KDC-5027
KDC-508
AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD
MODE D’EMPLOI
CD-RECEIVER
BEDIENUNGSANLEITUNG
CD RECEIVER
GEBRUIKSAANWIJZING
© B64-2702-00 (EN)
Table des matiéres
Précautions de sécurité |
3 |
Remarques |
5 |
Au sujet des CD |
6 |
Caractéristiques générales |
7 |
Alimentation Sélectionner la source Volume
System Q Commande du son Réglage des enceintes
Mode de commutation de l'affichage Sélection de l'affichage d'entrée auxiliaire Façade antivol
Sourdine TEL
Fonctions du tuner |
11 |
Accord |
|
Mémoire de station pré-réglée |
|
Entrée en mémoire automatique |
|
Accord pré-réglé |
|
Fonctions RDS |
13 |
Informations routières Défilement de texte radio PTY (Type de Programme)
Pré-régler le type de programme
Changer la langue pour la fonction Type de programme (PTY)
Fonctions de contrôle de CD/ |
|
disque externe |
16 |
Lire des CD
Lire un disque extérieur
Avance rapide et retour
Recherche de plages
Recherche de disque
Répétition de plage/disque
Lecture par balayage
Lecture aléatoire
Lecture aléatoire du chargeur
Nomination de disque (DNPS)
Défilement du Texte/Titre
A propos du menu |
19 |
A propos du menu Code de sécurité Tonalité capteur tactile
Ajustement manuel de l'horloge Synchronisation de l'horloge DSI (Disabled System Indicator) Eclairage sélectionnable Changement du type d'affichage Réglage du contraste
Bulletin d'informations avec définition du temps d'écoute
Recherche locale Mode d'accord
Entrée en mémoire automatique
AF (Alternative Frequency - Fréquence alternative)
Restriction de la région RDS (Fonction de restriction régionale)
Recherche automatique TP Réception monaurale Défilement du texte
Minuterie de temporisation de la coupure de l'alimentation
Accessoires/ |
|
Procédure d’installation |
24 |
Connexion des câbles sur les prises 25
Installation |
27 |
Retrait de l’appareil |
28 |
Guide de depannage |
29 |
Spécifications |
31 |
2 | Français
Précautions de sécurité
2AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez prendre les précautions suivantes:
•Insérez l’appareil à fond jusqu’à ce qu’il soit complètement calé. Sinon, il risquerait d’être projeté en cas de collisions ou de cahots.
•Si vous prolongez un câble d’alimentation, de batterie ou de masse, assurez vous d’utiliser un câble pour automobile ou un câble avec une section de 0,75mm2 (AWG18) afin d’éviter tous risques de détérioration ou d’endommagement du revêtement des câbles.
•Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un outil en métal) à l’intérieur de l’appareil.
•Si l’appareil commence à émettre de la fumée ou une odeur bizarre, mettez immédiatement l’appareil hors tension et consultez un revendeur Kenwood.
•Faites attention de ne pas vous prendre les doigts entre la façade et l’appareil.
•Faites attention de ne pas laisser tomber l’appareil ou lui faire subir de chocs importants. L’appareil risque de se casser ou de se fêler car il contient des parties en verre.
•Ne touchez pas le cristal liquide si l’affichage LCD était endommagé ou cassé à cause d’un choc. Le cristal liquide peut être dangereux pour votre santé et même mortel. Si le cristal liquide de
l’affichage LCD entrait en contact avec votre corps ou un vêtement, lavez-le immédiatement avec du savon.
2ATTENTION
Pour éviter tout dommage à l’appareil, veuillez prendre les précautions suivantes:
•Assurez-vous de mettre l’appareil à la masse sur une alimentation négative de 12V CC.
•N’ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l’appareil.
•N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l’humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où l’appareil risque d’être éclaboussé.
•Ne placez pas la façade amovible ou le boîtier de la façade dans un endroit exposé directement
à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l’humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où la façade risque d’être éclaboussée.
•Pour éviter toute détérioration, ne touchez pas les contacts de l’appareil ou de la façade avec les doigts.
•Ne faites pas subir de chocs excessifs à la façade car elle fait partie d’un équipement de précision.
•Lors du remplacement d’un fusible, utilisez seulement un fusible neuf avec la valeur indiquée. L’utilisation d’un fusible d’une valeur différente peut être la cause d’un mauvais fonctionnement de votre appareil.
•Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d’un fusible, déconnectez d’abord le faisceau de câbles.
•Ne placez aucun objet entre la façade et l’appareil.
•Ne pas exercer une force excessive pour ouvrir la façade et ne pas placer d’objets sur la façade, sinon l’unité sera endommagée ou une panne risque de se produire.
•Pendant l’installation, n’utilisez aucunes autres vis que celles fournies. L’utilisation de vis incorrectes pourrait endommager l’appareil.
Français | 3
Précautions de sécurité
Au sujet des lecteurs de CD/changeurs de disque connectée à cet appareil:
Les changeurs de disque/lecteurs de CD KENWOOD commercialisés en 1998 ou ultérieurement peuvent être connectés à cet appareil.
Veuillez-vous référer au catalogue ou consultez votre revendeur Kenwood pour les modèles de changeurs de disque/lecteurs de CD pouvant être connectés.
Veuillez prendre note que tous les changeurs de disque/lecteurs de CD KENWOOD commercialisés en 1997 ou précédemment et les changeurs
de disque d’autres fabricants ne peuvent être connectés à cet appareil.
Les connections non préconisées peuvent causer des dommages.
Réglage du commutateur O-N sur la position "N" pour les chargeurs de disque KENWOOD / lecteurs de CD KENWOOD applicables.
Les fonctions utilisables et les informations affichables diffèrent suivant les modèles connectés.
•Vous pouvez endommager à la fois votre appareil et le changeur de CD si vous les connectez incorrectement.
Ne chargez pas de CD de 8 cm (3 pouces) dans la fenêtre à CD
Si vous essayez de charger un CD de 8 cm avec son adaptateur dans l’appareil, l’adaptateur peut se séparer du CD et endommager l’appareil.
REMARQUE
•Si vous rencontrez des problèmes pendant l’installation, consultez votre revendeur Kenwood.
•Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, appuyez sur la touche de réinitialisation. L’appareil retourne aux réglages de l’usine quand la touche de réinitialisation est pressée.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement après avoir appuy sur la touche de réinitialisation, contactez votre revendeur local KENWOOD pour une assistance.
•Appuyez sur la touche de réinitialisation si le changeur automatique de disques
fonctionne incorrectement. Les conditions de fonctionnement originales seront rappelées.
