Jvc HR-S8700MS Manual

4 (1)

MAGNETOSCOPE

8 S-VHS/VHS-PAL/SECAM

8 Super VHS ET

8 T-V LINK

8 Digital TBC/NR

8 Digital 3R

8 JLIP

8 Système SHOWVIEW intégré

SOMMAIRE

 

SÉCURITÉ D’ABORD

2

Pour votre sécurité .......................................

2

Précautions à observer .................................

4

INDEX

5

INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU

 

MAGNÉTOSCOPE

12

Raccordements de base .............................

12

Raccordement S-VIDEO .............................

14

RÉGLAGES INITIAUX

15

Réglage automatique .................................

15

Téléchargement pré-réglé ..........................

16

T-V LINK

18

Fonctions de T-V Link ................................

18

RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT

19

Installation du récepteur et du

 

contrôleur satellite .....................................

19

LECTURE

22

Lecture simple ...........................................

22

Fonctions de lecture ...................................

23

ENREGISTREMENT

26

Enregistrement simple ................................

26

Fonctions d’enregistrement ........................

27

Système d’image B.E.S.T. ...........................

31

ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE

32

Enregistrement programmé avec

 

le système SHOWVIEW® ..............................

32

Enregistrement programmé express ............

34

Enregistrement automatique

 

d’émission satellite .....................................

38

FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE

39

VIDEO NAVIGATION

42

Navigation .................................................

42

Edition d’un titre ........................................

44

Rechercher le titre ......................................

48

MONTAGE

51

Montage à partir d’un camescope ..............

51

Réglage d’entrée/sortie ...............................

52

Montage vers ou à partir d’un autre

 

magnétoscope ............................................

54

Doublage audio ........................................

56

Montage par insertion ................................

58

Montage synchronisé (par liaison LANC) ...

60

Information sur la prise JLIP .......................

61

RACCORDEMENTS DE SYSTÈME

62

Raccordement à un récepteur satellite .......

62

Raccordement/utilisation d’une

 

chaîne stéréo .............................................

64

RÉGLAGES AUXILIAIRES

65

Réglage de mode .......................................

65

Réglage du tuner ........................................

70

Réglage de l’horloge ..................................

76

Réglage du système SHOWVIEW® ................

78

EN CAS DE DIFFICULTÉS

79

QUESTIONS ET RÉPONSES

82

LISTE DES TERMES

83

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Couverture

3615 JVC LPT0335-001A

 

2

SÉCURITÉ D’ABORD

Pour votre sécurité

La plaque d’identification et les précautions à observer pour votre sécurité se trouvent sur l’arrière de l’appareil.

ATTENTION: TENSION DANGEREUSE Á L’INTERIEUR

ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.

ATTENTION

8Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le magnétoscope pendant une longue période, il est recommandé de débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur.

8Tension dangereuse à l’intérieur. Pour les réparations internes, s’adresser à un personnel qualifié. Pour éviter l’électrocution ou les risques d’incendie, débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de raccorder ou de débrancher tout câble de signal ou d’antenne.

IMPORTANT

8Bien lire les diverses précautions à la page 2 et 4 avant d’installer ou de faire fonctionner le magnétoscope.

8Il peut être illégal de réenregistrer des cassettes préenregistrées, des disques ou d’autres matériels protégés par copyright sans le consentement du détenteur des droits d’auteur du son ou de l’enregistrement vidéo.

Les cassettes portant la marque “S-VHS” ou “VHS” peuvent être utilisées avec ce magnétoscope. Toutefois, les enregistrements S-VHS ne sont possibles qu’avec les cassettes portant la marque “S-VHS”.

En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer et de lire des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS sur ce magnétoscope.

SHOWVIEW est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système SHOWVIEW est fabriqué sous licence de Gemstar Development Corporation.

3

La touche de marche 1 ne coupe pas complètement l’alimentation de l’appareil, mais commute le courant de fonctionnement. “`” indique le mode d’attente de l’alimentation et “!” correspond à marche.

Les bandes vidéo enregistrées avec ce magnétoscope dans le mode LD/EP (longue durée/durée prolonguée) ne peuvent pas être lues sur un magnétoscope à simple vitesse.

Jvc HR-S8700MS Manual

4

SÉCURITÉ D’ABORD (suite)

Précautions à observer

Bien respecter ces consignes de sécurité. Ne pas le faire peut causer des dommages au magnétoscope, à la télécommande ou à la cassette.

Eviter les endroits très chauds et

Eviter les champs magnétiques puissants

l’exposition au soleil

 

Eviter les endroits très froids

Ne pas boucher les grilles d’aération sur

 

le magnétoscope

Eviter les endroits très humides

Ne pas poser d’objets lourds sur le

 

magnétoscope ou sur la télécommande

Utiliser l’appareil en position horizontale et stable seulement

Attention à la condensation

L’humidité dans l’air se condensera sur le magnétoscope quand vous le transportez d’une pièce froide à une pièce chaude, ou sous des conditions de très forte humidité, comme des gouttelettes d'eau qui se forment à la surface d’un verre rempli avec un liquide froid. La condensation de l’humidité sur le tambour de têtes causera des dommages à la bande. Dans les cas où de la condensation se produit, laisser l’alimentation pendant quelques heures pour que le magnétoscope sèche.

Eviter les endroits très poussiéreux

Ne pas poser d’objets susceptibles de se

 

renverser sur le dessus du magnétoscope

 

ou de la télécommande

En cas de transport

8Bien retirer la cassette du magnétoscope avant de l’emballer

8Eviter des chocs violents au magnétoscope en cours d’emballage et de transport

Eviter les endroits soumis à des vibrations

Ne pas placer le magnétoscope sur des coussins, des oreillers ou sur une carpette épaisse.

Remettre les cassettes dans leurs boîtes et les ranger verticalement.

INDEX

5

VUE DE FACE

A Touche de marche 1 pour mettre en marche ou à l’arrêt le magnétoscope (la mise en place d’une cassette met aussi l’alimentation en marche).

p. 15

B Touche de minuterie (#) pour engager le mode d’attente de minuterie. p. 33, 35

C Touche S-VHS ET pour permettre/interdire le mode S-VHS ET ; s’allume en mode S-VHS ET.p. 29

D Touche d’arrêt/éjection (0) pour arrêter la bande ; éjecter la bande à partir du mode d’arrêt.p. 22, 26

E Fenêtre de chargement de la cassette pour introduire la cassette; la porte se ferme et l’indicateur de “cassette chargée” s’allume sur le panneau d’affichage avant.

