » (jaune)

Le moteur est encore utilisable mais

 

présente une certaine usure. Le client doit

 

envisager une révision ou un remplacement.

Indicateur dans la zone « high » (rouge) ..............................................

Usure importante des segments/du

 

cylindre. Le moteur doit être reconditionné

 

ou remplacé.

3.5

Section 3

Recherche de pannes

3.6

Loading...
+ 132 hidden pages