FM
AM
PTY
SCAN |
RDM |
REP |
M.RDM |
TI
Touche de réinitialisation
•Les caractères de l’affichage LCD peuvent devenir difficiles à lire quand la température est inférieure à 5 °C (41 °F).
•Les illustrations de l’affichage et du panneau apparaissant dans ce manuel sont des exemples utilisés pour expliquer avec plus de clarté comment les commandes sont utilisées. Il est donc possible que les illustrations d’affichage puissent être différentes de ce qui réellement affiché sur l’appareil et aussi que certaines illustrations représentent des choses impossibles à réaliser en cours de fonctionnement.
Condensation sur la lentille
Juste après avoir mis le chauffage de la voiture par temps froid, de l’humidité risque de se former sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD (voile). La reproduction de CD peut être impossible. Dans ce cas, retirez le disque et attendez que l’humidité s’évapore. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas normalement après quelques temps, consultez votre revendeur Kenwood.
4 | Français
Remarques
Nettoyage de l’appareil
Si le panneau avant de cet appareil est taché, essuyez-le avec un chiffon sec et doux comme ceux au silicone. Si le panneau avant est très taché, essuyez-le avec un chiffon imbibé d’un produit de nettoyage neutre et ensuite essuyez toute trace de ce produit.
•La pulvérisation directe de produit de nettoyage sur l’appareil risque d’affecter les pièces mécaniques. L’utilisation d’un chiffon rugueux ou d’un liquide volatile tel que solvant ou alcool pour essuyer le panneau avant peut rayer la surface ou effacer des caractères.
Nettoyage des contacts de la façade
Si les contacts de l’appareil ou de la façade deviennent sales, essuyez-les avec un tissu sec et doux.
Nettoyage de la fente à CD
De la poussière peut s’accumuler dans la fenêtre à CD, nettoyez-la occasionnellement.
Vos CD peuvent être rayés si vous les introduisez dans une fenêtre poussiéreuse.
Marquage des produits utilisant un laser (Sauf pour certaines régions)
CLASS 1
LASER PRODUCT
L’étiquette est attachée au chassis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utiliser des rayons laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule sur le site de production, ni par l’importateur professionnel d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.
Français | 5
Au sujet des CD
Manipulation des CD
•Ne pas toucher la surface d’enregistrement d’un CD.
•Les CD-R et CD-RW sont plus fragiles que les CD de musique normaux. Utilisez un CD-R ou un CD-RW après avoir lu les mises en garde sur l’emballage, etc.
•Ne pas coller de ruban adhésif et autre sur les CD. Ne pas non plus utiliser de CD avec du ruban collé dessus.
Lors de l’utilisation d’un nouveau CD
Si le trou central ou le bord extérieur du CD comporte des bavures, ne l’utiliser qu’après les avoir retiré avec un stylo à bille ou autre.
Bavures
Bavures
Accessoires de CD
Ne pas utiliser d’accessoires de type disque CD.
Nettoyage de CD
Nettoyez un CD en partant du centre vers l’extérieur.
Retrait des CD
Pour retirer les CD de cet appareil, les extraire à l’horizontale.
CD qui ne peuvent être utilisés
• Les CD non circulaire ne peuvent être utilisés.
•Les CD comportant des colorations sur la surface d’enregistrement ou sales ne peuvent être utilisés.
•Cet appareil ne peut lire que les CD comportant
.
Il ne peut jouer les disques qui ne comportent pas la marque.
•Un CD-R ou CD-RW qui n’a pas été finalisé ne peut être lu. (pour le procédé de finalisation, veuillez consulter votre programme de gravure de CD-R/CD-RW et les instructions du manuel d’utilisation de votre graveur de CD-R/CD-RW).
Rangement des CD
•Ne pas les placer à la lumière solaire directe (sur le siège ou tableau de bord, etc.) et dans les endroits où la température est élevée.
•Rangez les CD dans leur boîtier.
6 | Français
Caractéristiques générales
Touche de déverrouillage |
SRC |
Q/AUD |
|
FM |
|
|
|
AM |
|
PTY |
|
|
|
SCAN RDM REP |
M.RDM |
|
|
|
TI |
FM AM |
VOL |
4 ¢ |
DISP |
|
Alimentation
Allumer l'alimentation
Appuyez sur la touche [SRC].
•Lorsque l'alimentation est allumée, le 'Code de sécurit' (page 20) est affiché sous la forme "CODE ON" ou "CODE OFF".
Eteindre l'alimentation
Appuyez sur la touche [SRC] pendant au moins 1 seconde.
Sélectionner la source
Appuyez sur la touche [SRC].
Source requise |
Affichage |
Tuner |
"TUNER" |
CD |
"CD" |
Disque extérieur (Accessoire optionnel) |
"DISC CH"/ "CD2" |
Entrée auxiliaire (Accessoire optionnel) |
"AUX1" |
Veille (Mode éclairage seulement) |
"ALL OFF" |
•Cet appareil s'éteint complètement après que 20 minutes se sont écoulées en mode veille afin de sauvegarder la batterie des véhicules. Le délai jusqu'à ce que l'appareil s'éteigne complètement peut être réglé dans 'Minuterie de temporisation de la coupure de l'alimentation' (page 23).
Volume
Augmenter le volume
Tournez le bouton [VOL] dans le sens des aiguilles d'une montre.
Baisser le volume
Tournez le bouton [VOL] dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Français | 7
Caractéristiques générales
System Q
Vous pouvez rappeler le meilleur réglage de son pré-réglé pour différents types de musique.
1Sélectionnez la source à régler
Appuyez sur la touche [SRC].
2Sélectionnez le type de son
Appuyez sur la touche [Q].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le réglage du son change.
Réglage du son |
Affichage |
Flat (Normal) |
"FLAT" |
Mémoire utilisateur |
"USER" |
Rock |
"ROCK" |
Pops (Musique pop) |
"POPS" |
Easy (Ambiance) |
"EASY" |
Top 40 |
"TOP 40" |
Jazz |
"JAZZ" |
•Mémoire utilisateur: Les valeurs réglées sur la 'Commande du son' (page 8).
•Chaque valeur de réglage est changée avec le 'Réglage des enceintes' (page 8).
D'abord, sélectionnez le type d'enceinte avec le Réglage des enceintes.
Commande du son
1Sélectionnez la source pour l'ajustement
Appuyez sur la touche [SRC].
2Entrez en mode de commande du son
Appuyez sur la touche [AUD] pendant au moins 1 seconde.