F Touche de lecture (4) pour lire la bande

p. 22 ; annuler les modes de pause, arrêt sur image, ralenti et recherche. p. 23

G Touche DIGITAL TBC/NR pour permettre/ interdire le correcteur de base de temps (TBC)/ la réduction de bruit (NR) numérique ; s’allume en mode Digital TBC/NR. p. 25

H Molette DÉFILEMENT pour lire la bande image par image pendant l’arrêt sur image ou la lecture. p. 23

I Bague RECHERCHE pour l’avance ou le retour rapides de la bande pendant le mode d’arrêt ; effectuer une lecture au ralenti avant ou inverse et la recherche pendant l’arrêt sur image ou la lecture. p. 22

J Connecteur d’entrée S-VIDEO permettant le raccordement de la sortie S-VIDEO d’un second magnétoscope S-VHS ou d’un camescope S-VHS pour du montage. p. 51, 58

K Connecteur d’entrée VIDEO permettant un raccordement facile de la sortie vidéo d’un autre magnétoscope, camescope pour du montage.p. 51, 58

L Connecteurs d’entrée AUDIO (L/R)* permettant un raccordement facile de la sortie audio d’un autre magnétoscope, camescope ou d’une autre source pour du montage. p. 51, 56, 58

* L désigne le canal gauche et R le canal droit.

M Touches de canal +/– (PR +/–) pour sélectionner une chaîne. p. 26

N Touche de montage synchronisé (SYNCHRO 7/

79) permettant le montage synchronisé.p. 60

O Touche de vitesse d’enregistrement (VN/LD/EP) pour sélectionner la vitesse d’enregistrement.p. 26

P Panneau d’affichage avant offrant une vue claire de divers affichages et indicateurs. p. 7

Q Touche de montage par insertion (INSERT) pour le montage par insertion. p. 59

R Touche SAT# pour permettre/interdire le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite. p. 38

S Indicateur SAT# s’allume en mode d’enregistrement automatique d’émission satellite ; clignote alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours.p. 38

T Touche d’enregistrement (7) pour lancer l’enregistrement normal (appuyer une seule fois), l’enregistrement immédiat (minuterie d’arrêt) (appuyer deux fois) ; pour régler la durée de l’enregistrement immédiat. p. 26, 27

U Touche de doublage audio (A.DUB) pour lancer le doublage audio. p. 57

V Fenêtre de réception infrarouge vers où la télécommande doit être dirigée en cours d’utilisation.

WTouche de pause (9) pour arrêter momentanément la bande pendant l’enregistrement p. 26, arrêter momentanément la bande pendant la lecture ; lire image par image à chaque pression supplémentaire. p. 23

6

INDEX (suite)

VUE ARRIÈRE

A Cordon d’alimentation pour fournir l’alimentation au magnétoscope. p. 12

B Connecteur de sortie S-Vidéo (S SORTIE) permettant le raccordement d’un téléviseur disposant d’un connecteur d’entrée S-VIDEO ou d’un second magnétoscope S-VHS pour du montage. p. 14, 55

CConnecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE permettant le raccordement d’un téléviseur disposant du connecteurs d’entrée AV, d’un second magnétoscope ou d’un récepteur satellite

p. 12, 54, 62, 63 ; l’entrée de ce connecteur peut être enregistré quand “L-1” est sélectionné.

DPrise JLIP (Joint Level Interface Protocol) permettant le raccordement du magnétoscope à un ordinateur personnel ou un dispositif similaire. Ce qui permet à l’ordinateur personnel ou au dispositif de commander certaines opérations du magnétoscope. p. 61

EConnecteur de montage synchronisé (MONTAGE SYNCHRO) permettant le raccordement à un caméscope muni d’un connecteur LANC, pour faciliter les montages.

p. 60

FConnecteur d’entrée d’antenne (ANTENNE ENTREE) permettant le raccordement de l’antenne. p. 12

G Connecteur de télécommande (TELEC.) permettant le raccordement à un second magnétoscope disposant d’un connecteur MONTAGE ou TELEC. ou à un camescope JVC disposant du système de commande de montage, pour un montage facile. p. 51

H Connecteurs SORTIE AUDIO (L/R)* permettant le raccordement d’un enregistreur audio, d’un téléviseur ou d’un autre magnétoscope pour la copie. p. 64

* L désigne le canal gauche et R le canal droit.

IConnecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR permettant le raccordement d’un récepteur satellite, d’un second magnétoscope ou d’un décodeur. L’entrée peut être enregistrée quand “L-2” est sélectionné. p. 12, 19, 54, 62, 63 Vous pouvez également visionner des programmes codés avec un décodeur raccordé à ce connecteur. p. 12

JConnecteur CONTROLEUR SAT permettant le raccordement du contrôleur satellite pour l’enregistrement par minuterie avec un récepteur satellite. p. 19

KConnecteur de sortie d’antenne (ANTENNE SORTIE) permettant le raccordement au connecteur d’antenne du téléviseur. p. 12

7

PANNEAU D’AFFICHAGE AVANT

A Affichage du système d’image B.E.S.T. s’allumant du bas vers le haut alors que le système B.E.S.T. est actif. p. 31

Indicateur de niveau audio affichant les niveaux d’entrée/sortie audio. p. 29

B Indicateurs d’heure de programmation affichant l’heure de début ( ) et l’heure de fin ( ) du programme. p. 34

C Indicateurs de mode symboliques

 

 

ARRÊT SUR IMAGE:

LECTURE:

 

RALENTI AVANT:

RECHERCHE

 

ENREGISTREMENT:

AVANT/ARRIÈRE À

 

 

 

VITESSE VARIABLE:

 

PAUSE

 

 

ENREGISTREMENT:

DOUBLAGE AUDIO:

 

PAUSE DOUBLAGE AUDIO:

INSERTION:

PAUSE INSERTION:

INSERTION AV:

PAUSE INSERTION AV:

D Indicateur de mode de minuterie s’allumant quand # a été pressée pour engager le mode de minuterie. p. 33, 35

E Indicateur S-VHS s’allumant quand une cassette marquée “S-VHS” est introduite avec le mode “S-VHS” sur “M.”, en lisant une cassette enregistrée en S-VHS ou en S-VHS ET, ou quand la touche S-VHS ET du magnétoscope a été presée pour engager le mode S-VHS ET.

p. 29, 68

F Affichage de la chaîne montrant la position de la chaîne où la station actuellement reçue est mémorisée.

Affichage de l’horloge montrant l’heure courante. p. 17

G Indicateurs de vitesse d’enregistrement affichant le mode d’enregistrement; allumé pendant le mode d’enregistrement ou de lecture. p. 26

H Indicateur de mode audio montrant le mode de sortie audio sélectionné. p. 25

I Indicateur de durée de bande restante affichant la durée restante sur la bande quand certaines touches sont pressées. p. 27

J Indicateur de “cassette chargée” s’allumant une fois qu’une cassette est en place ; restant allumé jusqu’à ce que la cassette soit éjectée.

K Indicateur PDC s’allumant quand la fonction PDC a été engagée pour l’enregistrement par minuterie. p. 33, 35

*L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible avec ce magnétoscope.

L Indicateur VCR s’allumant pendant le mode VCR. p. 27

M Affichage du compteur montrant la durée écoulée depuis le début de la lecture ou de l’enregistrement.

Avec z affiché, montre la durée restante à partir de la position courante de la bande jusqu’à la fin de la bande.

L’affichage du compteur, de la chaîne*, de la durée de bande restante et de l’horloge apparaît l’un après l’autre quand la touche – : – – de la télécommande est pressée.

* La chaîne n’est pas affichée pendant la lecture.

(Le compteur peut afficher jusqu’à

+/– “19:59:59”. Si le temps de lecture ou d’enregistrement dépasse cette limite, l’affichage commence à compter à partir de “0:00:00”.)

N Affichage du mode montrant le mode d’entrée externe sélectionné (L-1, L-2, F-1, S-1 ou SAT*).

*Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” ( p. 53), “SAT” apparaît plutôt que “L-2”.

8

INDEX (suite)

AFFICHAGES SUR ÉCRAN

Quand “O.S.D.” est réglé sur “M.” ( p. 66), divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.

A Indicateurs de mode de fonctionnement B Vitesse d’enregistrement VN/LD/EP

C Sens de défilement de la bande D Affichage de compteur

E Indicateur de durée de bande restante p. 27 F Affichage du mode audio p. 25

G Indicateur de position de bande

L’indicateur de position de bande apparaît sur l’écran TV quand vous appuyez sur 3 ou 5 à partir du mode d’arrêt ou effectuez une recherche indexée ( p. 24). La position de “q” par rapport à “0” (début) ou “+” (fin) vous indique où vous êtes sur la bande.

Début

Fin

REMARQUE:

H Type d’émission p. 30

IJour/mois/année

JAffichage de l’horloge

KNuméro de position du canal (chaîne) et nom de station/indicateur d’entrée auxiliaire (L-1, L-2, F-1, S-1 ou SAT*)

*Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” ( p. 53), “SAT” apparaît plutôt que “L-2”.

LAffichage d’avertissement de minuterie

Si vous n’êtes pas alors en mode de minuterie, un avertissement apparaît sur l’écran TV pour vous signaler que l’enregistrement par minuterie commencera dans 5 minutes. L’avertissement clignote pendant toutes ces 5 minutes, jusqu’à ce que l’enregistrement par minuterie commence. Pour effacer l’affichage, appuyer sur & de la télécommande.

M Indicateur de “cassette chargée”

En fonction du type de bande utilisée, l’indicateur de position de bande peut ne pas apparaître correctement.

9

TÉLÉCOMMANDE

Utilisation

La télécommande peut commander la plupart des fonctions de votre magnétoscope, ainsi que les fonctions de base des téléviseurs et des récepteurs satellites JVC et d’autres marques. ( p. 40, 41)

Diriger la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge.

La distance de fonctionnement maximale de la télécommande est de 8 m environ.

REMARQUES:

En introduisant les piles, bien s’assurer de les introduire dans le bon sens, comme indiqué sous le couvercle des piles.

Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, retirer les piles, attendre un moment, remettre les piles puis essayer de nouveau.

Afficheur LCD de la télécommande

La télécommande peut commander les fonctions du magnétoscope, ainsi que certaines fonctions de votre téléviseur et de votre récepteur satellite. L’afficheur LCD indique lequel, entre VIDEO, TV ou CABLE/SAT, la télécommande peut opérer en ce moment. A l’achat de la télécommande, ou juste après le remplacement des piles, VIDEO A (code A) est sélectionné.

A Pour commander votre magnétoscope, appuyer d’abord sur la touche VCR pour régler la télécommande sur le mode VCR. Pour commuter le code A/B de la télécommande, voir page 39.

B Pour commander votre téléviseur, appuyer d’abord sur la touche TV pour régler la télécommande sur le mode TV. ( p. 40)

C Pour commander votre récepteur satellite, appuyer d’abord sur la touche CABLE/SAT pour régler la télécommande sur le mode récepteur satellite. ( p. 41)

REMARQUES:

Même si “TV” apparaît sur l’afficheur LCD, il est possible d’effectuer les opérations suivantes sans changer de mode. Opérations de base sur le magnétoscope

Lorsqu’une opération est terminée, “TV” réapparaît sur l’afficheur LCD.

Opérations d’enregistrement programmé express et d’enregistrement programmé avec le système SHOWVIEW

Pour effectuer de nouveau une opération TV, passez d’abord en mode TV.

Accéder au menu principal

Pour effectuer de nouveau une opération TV, passez d’abord en mode TV.