3Sélectionnez l'élément audio pour l'ajustement
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, les éléments qui peuvent être ajustés défilent de la manière décrite ci-dessous.
4Ajustez l'élément audio
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Elément d'ajustement |
Affichage |
Gamme |
Niveau des graves |
"BAS" |
–8 — +8 |
Niveau des fréquences |
"MID" |
–8 — +8 |
moyennes |
|
|
Niveau des aigus |
"TRE" |
–8 — +8 |
Balance |
"BAL" |
Gauche 15 — Droite 15 |
Balance avant/arrière |
"FAD" |
Arrière 15 — Avant 15 |
Compensation du volume |
"V-OFF" |
–8 — ±0 |
Bruit |
"LOUD" |
Activé/Désactivé |
•Compensation du volume:
Le volume de chaque source peut être réglé différemment du volume de base.
•Bruit: Compenser les graves et les aigus lorsque le volume est bas.
5Sortez du mode de commande du son
Appuyez sur la touche [AUD].
Réglage des enceintes
Accord fin pour que la valeur du System Q soit optimale en réglant le type d'enceinte.
1Entrez en Veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "ALL OFF".
2Entrez en mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la touche [Q].
3Sélectionnez le type d'enceinte
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le réglage change de la manière suivante.
Type d'enceinte |
Affichage |
|
ETEINT |
|
"SP OFF" |
Pour enceinte 5 |
& 4 pouces |
"SP 5/4" |
Pour enceinte 6 |
& 6x9 pouces |
"SP 6*9/6" |
Pour enceinte OEM |
"SP OEM" |
4Sortez du mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la touche [Q].
8 | Français
Mode de commutation de l'affichage
Changer les informations affichées.
Appuyez sur la touche [DISP].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, l'affichage change de la manière suivante.
En source tuner
Information |
Affichage |
Nom du service de programme ou |
|
Fréquence |
|
Texte radio, Nom du service de |
"R-TEXT" |
programme ou Fréquence |
|
|
|
Horloge |
|
La fréquence est affichée pendant la réception du nom de service du programme
Appuyez sur la touche [DISP] pendant au moins 1 seconde.
La fréquence de la station RDS sera affichée pendant 5 secondes à la place du nom de service du programme.
En source CD et disque extérieur
Information |
Affichage |
Titre du disque |
"D-TITLE" |
(Dans la source de disque externe) |
|
Titre de la plage |
"T-TITLE" |
(Dans la source de disque externe) |
|
Numéro de plage & Temps de lecture |
"P-TIME" |
Nom du disque |
"DNPS" |
Horloge |
|
Avec source d'entrée auxiliaire
Information
Nom de l'entrée auxiliaire
Horloge
•Si le titre du disque ou le titre de la plage est sélectionné alors que ni le disque ni ses plages n'ont de titre, le numéro de la plage jouée et le temps de lecture sont affichés.
Sélection de l'affichage d'entrée auxiliaire
Sélectionner l'affichage lorsque ce périphérique est commuté sur une source d'entrée interne auxiliaire.
1Sélectionnez la source d'entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "AUX1".
2Entrez en mode de sélection de l'affichage d'entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [DISP] pendant au moins 2 secondes.
Le nom de l'AUX actuellement sélectionné est clignotements.
3Sélectionnez la source d'entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, on passe aux affichages ci-dessous.
•"AUX1"
•"TV"
•"VIDEO"
•"GAME"
•"PORTABLE"
•"DVD"
4Sortez du mode de sélection de l'affichage d'entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [DISP].
•Lorsque l'opération est interrompue pendant 10 secondes, le nom alors présent est sélectionné et le mode de sélection d'affichage d'entrée auxiliare est fermé.
Français | 9
Caractéristiques générales
Façade antivol
Vous pouvez détacher la façade de l'appareil et l'emmener avec vous, ce qui permet d'éviter les vols.
Retirer la façade
1Appuyez sur la touche de détachement.
Ouvrez la façade en la laissant tomber vers le bas.
2En tirant la façade vers la gauche, tirez-la vers l'avant et retirez-la.
•La façade est une pièce de précision de l'équipement et elle peut être endommagée en cas de chocs ou de secousses. C'est pourquoi, vous devez garder la façade dans sa boîte spéciale lorsqu'elle est détachée.
•N'exposez pas la façade ou sa boîte aux rayons du soleil, à des températures excessives ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où l'appareil risque d'être éclaboussé.
Remettre en place la façade
1Alignez l'axe sur l'appareil avec le creux situé sur la façade.
2Poussez la façade jusqu'au clic.
La façade est vérouillée en position et vous pouvez alors utiliser l'appareil.
Sourdine TEL
Le son est automatiquement coupé lorsqu'un appel est reçu.
Lorsqu'un appel est reçu
"CALL" est affiché.
Le système audio se met en pause.
Ecouter l'autoradio pendant un appel
Appuyez sur la touche [SRC].
L'affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en marche.
A la fin de l'appel
Raccrochez le téléphone.
L'affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en marche.
10 | Français
Fonctions du tuner
SRC |
MENU |
|
|
FM |
|
|
|
AM |
PTY |
SCAN RDM REP |
M.RDM |
|
|
||
|
|
|
TI |
FM AM |
4 ¢ |
1 – 6 |
|
|
|
|
|
|
Numéro de station préréglée |
|
Indicateur ST |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Affichage de la gamme d’onde |
|
Affichage de la fréquence |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Accord
Sélectionner la station.
1Sélectionnez la source tuner
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "TUNER".
2Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche [FM] la gamme d'onde change parmi FM1, FM2 et FM3.
3Réglez une bande supérieure ou inférieure
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
•Pendant la réception de stations stéréo, I’indicateur "ST"est allumé.
Mémoire de station pré-réglée
Mettre la station en mémoire.
1Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2Sélectionnez la fréquence à mettre en mémoire
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
3Mettez en mémoire la fréquence
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6] pendant au moins 2 secondes.
Le numéro pré-réglé affiché clignote 1 fois. Sur chaque bande, 1 station peut être mise en mémoire sur chaque touche [1] — [6].
Français | 11
Fonctions du tuner
Entrée en mémoire automatique
Mettre automatiquement en mémoire les stations dont la réception est bonne.
1Sélectionnez la bande pour l'entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
3Sélectionnez le mode d'entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Sélectionnez l'affichage "A-MEMORY".
4Ouvrez le mode entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 2 secondes.
Lorsque 6 stations qui peuvent être captées sont mises en mémoire, le mode entrée en mémoire automatique est fermé.