10

INDEX (suite)

Les touches avec un petit point sur la gauche du nom peuvent également être utilisées pour commander votre téléviseur. ( p. 40)

A Afficheur LCD indiquant, du magnétoscope, du téléviseur et du récepteur satellite, lequel peut actuellement être opéré à l’aide de la télécommande p. 9; lequel est utilisé dans la programmation de la minuterie SHOWVIEW.

p. 32

B Touche TV permettant d’opérer à l’aide de la télécommande le téléviseur raccordé. p. 9, 40

C Touche VCR permettant d’opérer à l’aide de la télécommande le magnétoscope ou de commuter entre les codes A/B de la télécommande. p. 9, 39

D Touche AUDIO pour sélectionner la piste son en sortie. p. 25

Touche de silencieux ^pour couper le son du téléviseur raccordé. p. 40

E Touche de programmation sur afficheur (LCD PROG) pour accéder à l’affichage SHOWVIEW.p. 32

F Touches numériques utilisées dans la sélection de chaîne p. 26 ; la programmation de la minuterie SHOWVIEW. p. 32

G Touche de séries quotidiennes (QTDN.) permettant l’enregistrement programmé de séries quotidiennes. p. 33, 35

H Touche PDC pour activer/annuler l’enregistrement PDC. p. 33, 35

*L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible avec ce magnétoscope.

I Touche &pour annuler des programmes de la minuterie. p. 36

Touche de remise à zéro du compteur (0000) pour remettre le compteur à “0:00:00”. p. 27

JTouche de vérification de programme (") pour accéder aux écrans/affichages de programmation (l’écran/affichage d’information du programme suivant apparaît à chaque fois que la touche est pressée). p. 36

KTouche PROG pour accéder à l’écran de programmation SHOWVIEW. p. 32

LTouche d’heure de début (DEBUT+/–) pour accéder à l’écran de programmation normal ; pour entrer l’heure de début du programme.p. 34

MTouche d’heure de fin (FIN+/–) pour entrer l’heure de fin du programme. p. 34

11

N Touche de retour rapide (3) pour rembobiner la bande p. 22 ; lancer la recherche visuelle ultra-rapide inverse. p. 23

O Touche de lecture (4) pour lire la bande

p. 22 ; annuler les modes de pause, arrêt sur image, ralenti et recherche. p. 23

P Touche d’enregistrement (7) pour lancer l’enregistrement normal (appuyer sur 7 et maintenir pressé en appuyant sur 4 de la télécommande). p. 26

Q Touche rt utilisée pour la sélection dans les menus sur écran. p. 15

Touche TV PR +/– pour sélectionner une chaîne sur le téléviseur raccordé. p. 40

R Touche CABLE/SAT (câble/satellite) permettant d’opérer à l’aide de la télécommande le récepteur satellite raccordé. p. 9, 41

S Touche de marche 1pour mettre en marche ou à l’arrêt le magnétoscope (la mise en place d’une cassette met aussi l’alimentation en marche).

p. 15

T Touche d’affichage (– – : – –) pour commuter l’affichage entre des valeurs de compteur, la chaîne*, l’heure et la durée de bande restante.p. 27

* La chaîne n’est pas affichée pendant la lecture.

U Touche TV/VCR commutant le mode du magnétoscope entre vidéo et TV. p. 27 ; commutant le mode du téléviseur entre TV et AV.p. 27, 40

V Touche de recherche de saut (30 SEC) pour lancer une période de 30 secondes de lecture accélérée. p. 24

W Touche de transmission ( ) pour transmettre au magnétoscope le numéro SHOWVIEW que vous avez entré avec l’afficheur LCD. p. 32

X Touche de séries hebdomadaires (HEBDO) permettant l’enregistrement programmé de séries hebdomadaires. p. 33, 35

Y Touche de minuterie (#) pour engager le mode d’attente de minuterie. p. 33, 35

Z Touche d’entrée auxiliaire (AUX) pour sélectionner le mode d’entrée auxiliaire du magnétoscope. p. 51

a Touche MENU pour accéder à l’écran du menu principal. p. 20

b Touche d’alignement p pour activer/annuler l’alignement automatique pendant la lecture.p. 25

Touche de vitesse d’enregistrement (VN/LD/EP) pour sélectionner la vitesse d’enregistrement.p. 26

c Touche OK pour valider des sélections faites dans les menus sur écran. p. 15

d Touche NAVIGATION pour accéder à l’écran du titre Video Navigation. p. 42

e Touche de canal (PR +/–) pour sélectionner une chaîne. p. 26

f Touche DATE +/– pour entrer la date du programme pour l’enregistrement programmé.p. 34

g Touche d’avance rapide (5) pour faire défiler rapidement la bande en avant p. 22 ; lancer la recherche visuelle ultra-rapide avant. p. 23

h Touche d’arrêt (8) pour arrêter la bande.

p. 22, 26

iTouche de pause (9) pour arrêter momentanément la bande pendant l’enregistrement p. 26, arrêter momentanément la bande pendant la lecture ; lire image par image à chaque pression supplémentaire. p. 23

jTouche w e pour initialiser des fonctions telles que la recherche indexée, la recherche à vitesse variable, la lecture image par image.

p. 23, 24

Touche de volume TV % +/– pour commander le volume du téléviseur raccordé. p. 40

12

INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE

Raccordements de base

Connecteur d’antenne

Arrière du téléviseur

Adaptateur antenne (fourni)

Connecteur

péritélévision à Câble d’antenne 21 broches

Câble

 

péritélévision à

Câble RF

21 broches

(fourni)

(fourni)

Prise secteur

ANTENNE

Cordon

ENTREE

d’alimentation

 

Arrière du

 

magnétoscope

ANTENNE

 

 

SORTIE

AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR

AV1 (L-1)

 

ENTREE/SORTIE

Câble péritélévision

 

à 21 broches (non fourni)

 

Décodeur de TV codée

Il est essentiel que votre magnétoscope soit correctement branché pour des résultats corrects.

CES ÉTAPES DOIVENT ÊTRE TERMINÉES AVANT D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION VIDÉO.

A Vérifier le contenu.

S’assurer que l’emballage contient tous les accessoires indiqués dans “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES” ( couverture).

B Trouver une place pour le magnétoscope.

Poser le magnétoscope sur une surface horizontale stable.

C Raccorder le magnétoscope au téléviseur.

La méthode de raccordement que vous utilisez dépend du type de téléviseur dont vous disposez.

ADébrancher le câble d’antenne TV du téléviseur.

BRaccorder le câble d’antenne TV au connecteur ANTENNE ENTREE sur l’arrière du magnétoscope.

CRaccorder le câble RF fourni entre le connecteur ANTENNE SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le connecteur d’antenne du téléviseur.

DRaccorder le câble péritélévision à 21 broches (fourni) entre le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le connecteur péritélévision à 21 broches sur le téléviseur.

REMARQUES:

Le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE peut recevoir et délivrer soit un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un signal Y/C (un signal dans lequel les signaux de luminance et de chrominance sont séparés). Si le connecteur d’entrée péritélévision à 21 broches de votre téléviseur est compatible avec

le signal Y/C, régler “SORTIE L-1“ sur “S-VIDEO“ après que le raccordement et le réglage initiaux sont terminés ( p. 52). Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité. (Pour le raccordement, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.)

Régler votre téléviseur en mode VIDEO (ou AV), Y/C ou RVB en fonction du type du connecteur péritélévision de votre téléviseur.

Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel d’instructions de votre téléviseur.

Pour obtenir des images S-VHS de haute qualité, vous pouvez également utiliser le raccordement S-VIDEO décrit à la page 14.

D Brancher le magnétoscope sur le secteur.

Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.

Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage automatique” à la page 15.

13

DIFFERENCE ENTRE LES CONNECTEURS AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ET AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR

Les connecteurs AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE et AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR permettent le raccordement au téléviseur ou autres appareils. Cependant, ces connecteurs ayant des fonctions différentes, consultez le tableau suivant avant de procéder à un raccordement.

 

AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE

AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR

 

 

 

ENTREE VIDEO

v

v

 

 

 

SORTIE VIDEO

v

 

 

 

ENTREE S-VIDEO

v

v

 

 

 

SORTIE S-VIDEO

v

 

 

 

ENTREE RVB

 

 

 

ENTREE AUDIO GAUCHE

v

v

 

 

 

ENTREE AUDIO DROIT

v

v

 

 

 

SORTIE AUDIO GAUCHE

v

 

 

 

SORTIE AUDIO DROIT

v

 

 

 

Autres

● T-V LINK ( p. 18)

● Canal Plus (voir ci-après)

 

 

● Réglage du contrôleur satellite

 

 

( p. 19)

 

 

● Enregistrement automatique

 

 

d’émission satellite ( p. 38)

 

 

 

REMARQUES:

Réglez “SORTIE L-1”, “ENTREE L-1”, “SELECTION L-2” et “ENTREE L-2” sur le mode approprié en fonction de l’appareil. ( p. 52, 53)

Pour plus de détails, référez-vous au manuel de l’appareil que vous souhaitez raccorder.

RACCORDEMENT DECODEUR-MAGNETOSCOPE (Canal Plus)

8Si vous êtes abonné aux programmes codés (Canal Plus), raccorder simplement votre décodeur au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR de votre magnétoscope et régler dans le menu “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” ( p. 53). Ensuite, bien mémoriser Canal Plus avec la procédure “Recevoir une chaîne codée”, telle qu’elle vous est indiquée à la page 73. Vous pourrez ainsi profiter de ces programmes codés comme des programmes ordinaires.

8La fonction messagerie du nouveau décodeur Canal Plus est disponible avec ce modèle, sauf lorsqu'il est en mode TV et positionné sur Canal Plus.

14

INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE (suite)

Raccordement S-VIDEO

 

 

 

 

Connecteur d’antenne

Arrière du

 

Connecteurs ENTREE AUDIO

téléviseur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Câble S-Vidéo

Connecteur (non fourni)

ENTREE S-VIDEO

Câble audio (non fourni)

Prise secteur

 

Cordon

S SORTIE

 

d’alimentation

 

Arrière du magnétoscope

SORTIE AUDIO

Câble RF (fourni)

Câble d’antenne

ANTENNE ENTREE

ANTENNE SORTIE

8Pour raccorder un téléviseur avec connecteurs

ENTREE S-VIDEO/AUDIO . . .

A Raccorder le magnétoscope au téléviseur.

ARaccorder l’antenne, le magnétoscope et le téléviseur comme dans “Raccordements de base”. ( p. 12)

BRaccorder le connecteur S SORTIE du magnétoscope au connecteur ENTREE S-VIDEO du téléviseur.

CRaccorder les connecteurs SORTIE AUDIO du magnétoscope aux connecteurs ENTREE AUDIO du téléviseur.

B Brancher le magnétoscope sur le secteur.

Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.

REMARQUES:

Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité.

Avec un raccordement S-VIDEO, il n’est pas possible d’utiliser la fonction de téléchargement pré-réglé ( p. 16).

Si votre téléviseur n’est pas stéréo, utiliser les connecteurs SORTIE AUDIO du magnétoscope pour le raccordement à un

amplificateur audio pour la reproduction du son Hi-Fi stéréo. ( p. 64)

Pour faire fonctionner le magnétoscope avec votre téléviseur en utilisant le raccordement S-VIDEO, régler votre téléviseur sur son mode AV.

Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel d’instructions de votre téléviseur.

Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage automatique” à la page 15.

RÉGLAGES INITIAUX

15

Réglage automatique

Réglage automatique des chaînes/ réglage automatique de l’horloge/ réglage automatique des numéros guides

Après que vous ayez appuyé sur la touche 1 du magnétoscope ou de la télécommande pour allumer le magnétoscope pour la première fois, vous pouvez régler automatiquement les chaînes, l’horloge et les numéros guides.

ATTENTION

Une fois que vous avez effectué le réglage automatique, même si le soutien mémoire du magnétoscope est expiré, toutes les stations mémorisées et leurs numéros guides restent dans la mémoire du magnétoscope et le magnétoscope n’effectuera pas de nouveau le réglage automatique. Vous avez seulement besoin de régler l’horloge. ( p. 76)

Si vous avez déménagé dans une zone différente, effectuez chaque réglage comme requis.

Réglage du tuner p. 70

Réglage de l’horloge p. 76

Avant de commencer, s’assurer de la suite:

Le câble de l’antenne TV doit être raccordé au magnétoscope.

Le cordon d’alimentation du magnétoscope doit être branché à une prise secteur.