•Lorsque la 'AF (Alternative Frequency - Fréquence alternative)' (page 22) est activée, seules les stations RDS sont mises en mémoire.
•Lorsque l'entrée en mémoire automatique est faite dans la bande FM2, les stations RDS pré-réglées dans la bande FM1 ne sont pas mises en mémoire.
De même, lorsque cela est fait dans la bande FM3, les stations RDS pré-réglées dans FM1 ou FM2 ne sont pas mises en mémoire.
Accord pré-réglé
Rappeler les stations mises en mémoire.
1Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2Rappelez la station
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6].
12 | Français
Fonctions RDS
PTY
FM |
|
|
|
|
AM |
PTY |
|
|
|
|
SCAN |
RDM |
REP |
M.RDM |
|
|
|
|
TI |
FM AM |
4 ¢ |
1 – 6 |
DISP TI |
|
Indicateur PTY
Indicateur TI
Informations routières
Passer automatiquement aux informations routières lorsqu'un bulletin d'informations routières commence même si vous n'êtes pas en train d'écouter la radio.
Appuyez sur la touche [TI].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la fonction d'informations routières est activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, l'indicateur "TI" est allumé. Lorsqu'une station d'informations routières n'est pas captée, l'indicateur "TI" clignote.
Lorsqu'un bulletin d'informations routières commence, "TRAFFIC" est affiché et l'autoradio bascule sur les informations routières.
•Pendant la réception d'une station AM lorsque la fonction d'informations routières est activée, l'autoradio passe à une station FM.
•Pendant la réception d'informations routières, le volume réglé est mémorisé automatiquement et la fois suivante où l'autoradio passe aux informations routières, ce sera automatiquement le volume précédemment mémorisé.
Capter d'autres stations d'informations routières
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
•Le passage aux informations routières peut se faire lorsque l'on écoute la radio.
Défilement de texte radio
Faire défiler le texte radio affiché.
Appuyez sur la touche [DISP] pendant au moins 1 seconde.
Français | 13
Fonctions RDS
PTY (Type de Programme)
Sélectionner le type de programme et rechercher une station.
1Entrez en mode PTY
Appuyez sur la touche [PTY].
Pendant le mode PTY, l'indicateur "PTY" est allumé.
•Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant un bulletin d'informations routières ou une réception AM.
2Sélectionnez le type de programme
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le Type de programme change de la manière suivante.
|
No. |
Type de programme |
Affichage |
|
1. |
Discours |
"SPEECH" |
|
2. |
Musique |
"MUSIC" |
|
3. |
Informations |
"NEWS" |
|
4. |
Affaires courantes |
"AFFAIRS" |
|
5. |
Informations |
"INFO" |
|
6. |
Sport |
"SPORT" |
|
7. |
Education |
"EDUCATE" |
|
8. |
Théâtre |
"DRAMA" |
|
9. |
Culture |
"CULTURE" |
|
10. |
Science |
"SCIENCE" |
|
11. |
Divers |
"VARIED" |
|
12. |
Musique Pop |
"POP M" |
|
13. |
Musique Rock |
"ROCK M" |
|
14. |
Musique d'ambiance |
"EASY M" |
|
15. |
Musique classique légère |
"LIGHT M" |
|
16. |
Musique classique sérieuse |
"CLASSICS" |
|
17. |
Autre musique |
"OTHER M" |
|
18. |
Météo |
"WEATHER" |
|
19. |
Finance |
"FINANCE" |
|
20. |
Programmes pour enfants |
"CHILDREN" |
|
21. |
Affaires sociales |
"SOCIAL" |
|
22. |
Religion |
"RELIGION" |
|
23. |
Téléphone |
"PHONE IN" |
|
24. |
Voyage |
"TRAVEL" |
|
25. |
Loisirs |
"LEISURE" |
|
26. |
Musique Jazz |
"JAZZ" |
|
27. |
Musique Country |
"COUNTRY" |
|
28. |
Musique Nationale |
"NATION M" |
|
29. |
Chansons populaires |
"OLDIES" |
|
30. |
Musique Folk |
"FOLK M" |
|
31. |
Documentaire |
"DOCUMENT" |
14 | |
Français |
|
•Discours et Musique incluent les types de programmes ci-dessous.
Musique : No.12 — 17, 26 — 30 Discours: No.3 — 11, 18 — 25, 31
•Le type de programme peut être mis en mémoire sous les touches [1] — [6] puis rappelé rapidement. Référez-vous à la section 'Pré-régler le type de programme' (page 14).
•La langue d'affichage peut être changée. Référez-vous à la section 'Changer la langue pour la fonction Type de programme (PTY)' (page 15).
3Recherchez la station du type de programme sélectionné
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Lorsque vous désirez chercher d'autres stations, apppuyez sur la touche [4] ou [¢] de nouveau.
•Lorsque le type de programme sélectionné n'est pas trouvé, le message "NO PTY" est affiché. Sélectionnez un autre type de programme.
4Sortez du mode PTY
Appuyez sur la touche [PTY].
Pré-régler le type de programme
Mettre le type de programme dans la mémoire des touches pré-réglées et le rappeler rapidement.
Pré-régler le type de programme
1Sélectionnez le type de programme à prérégler
Référez-vous à la section 'PTY (Type de Programme)' (page 14).
2Pré-réglez le type de programme
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6] pendant au moins 2 secondes.
Rappeler le type de programme pré-réglé
1Entrez en mode PTY
Référez-vous à la section 'PTY (Type de Programme)' (page 14).
2Rappelez le type de programme
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6].
Changer la langue pour la fonction Type de programme (PTY)
Sélectionner la langue d'affichage du type de programme.
1Entrez en mode PTY
Référez-vous à la section 'PTY (Type de Programme)' (page 14).
2Entrez en mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [DISP].
3Sélectionnez la langue
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la langue change de la manière suivante.
Langue |
Affichage |
Anglais |
"ENGLISH" |
Français |
"FRENCH" |
Suédois |
"SWEDISH" |
Allemand |
"GERMAN" |
4Sortez du mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [DISP].
Français | 15
Fonctions de contrôle de CD/disque externe
Touche de déverrouillage |
SRC |
38 |
|
|
|
|
|
|
FM |
|
|
|
|
|
|
|
AM |
PTY |
|
|
|
|
|
|
|
|
SCAN |
RDM |
REP |
M.RDM |
|
|
|
|
|
|
|
|
TI |
DISC+ |
DISC– |
4 ¢ |
SCAN |
RDM |
REP |
M.RDM |
DISP/NAME.S |
/FM |
/AM |
|
|
|
|
|
|
Numéro de disque
Indicateur IN
Lire des CD
Lorsqu'il n'y a pas de disque
1Ouvrir la façade en la laissant tomber vers le bas
Appuyez sur la touche de détachement.