Si vous voulez utiliser l’affichage sur écran, le téléviseur doit être réglé sur son mode AV.

Effectuer le réglage automatique.

Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou l’écran TV.

Sur le panneau d’affichage avant

Appuyer sur rt pour sélectionner “Auto” et appuyer sur OK ou e.

Sur l’affichage sur écran

Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. AUTO. DES CANAUX” et appuyer sur OK ou e.

“Auto” apparaît sur le panneau d’affichage avant en clignotant; ne PAS appuyer sur des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou “–:– ” comme illustré à la page 17.

Si vous utilisez l’affichage sur écran, l’écran REGL. AUTO.

DES CANAUX apparaîtra.

 

 

 

 

 

 

Comme le réglage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

automatique progresse, la

 

 

 

 

 

 

marque “ q ” sur l’écran TV

 

 

 

 

 

 

se déplace de la gauche vers

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la droite. Une fois le réglage

 

 

 

 

 

 

automatique terminé,

 

 

 

 

 

 

“RECHERCHE TERMINEE”

Début

 

 

Fin

apparaît pendant environ

 

 

 

 

 

 

 

 

5 secondes, puis l’écran

 

 

 

 

 

 

normal est rétabli.

 

 

 

 

 

 

Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur offrant T-V Link, etc., le magnétoscope exécute automatiquement le

téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique et l’écran T-V LINK apparaît ( p. 16).

REMARQUES:

Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage automatique des numéros guides.

S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur 1 ou MENU alors que le réglage automatique est en cours, le réglage automatique sera interrompu; bien couper une fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau.

Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner correctement en fonction des conditions de réception.

16

RÉGLAGES INITIAUX (suite)

Téléchargement pré-réglé

Réglage automatique des chaînes par téléchargement via le téléviseur/ réglage automatique de l’horloge/ réglage automatique des numéros guide

ATTENTION

Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement avec un téléviseur offrant T-V Link, etc.* S’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé.

*Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.

REMARQUES:

Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.

Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage automatique des numéros guides.

S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur 1ou MENU alors que le téléchargement ou la configuration sont en cours, ces opérations seront interrompues; bien couper une fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau à partir du commencement.

Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner correctement en fonction des conditions de réception.

Sur ce magnétoscope, vous pouvez utiliser les caractères: A–Z, 0–9, –, f, + et I (espace) pour nommer une station (N.TV).

Les noms de certaines stations téléchargées peuvent être différents de ceux de votre téléviseur ( p. 74).

Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur offrant T-V Link, etc., le magnétoscope effectuera automatiquement le téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique à la page 15. Après le téléchargement, le magnétoscope règle l’horloge et le numéro guide automatiquement.

Avant de lancer cette procédure, vous devez au préalable avoir effectué le raccordement de base ( p. 12).

Télécharger à partir du téléviseur.

Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou l’écran TV.

Sur le panneau d’affichage avant

Appuyer sur rt pour sélectionner “CH – –” et appuyer sur OK ou e.

Sur l’affichage sur écran

Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “T-V LINK” et appuyer sur OK ou e.

Les positions pré-réglées indiquées sur le panneau d’affichage croissent à partir de “CH1”; ne PAS appuyer sur des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou

“– –:– –” comme illustré à la page 17.

Si vous utilisez l’affichage sur écran, l’écran de T-V LINK

apparaît. Puis l’écran de REGL. DES NUMEROS GUIDE apparaît pendant le réglage du numéro guide. Une fois le téléchargement pré-réglé terminé, “TERMINÉ” apparaît pendant environ 5 secondes, puis l’écran normal est rétabli.

Une pression sur n’importe quelle touche du magnétoscope ou de la

télécommande interrompra un téléchargement en cours.

17

Le résultat du réglage automatique/Téléchargement pré-réglé apparaît sur le panneau d’affichage avant

Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont été effectués avec succès, l’heure actuelle correcte est affichée.

Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.

Si des noms de station (N.TV – p. 75) ont également été mis dans la mémoire du magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.

Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 72 à 75.

Si le réglage automatique des canaux a fonctionné mais que le réglage automatique de l’horloge n’a pas marché, “1” (No de chaîne) est affiché.

AMettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.

Si des noms de station (N.TV – p. 75) ont également été mis dans la mémoire du magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.

Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 72 à 75.

B Effectuer “Réglage de l’horloge” à la page 76.

Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont tous les deux échoué, “– –:– –” est affiché.

S’assurer que les câbles sont raccordés correctement et couper une fois l’alimentation du magnétoscope, puis remettre l’alimentation du magnétoscope.

Effectuer de nouveau le réglage automatique ou le téléchargement pré-réglé.

IMPORTANT

Pour vérifier si les numéros guide ont été réglés correctement, effectuer l’enregistrement programmé SHOWVIEW ( p. 32).

En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont pas réglés correctement, lorsque vous enregistrez par minuterie un programme TV avec le système SHOWVIEW, le magnétoscope enregistrera le

programme TV d’une autre chaîne. En programmant la minuterie en mode système SHOWVIEW, bien vérifier que la chaîne désirée est correctement sélectionnée ( p. 32, “Enregistrement programmé avec le système SHOWVIEW®”).

Votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées même si les conditions de réception sont médiocres. Vous pouvez effacer ces stations si la qualité de réception est inacceptable ( p. 73, “Eliminer une chaîne”).

18

T-V LINK

Fonctions de T-V Link

Vous pouvez utiliser ces fonctions uniquement avec un téléviseur offrant T-V Link, etc.*

Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.

*Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.

NexTView Link

Vous pouvez télécharger les informations de numéro de guide électronique (GPE) à partir de votre téléviseur pour un enregistrement par minuterie sur le magnétoscope.

Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.

Mise en marche automatique du téléviseur

Le téléviseur se met en marche et se régle automatiquement sur son mode AV chaque fois que vous lisez une cassette. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.

Mise en mode d’attente automatique du magnétoscope

Vous pouvez couper l’alimentation de votre magnétoscope à l’aide de la télécommande de votre téléviseur. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.

Direct Rec

Vous pouvez facilement commencer à enregistrer le programme que vous visionnez sur le téléviseur. Quand vous utilisez cette fonction, régler “DIRECT REC” sur “M.” ( p. 66).

RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT

19

Installation du récepteur et du contrôleur satellite

Récepteur satellite

Votre

Contrôleur satellite

magnétoscope

(emplacement suggéré)

 

 

Émetteur

Contrôleur satellite

 

Récepteur satellite

 

Câble péritélévision à 21 broches

(fourni)

AV2 (L-2) ENTREE/

DECODEUR

Arrière du magnétoscope

CONTROLEUR SAT

La procédure qui suit est nécessaire si vous captez des canaux satellite avec un récepteur satellite. Environ 20 secondes avant l’enregistrement programmé avec le système SHOWVIEW ( p. 32) ou l’enregistrement programmé express ( p. 34), le magnétoscope règle son mode d’entrée sur “L-2” et passe automatiquement sur la chaîne du récepteur satellite en utilisant le contrôleur satellite fourni.

Installation du contrôleur satellite

A Positionner le contrôleur satellite.

Placer le contrôleur satellite de telle sorte que rien n’obstrue la voie entre son émetteur et le capteur du récepteur satellite.

B Fixer le contrôleur satellite.

Fixer solidement à l’aide du ruban adhésif attaché à l’arrière du contrôleur satellite.

C Effectuer les raccordements.

S’assurer de raccorder le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR du magnétoscope au connecteur péritélévision à 21 broches du récepteur satellite.

REMARQUE:

Lors du raccordement du récepteur satellite, se référer à son manuel d’instruction.

D Raccorder le contrôleur satellite au magnétoscope.

Raccorder le contrôleur satellite au connecteur CONTROLEUR SAT sur le panneau arrière.

20

RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT (suite)

 

Réglage de la marque et du canal du

 

récepteur satellite

 

Après l’installation, régler correctement la marque et le

 

canal ; sinon, le contrôleur satellite ne peut pas

 

fonctionner correctement.

 

Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le

 

mode AV.

 

A Mettre en marche le récepteur satellite.

 

Mettre l’alimentation sur le récepteur satellite.

 

B Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL” sur le

 

magnétoscope.

 

Appuyer sur MENU.

 

C Accéder à l’écran de “REGLAGES INITIAUX”.

 

Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée

 

(curseur) sur “REGLAGES INITIAUX”, puis appuyer sur

 

OK ou e.

 

D Accéder à l’écran de “REGL. CONTROLE

 

SAT”.

 

Appuyer sur rt pour

 

déplacer la barre illuminée

 

(curseur) sur “REGL.

 

CONTROLE SAT”, puis

 

appuyer sur OK ou e.

E Entrer la marque du récepteur satellite.

Appuyer sur les touches numériques appropriées

pour entrer le code de marque à partir de la liste à la page 21, puis appuyer sur

OK.

● Si le code de marque entré

n’est pas valide, le champ d’entrée de code est remis à

l’état initial. Recommencer pour entrer le bon code de marque.

● Si la magnétoscope est en mode de lecture ou d’enregistrement, vous ne pouvez pas régler le code de marque.

21

F Sélectionner la chaîne du récepteur satellite pour le test.

Appuyer sur les touches numériques appropriées pour entrer une des positions de la chaîne sur le récepteur satellite, puis appuyer sur

OK.

● Vous pouvez régler la position de la chaîne de 1 à 999.

Après la pression sur OK, le magnétoscope entre en mode de test.

G Vérifier les résultats du test.

Si le numéro de chaîne du récepteur satellite a été changé

pour le même que vous avez réglé à l’étape 6...

Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur

“CHAINE TUNER SAT ...”, puis

appuyer sur OK ou e pour sortir du mode de réglage du

contrôleur SAT.

Si le numéro de chaîne du récepteur satellite n’a pas été changé correctement...

Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “CHAINE INCHANGEE”, puis appuyer sur OK ou e. Reprendre ensuite la procédure à partir de l’étape 5.

NOM DE MARQUE

CODE

 

 

JVC

73

AMSTRAD

60, 61, 62, 63, 92

CANAL SATELLITE

81

CANAL +

81

D-BOX

85

ECHOSTAR

78, 79, 80

ECHOSTAR (VIA DIGITAL)

82

FINLUX

68

FORCE

89

GALAXIS

88

GRUNDIG

64, 65

HIRSCHMANN

64, 78

ITT NOKIA

68

JERROLD

75

KATHREIN

70, 71

LUXOR

68

MASCOM

93

MASPRO

70

NOKIA

87

PACE

65, 67, 74, 86, 92

PANASONIC

74

PHILIPS

66, 84

RFT

69

SAGEM

83

SALORA

68

SIEMENS

64

SKYMASTER

69

TPS

83

TRIAX

91

WISI

64

 

 

REMARQUES:

Le contrôleur satellite peut ne pas fonctionner avec tous les types de récepteur satellite.

Pour certains récepteurs satellite, vous devez régler le mode d’entrée de canaux pour l’entrée de deux chiffres.

Si votre récepteur satellite a plus de deux modes de canaux, s’assurer de le régler sur le “mode tous canaux”. Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre récepteur satellite.

Lors de la sélection du canal du récepteur satellite

( étape 6), les signaux émis par la télécommande peuvent interférer avec les signaux transmis par le contrôleur satellite. Dans ce cas, placer la télécommande le plus près possible de la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope.

22

LECTURE

Lecture simple

Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.

A Charger une cassette.

S’assurer que la face de la cassette portant la fenêtre est en haut, que le côté arrière portant l’étiquette est face à vous et que la flèche sur le devant de la cassette est pointée vers le magnétoscope.

Ne pas appliquer trop de force pour l’introduction.

L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement et le compteur est automatiquement remis à “0:00:00”.

Pendant que “– – – –” clignote sur le panneau d’affichage avant, la bande défile pendant quelques secondes pour rechercher le numéro de cassette.

Si la languette de sécurité d’enregistrement de la cassette a été retirée, la lecture commence automatiquement.

B Trouver le début du programme.

Si la bande est avancée au-delà du point de début, appuyer sur 3 ou tourner la bague RECHERCHE sur la gauche. Pour faire défiler en avant, appuyer sur 5 ou tourner la bague RECHERCHE sur la droite.

C Lancer la lecture.