2Insérez un disque.
3Appuyez sur le côté gauche de la façade et retournez-la pour la remettre dans sa position précédente.
•Lorsque la façade a été ouverte vers le bas, elle pourrait gêner le levier de déplacement ou autre chose. Si cela se produit, faites attention et déplacez le levier de déplacement ou prenez une mesure appropriée, puis faire fonctionner l'appareil.
•N'utilisez pas l'appareil avec façade ouverte. S'il est utilisé avec façade ouverte, de la poussière peut pénétrer à l'intérieur et endommager les pièces internes.
•Lorsqu'un disque est présent dans l'appareil, l'indicateur "IN" est allumé.
Lorsqu'il y a un disque
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "CD".
Pause et lecture
Appuyez sur la touche [38].
Chaque fois que l'on appuie sur ce bouton, il se met en pause ou en lecture.
Ejectez le disque
1Ouvrir la façade en la laissant tomber vers le bas
Appuyez sur la touche de détachement.
2Ejectez le disque
Appuyez sur la touche [0].
16 | Français
3Appuyez sur le côté gauche de la façade et retournez-la pour la remettre dans sa position précédente.
•Les disques de 3 pouces (8cm) ne peuvent pas être lus. Utiliser un adapteur et les insérer dans cet appareil pourrait causer des dégâts.
Lire un disque extérieur
Lire des disques présents dans le lecteur de disque optionnel connecté à cet appareil.
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage pour le lecteur de disque que vous désirez.
Exemples d'affichage:
Affichage |
Lecteur de disque |
"CD2" |
Lecteur de CD |
"DISC CH" |
Changeur de CD/Changeur de MD |
Pause et lecture
Appuyez sur la touche [38].
Chaque fois que l'on appuie sur ce bouton, il se met en pause ou en lecture.
•Le disque 10 est affiché comme "0".
•Les fonctions pouvant être utilisées et les informations affichées peuvent être différentes suivant les lecteurs de disques externes connectés.
Avance rapide et retour
Avance rapide
Maintenez la touche [¢] enfoncée.
Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.
Retour
Maintenez la touche [4] enfoncée.
Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.
Recherche de plages
Sélectionner la chanson que vous souhaitez entendre.
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Fonction du changeur de disques
Recherche de disque
Sélectionner le disque que vous souhaitez entendre.
Appuyez sur la touche [DISC–] ou [DISC+].
Répétition de plage/disque
Réécouter la chanson/le disque que vous êtes en train d'écouter.
Appuyez sur la touche [REP].
Chaque fois que l'on appuie sur le bouton, la fonction Répétition de la lecture change de la manière suivante.
Répétition de la lecture |
Affichage |
Répétition de la plage |
"(T-)REP ON" |
Répétition de disque |
"D-REP ON" |
(Fonction du changeur de disque) |
|
Désactivé |
"REP OFF" |
Fonction du CD/MD
Lecture par balayage
Ecouter le début de chaque chanson du disque que vous écoutez et rechercher la chanson que vous souhaitez écouter.
1Lancement de la lecture par balayage
Appuyez sur la touche [SCAN].
"SCAN ON" est affiché.
2Relâchez la touche lorsque vous entendez la chanson que vous souhaitez écouter
Appuyez sur la touche [SCAN].
Français | 17
Fonctions de contrôle de CD/disque externe
Lecture aléatoire
Ecouter toutes les chansons du disque dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [RDM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la lecture aléatoire est activée ou désactivée. Lorsqu'elle est activée, "RDM ON" est affiché.
•Lorsque l'on appuie sur la touche [¢], la chanson suivante sélectionnée commence.
Fonction du changeur de disque
Lecture aléatoire du chargeur
Ecoutez les chansons de tous les disques présents dans le changeur de disque dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [M.RDM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la lecture aléatoire du chargeur est activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, "MRDM ON" est affiché.
•Lorsque l'on appuie sur la touche [¢], la chanson suivante sélectionnée commence.
Nomination de disque (DNPS)
Attribuer un titre à un CD.
1Ecoutez le disque auquel vous souhaitez attribuer un nom
•On ne peut pas attribuer un titre à un MD.
•Référez-vous au 'Mode de commutation de l'affichage' (page 9) et sélectionnez l'affichage "DNPS".
2Entrez en mode de définition du nom
Appuyez sur la touche [NAME.S] pendant au moins 2 secondes.
"NAME SET" est affiché.
3Mettez le curseur en position de saisie de caractère
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
18 | Français
4Sélectionnez les caractères
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
5Répétez les étapes 3 à 4 et saisissez le nom.
6Sortez du mode de définition de nom
Appuyez sur la touche [NAME.S].
•Lorsque l'opération est interrompue pendant 10 secondes, le nom alors présent est enregistré et le mode de définition de nom est fermé.
•Supports auxquels vous pouvez attribuer des noms.
-Lecteur CD interne : 10 disques
-Changeur/Lecteur de CD externe: Cela varie en fonction du changeur/lecteur de CD. Référez-vous au manuel du changeur/lecteur de CD.
•Le nom du CD peut être changé en suivant la même procédure que pour le nommer.
Défilement du Texte/Titre
Faire défiler le texte du CD affiché ou le titre du MD.
Appuyez sur la touche [DISP] pendant au moins 1 seconde.
A propos du menu
SRC MENU
FM
AM
PTY
SCAN |
RDM |
REP |
M.RDM |
TI
FM AM |
4 ¢ |
|
Indicateur NEWS
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Indicateur RDS |
Affichage des menus |
|
|
|
|
A propos du menu
Activer en cours de fonctionnement des fonctions de signaux sonores etc.
La méthode de base d'utilisation du système du menu est expliquée ici. Les références pour les éléments du menu et leur réglage se trouve après l'explication de cette opération.
1Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
2Sélectionnez l'élément du menu
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Exemple: Lorsque vous voulez activer le signal sonore, sélectionnez l'affichage "BEEP".
3Réglez l'élément du menu
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Exemple: Lorsque "BEEP" est sélectionné, chaque fois que l'on appuie sur la touche, on commute sur "BEEP ON" ou "BEEP OFF". Sélectionnez l'un d'eux comme réglage.
Vous pouvez continuer en retournant à l'étape 2 et en réglant d'autres éléments.
4Sortez du mode menu
Appuyez sur la touche [MENU].
•Lorsque d'autres éléments pour lesquels la méthode de fonctionnement normale ci-dessus est applicable sont affichés, on entre ensuite dans le graphique de réglage. (Normalement les réglages au sommet du graphique sont les réglages d'origine.)
De plus, l'explication des éléments pour lesquels la méthode n'est pas applicable ('Ajustement manuel de l'horloge' etc.) sont exposés étape par étape.
Français | 19
A propos du menu
Mode veille (Mode éclairage seulement)
Code de sécurité
Puisqu'il faut l'autorisation du code de sécurité lorsqu'il est retiré du véhicule, la personnalisation de cet appareil à l'aide du Code de Sécurité aide à éviter les vols.
•Lorsque la fonction code de sécurité est activée, elle ne peut pas être désactivée.
Remarque, votre code de sécurité est le numéro de 4 chiffres situé dans votre "Car Audio Passport" dans ce package.
1Entrez en mode veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "ALL OFF".
2Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.
Lorsque "MENU" est affiché, "SECURITY" est affiché.
3Entrez en mode code de sécurité
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 1 seconde.
Lorsque "ENTER" est affiché, "CODE" est affiché.
4Sélectionnez les chiffres à saisir
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
5Sélectionnez les numéros du code de sécurité
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
6Répétez les étapes 4 et 5, et complétez le code de sécurité.
7Confirmez le code de sécurité
Appuyez sur la touche [¢] pendant au moins 3 secondes.
Lorsque "RE-ENTER" est affiché, "CODE" est affiché.
8Effectuez les opérations des étapes 4 à 7 et saisissez de nouveau le code de sécurité.
"APPROVED" est affiché.
La fonction code de sécurité est activée.
•Si vous saisissez un code différent de votre code de sécurité, vous devez recommencer à l'étape 4.
20 | Français
Appuyez sur la touche Reset et quand il est retiré de la source d'alimentation de la batterie
1Allumez l'alimentation.
2Effectuez les opérations des étapes 4 à 7 et saisissez de nouveau le code de sécurité.
"APPROVED" est affiché. L'appareil peut être utilisé.
•Si un code incorrect est entré, "WAITING" est affiché, et le temps d'interdiction de saisie indiqué ci-dessous est généré.
Après que le temps d'interdiction se soit écoulé, "CODE" est affiché, et la saisie peut s'effectuer.
Nombre de fois qu'un |
Temps d'interdiction de saisie |
mauvais code a été saisi |
|
1 |
— |
2 |
5 minutes |
3 |
1 heure |
4 |
24 heures |
Tonalité capteur tactile
Activer/Désactiver le signal sonore de contrôle d'opération (bip).
Affichage |
Réglage |
"BEEP ON" |
Le bip est entendu. |
"BEEP OFF" |
Le bip est annulé. |
Ajustement manuel de l'horloge
•Ce réglage peut être fait lorsque la fonction 'Synchronisation de l'horloge' (page 21) est désactivée.
1Sélectionnez le mode d'ajustement de l'horloge
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Sélectionnez l'affichage "CLK ADJ" .
2Entrez en mode d'ajustement de l'horloge
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 1 seconde.
L'affichage de l'horloge clignote.
3Réglez les heures
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Réglez les minutes
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
4Sortez du mode d'ajustement de l'horloge
Appuyez sur la touche [MENU].
Synchronisation de l'horloge
Synchroniser les données temps de la station RDS avec l'horloge de cet appareil.
Affichage |
Réglage |
"SYNC ON" |
Synchronise l'heure. |
"SYNC OFF" |
Réglez l'heure manuellement. |
• Il faut 3 ou 4 minutes pour synchroniser I’horloge.
DSI (Disabled System Indicator)
Un indicateur rouge clignotera sur l'appareil après que la façade aura été enlevée, pour mettre en garde les éventuels voleurs.
Affichage |
Réglage |
"DSI ON" |
La LED clignote. |
"DSI OFF" |
LED éteinte. |
Eclairage sélectionnable
Sélectionner la couleur verte ou rouge pour l'éclairage de la touche.
Affichage |
Réglage |
"KEY RED" |
La couleur de l'éclairage est rouge. |
"KEY GRN" |
La couleur de l'éclairage est verte. |
Changement du type d'affichage
Définir le type d'affichage.
Affichage |
Réglage |
"DISP C" |
Démonstration. |
"DISP A" |
Type d'affichage normal. |
"DISP B" |
Type d'affichage silencieux. |
Réglage du contraste
Régler le contraste de l'affichage.
Affichage et réglage
"CONT 0"
… "CONT 7" (Réglage d'origine)
Bulletin d'informations avec définition du temps d'écoute
Il y a basculement automatique lorsqu'un bulletin d'informations commence même si l'on écoute pas la radio. De plus, on peut également définir le délai pendant lequel l'écoute ne peut pas être interrompue.
Affichage et réglage
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
… "NEWS 90M"
Lorsque "NEWS 00M" — "NEWS 90M" est sélectionné, la fonction d'interruption du bulletin d'informations est activée.
Lorsqu'elle est activée, l'indicateur "NEWS" est allumé.
Lorsqu'un bulletin d'informations commence, "NEWS" est affiché et on passe au bulletin d'information.
• Si vous choisissez le réglage "20M" aucun autre bulletin d'information ne sera reçu avant 20 minutes après le premier bulletin d'information.
• Le volume du bulletin de nouvelles est du même niveau que celui réglé pour les 'Informations routières' (page 13).
• Cette fonction n'est disponible que si la station souhaitée envoie un code PTY pour le bulletin d'information ou appartient à un réseau 'Enhanced Other Network' envoyant un code PTY pour le bulletin d'information.
• Lorsque la fonction d'interruption du bulletin d'informations est activée, l'appareil bascule sur une station FM.
Français | 21
A propos du menu
En mode Tuner
Recherche locale
Seules les stations dont la réception est bonne sont recherchées en mode d'accord automatique.
Affichage |
Réglage |
"LO.S OFF" |
La fonction de recherche locale est désactivée. |
"LO.S ON" |
La fonction de recherche locale est activée. |
En mode Tuner
Mode d'accord
Définit le mode d'accord.
Mode d'accord |
Affichage |
Fonction |
Recherche |
"AUTO 1" |
Recherche automatique d'une |
automatique |
|
station. |
Recherche de |
"AUTO 2" |
Recherche dans l'ordre in des |
stationpré-réglée |
|
stations présentes dans la |
|
|
mémoire de pré-réglage. |
Manuel |
"MANUAL" |
Contrôle de l'accord manuel |
|
|
normal. |
En mode Tuner
Entrée en mémoire automatique
Pour connaître la méthode de fonctionnement, référez-vous à la section 'Entrée en mémoire automatique' (page 12).
AF (Alternative Frequency -
Fréquence alternative)
Quand la réception est mauvaise, cette fonction commute automatiquement sur une autre fréquence du même programme avec une meilleure réception dans le même réseau RDS.
Affichage |
Réglage |
"AF ON" |
La fonction AF est activée. |
"AF OFF" |
La fonction AF est désactivée. |
Lorsque la fonction AF est activée, l'indicateur "RDS" est allumé.
• Quand aucune autre station avec un fort signal de
réception n'est disponible pour le même programme dans le réseau RDS, il se peut que vous entendiez l'émission par intermittence. Dans ce cas, mettez hors service la fonction AF.
Restriction de la région RDS (Fonction de restriction régionale)
Vous pouvez choisir de restreindre ou non les canaux RDS reçus avec la fonction AF pour un réseau particulier, pour une région particulière.
Affichage |
Réglage |
"REG ON" |
La fonction de restriction de la région est |
|
activée. |
"REG OFF" |
La fonction de restriction de la région est |
|
désactivée. |
•Parfois, les stations du même réseau diffusent des programmes différents ou utilisent des noms de programme différents.
Recherche automatique TP
Quand la fonction TI est en service et que la réception devient mauvaise lors de l'écoute d'une station diffusant des informations routières, une autre station diffusant des informations routières avec une meilleure réception est recherchée automatiquement.
Affichage |
Réglage |
"ATPS ON" |
La fonction recherche automatique TP est |
|
activée. |
"ATPS OFF" |
La fonction recherche automatique TP est |
|
désactivée. |
En réception FM
Réception monaurale
On peut réduire les parasites lorsqu'une émission stéréo est captée en mode monaural.
Affichage |
Réglage |
"MONO ON" |
La réception monaurale est désactivée. |
"MONO OFF" |
La réception monaurale est activée. |
22 | Français
Défilement du texte
Régler le défilement du texte affiché.
Affichage |
Réglage |
"SCL MANU" |
Ne défile pas. |
"SCL AUTO" |
Défile lorsque l'affichage change. |
•Le texte qui défile est indiqué ci-dessous.
-Texte CD
-Titre du MD
-Texte radio
Minuterie de temporisation de la coupure de l'alimentation
Régler le minuteur pour que l'appareil soit éteint automatiquement lorsqu'il reste longtemps en veille.
L'utilisation de ce réglage peut permettre d'économiser la batterie du véhicule.
Affichage |
Réglage |
"OFF – – –" |
La fonction de temporisation de la coupurede |
|
l'alimentation est désactivée. |
"OFF 20M" |
Coupe l'alimentation au bout de 20 minutes. |
(Réglage d'origine) |
|
|
|
"OFF 40M" |
Coupe l'alimentation au bout de 40 minutes. |
"OFF 60M" |
Coupe l'alimentation au bout de 60 minutes. |
•Ce réglage se fait aprés le réglage du 'Code de sécurité' (page 20).
Français | 23
Accessoires/ Procédure d’installation
Accessories
..........1
..........2
..........1
..........1
..........1
..........2
Procédure d’installation
1.Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef de contact et déconnectez la borne - de la batterie.
2.Effectuez les connexions d’entrée et sortie correctement pour chaque appareil.
24 | Français
3.Connectez le câble au faisceau de fils.
4.Prenez le connecteur B sur le faisceau de fils et connectez-le au connecteur haut-parleur de votre véhicule.
5.Prenez le connecteur A sur le faisceau de fils et connectez-le au connecteur d'alimentation externe de votre véhicule.
6.Connectez le connecteur du faisceau à l’appareil.
7.Installez l’appareil dans votre voiture.
8.Reconnectez la borne - de la batterie.
9.Appuyez sur la touche de réinitialisation.
•Si votre véhicule n’est pas prévu pour ce type de connection, consultez votre revendeur KENWOOD.
•Utilisez uniquement des adaptateurs de conversion d'antenne (ISO-JASO) quand le cordon d'antenne a un fiche ISO.
•Assurez-vous que toutes les connexions de câble sont faites correctement en insérant les fiches jusqu'à ce qu'elles soient verrouillées.
•Si l'allumage de votre véhicule n'a pas de position ACC, ou si le câble d'allumage est connecté à une source d'alimentation à tension constante comme un câble de batterie, l'alimentation de l'appareil ne sera pas relié à l'allumage (c. à d., il ne se mettra pas sous et hors tension en même temps que l'allumage). Si vous souhaitez connecter l'alimentation de l'appareil avec l'allumage, connectez le câble d'allumage à une source d'alimentation qui peut être mise sous et hors tension avec la clef de contact.
•Si un fusible grille, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
•Isolez les câbles non-connectés avec un ruban vinyle ou autre matériel similaire. Pour éviter, les courts-circuits, ne retirez pas non plus les capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.
•Connectez séparément chaque câble d'enceinte à la prise correspondante. L'appareil peut être endommagé si le câble négatif - pour une des enceintes ou le câble de masse entre en contact avec une partie métallique du véhicule.
•Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc de la voiture fonctionnent correctement.
•Si la console a un couvercle, assurez-vous d’installer l’appareil de façon à ce que la façade ne frappe pas le couvercle lors de la fermeture ou de l’ouverture.
•Monter l'unité de façon à ce que l'angle de montage soit de 30˚ ou moins.
Connexion des câbles sur les prises
|
Vers la commande de virage |
|
REMO.CONT |
|
Sortie arrière gauche (blanc) |
|
Sortie arrière droite (rouge) |
|
Câble d’antenne (ISO) |
Fusible (10A) |
Adaptateur de conversion d’antenne |
|
(ISO-JASO) (Accessoire3) |
Faisceau |
Entrée de l’antenne AM/FM |
de câbles |
|
(Accessoire 1) |
Entrée de commande du changeur de disque KENWOOD |
|
Pour connecter le changeur de disques, consultez le |
|
mode d’emploi du changeur. |
Câble de sourdine TEL (Marron)
TEL MUTE
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir à l’extérieur.
Câble de commande de l’alimentation/antenne moteur (Bleu/Blanc)
P.CONT
ANT.CONT
Câble de batterie (Jaune)
Câble d’allumage (Rouge)
Voir page suivante
Broche A–7 (Rouge)
Broche A–4 (Jaune)
8 |
6 |
4 |
2 |
Connecteur A |
7 |
5 |
3 |
1 |
|
|
8 |
|
6 |
|
4 |
|
2 |
Connecteur B |
|
|
|
|
|||||
|
7 |
|
5 |
|
3 |
|
1 |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
Connectez à une prise qui est à la masse même quand le téléphone sonne ou pendant une conversation.
Pour connecter le système de navigation KENWOOD, consulter le manuel du système de navigation.
Connectez à la prise de commande d’alimentation lors de l’utilisation d’un amplificateur de puissance optionnel, ou à la prise de commande d’antenne du véhicule.
Français | 25
Connexion des câbles sur les prises
Guide des connecteurs
Numéros de |
Couleur du |
Fonctions |
broche pour |
câble |
|
connecteurs ISO |
|
|
Connecteur d’ali- |
|
|
mentation externe |
|
|
A-4 |
Jaune |
Batterie |
A-5 |
Bleu/Blanc |
Commande |
|
|
d’alimentation |
A-7 |
Rouge |
Allumage (ACC) |
A-8 |
Noir |
Connexion de la terre |
|
|
(masse) |
Connecteur de |
|
|
haut-parleurs |
|
|
B-1 |
Violet |
Arrière droit (+) |
B-2 |
Violet/Noir |
Arrière droit (–) |
B-3 |
Gris |
Avant droit (+) |
B-4 |
Gris/Noir |
Avant droit (–) |
B-5 |
Blanc |
Avant gauche (+) |
B-6 |
Blanc/Noir |
Avant gauche (–) |
B-7 |
Vert |
Arrière gauche (+) |
B-8 |
Vert/Noir |
Arrière gauche (–) |
2AVERTISSEMENT
Connexion du connecteur ISO
La disposition des broches pour les connecteurs ISO dépend du type de votre véhicule. Assurez de réaliser les connexions correctes pour éviter d'endommager l'appareil. La connexion par défaut du harnais de câbles est décrite dans la section 1 ci-dessous. Si les broches du connecteur ISO sont réglées comme décrit dans la section 2 ou 3, réalisez les connexions comme indiqué dans l’illustration. Assurez-vous de reconnecter le câble comme indiqué cidessous 2 pour installer cet appareil dans les véhicules
Volkswagen.
1(Réglage par défaut) La broche A-7 (rouge) du connecteur ISO du véhicule est associée à
l'allumage, et la broche A-4 (jaune) est connectée à l'alimentation constante.
Câble d’allumage (Rouge) |
Broche A–7 (Rouge) |
Appareil |
Voiture |
Câble de batterie (Jaune) |
Broche A–4 (Jaune) |
2La broche A-7 (rouge) du connecteur ISO du véhicule est connectée à l'alimentation constante et la broche A-4 (jaune) est associée à l'allumage.
Câble d’allumage |
Broche A–7 (Rouge) |
(Rouge) |
|
Appareil |
Voiture |
Câble de batterie |
Broche A–4 (Jaune) |
(Jaune) |
|
3La broche A-4 (jaune) du connecteur ISO du véhicule n'est connectée à rien, tandis que la broche A-7 (rouge) est connectée à l'alimentation constante (ou bien, les deux broches A-7 (rouge) et A-4 (jaune) sont connectées à l'alimentation constante).
Câble d’allumage (Rouge) |
Broche A–7 (Rouge) |
Appareil |
Voiture |
Câble de batterie (Jaune) |
Broche A–4 (Jaune) |
•Quand la connexion est faite comme dans 3 ci-dessus, l'alimentation de l'appareil ne sera pas associée à la clef de contact de l'appareil. Pour cette raison, assurez-vous toujours de mettre l'appareil hors tension quand vous coupez le contact.
Pour associer l'alimentation de l'appareil à l'allumage, connectez le câble d'allumage (ACC...rouge) à une source d'alimentation qui peut être mise sous et hors tension avec la clef de contact.
26 | Français
Installation
Installation
Armature de montage métallique (disponible dans le commerce)
Tôle pare-feu ou support métallique
Tordre les pattes du manchon de montage avec un tournevis ou un outil similaire et fixer.
Vis à tôle
(disponibles dans le commerce)
Vis (M4X8)
(disponibles dans le commerce)
•Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si l’appareil est instable, il risque de mal fonctionner (ex. le son risque de sauter).
Vissage de la façade sur l’appareil
Si vous voulez attacher la façade à l'unité principale de manière à ce qu'elle ne tombe pas.
1Référez vous à la section 'Retrait du cadre en caoutchouc dur' (page 28) puis retirez le cadre en caoutchouc dur.
2Abaissez la façade en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
3Serrer les vis (ø2.6 x 12 mm) (Accessoire4) dans les trous comme sur le schéma.
Accessoire4
4Serrer les vis (ø2 x 4 mm) (Accessoire5) dans les trous comme sur le schéma.
Accessoire5
5Serrez les vis (ø2 x 6 mm) (Accessoire6) dans les trous comme sur le schéma.
Accessoire6
•Ne jamais insérer les vis dans d'autres tous que ceux spécifiés individuellement pour chacune.
Si vous les insérez dans un autre trou, elles peuvent se contracter et causer des dommages aux parties mécaniques à l'intérieur de l'unité.
Français | 27
Retrait de l’appareil
Retrait du cadre en caoutchouc dur
1Engagez les broches de saisie sur l’outil de retrait et retirez les deux verrous du niveau supérieur. Soulevez le cadre et tirez-le vers l'avant comme montré sur la figure.
crochet
loquet
Accessoire 2
Outil de démontage
2Lorsque le niveau supérieur est retiré, retirez les deux emplacements inférieurs.
•Le châssis peut être également retiré à partir du côté arrière de la même façon.
Retrait de l’appareil
1Référez vous à la section 'Retrait du cadre en caoutchouc dur' (page 28) puis retirez le cadre en caoutchouc dur.
2Retirez la vis (M4 × 8 mm) sur le panneau arrière.
3Insérez les deux outils de démontage profondément dans les fentes de chaque côté, comme montré.
Vis (M4X8)
(disponibles dans le commerce)
Accessoire 2
Outil de démontage
4Baissez les outils de démontage vers le bas et tirez l'appareil à moitié en faisant pression vers l'intérieur.
•Faites attention de ne pas vous blesser avec le loquet de l'outil de démontage.
5Sortez l’appareil entièrement avec les mains, en faisant attention de ne pas le faire tomber.
28 | Français