Appuyer sur 4. “BEST” apparaît en clignotant sur le panneau d’affichage avant du magnétoscope pendant l’alignement automatique. ( p. 31)

D Arrêter la lecture.

Appuyer sur 8 sur la télécommande ou 0 sur le panneau avant du magnétoscope. Puis appuyer sur 0 pour retirer la cassette.

Nettoyer les têtes vidéo à l’aide d’une cassette de nettoyage “sèche” — TCL-2UX — lorsque:

L’image qui apparaît lors de la lecture d’une cassette manque de fini, est de mauvaise qualité.

L’image n’est pas nette ou n’apparaît pas.

“UTILISEZ LA CASSETTE DE NETTOYAGE JVC.” apparaît sur

l’écran (seulement lorsque “O.S.D.” est réglé sur “M.” ( p. 66)).

Cassettes utilisables

Des enregistrements de camescope VHS compact peuvent être lus sur ce magnétoscope. Placer simplement la cassette enregistrée dans un adaptateur de cassette VHS et elle peut être utilisée comme toute cassette VHS de taille standard.

Ce magnétoscope peut enregistrer sur des cassettes VHS ordinaires et Super VHS. Alors que seulement des signaux VHS peuvent être enregistrés sur des cassettes VHS ordinaires*, des signaux VHS et Super VHS peuvent être enregistrés et lus en utilisant des cassettes Super VHS.

*En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer et de lire des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS sur ce magnétoscope.

23

Fonctions de lecture

REMARQUE:

Se référer à l’illustration de la bague RECHERCHE sur la droite en lisant les procédures suivantes.

ATTENTION

En mode de recherche, d’arrêt sur image, de ralenti, ou de lecture image par image,

l’image sera déformée.

des barres de bruit apparaîtront.

une cassette enregistrée en mode LD/EP subira une perte de couleur.

Lorsque la lecture reprend à partir de la recherche, de l’arrêt sur image, du ralenti ou de la lecture image par image, l’image peut momentanément vibrer verticalement en fonction du type de téléviseur utilisé.

Pour éviter une distorsion d’image avec une bande MESECAM

enregistrée en mode LD/EP, régler “SYST. COULEUR” sur “MESECAM” ( p. 69) pendant la recherche, l’arrêt sur image ou l’avance image par image.

Ralenti

Pendant la lecture ou en arrêt sur image, tourner la bague RECHERCHE sur la droite pour le ralenti avant, ou sur la gauche pour le ralenti inverse (se référer à l’illustration ci-haut).

OU

Pendant l’arrêt sur image, appuyer sur 9 et maintenir pendant 2 secondes, puis relâcher. Appuyer sur 9 et relâcher de nouveau pour revenir en arrêt sur image.

OU

Pendant l’arrêt sur image, continuer à appuyer sur w ou e. Relâcher pour revenir en arrêt sur image.

REMARQUE:

Arrêt sur image/lecture image par image

1 Faire une pause pendant la lecture.

Appuyer sur 9.

S’il y a un tremblement vertical de l’image en lisant une bande SECAM ou MESECAM, utiliser les touches PR pour ajuster l’image.

2 Lire image par image.

Tourner la molette DÉFILEMENT sur la droite pour la lecture image par image avant, ou sur la gauche pour la lecture image par image inverse.

OU

Appuyer sur 9.

OU

Appuyer sur w ou e.

Recherche à vitesse variable

Pendant la lecture ou en arrêt sur image, tourner la bague RECHERCHE sur la droite pour la recherche à vitesse variable avant, ou sur la gauche pour la recherche à vitesse variable inverse (se référer à l’illustration de gauche).

OU

Pendant la lecture, appuyer sur w ou e.

Plus vous appuyez de fois, plus l’image de lecture défile rapidement.

Pour réduire la vitesse, appuyer sur la touche de sens opposé.

Recherche visuelle ultra-rapide 15x

Pendant la lecture ou en arrêt sur image, tourner la bague RECHERCHE complètement sur la droite pour la recherche visuelle ultra-rapide avant, ou sur la gauche pour la recherche visuelle ultra-rapide inverse. En relâchant la bague RECHERCHE l’arrêt sur image reprend.

Pour la recherche visuelle ultra-rapide avant, tourner la bague RECHERCHE complètement sur la droite et la relâcher dans la seconde qui suit.

Pour la recherche visuelle ultra-rapide inverse, tourner la bague RECHERCHE complètement sur la gauche et la relâcher dans la seconde qui suit.

OU

Pendant la lecture ou en arrêt sur image, appuyer sur 5 pour la recherche visuelle ultra-rapide avant, ou sur 3 pour la recherche visuelle ultra-rapide inverse.

REMARQUES:

Pendant la lecture ou l’arrêt sur image, maintenir pressé 5 ou 3 pour des recherches courtes. Lorsque la touche est relâchée, la lecture normale reprend.

La vitesse de la bande ne sera pas de 15 fois la vitesse de lecture normale pendant la recherche avec une bande NTSC.

Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.

Vous pouvez ajuster manuellement l’alignement pendant la lecture au ralenti. ( p. 25)

24

LECTURE (suite)

Recherche par sauts

Pendant la lecture, appuyer sur la touche 30 SEC d’une à quatre fois pour sauter les sections non désirées. Chaque pression lance une période de 30 secondes de lecture accélérée. La lecture normale reprend automatiquement.

Pour reprendre la lecture normale pendant la recherche par sauts, appuyer sur 4.

Recherche indexée

Votre magnétoscope marque automatiquement des codes d’indexation au début de chaque enregistrement. Cette fonction vous donne un accès rapide à l’un ou l’autre des 9 codes d’indexations dans un sens ou l’autre.

REMARQUE:

Avant de commencer, s’assurer que le magnétoscope est en mode d’arrêt.

Activer la recherche indexée.

Appuyer sur w ou e (2 ou 6). “2 1” ou “6 1” est affiché sur l’écran TV et la recherche commence dans le sens correspondant.

● Pour accéder aux codes d’indexation 2 à 9, appuyer plusieurs fois sur w ou e jusqu’à l’affichage du bon numéro d’index.

Exemple:

Pour localiser le début de B à partir de la position courante, appuyer deux fois sur w.

Pour localiser le début de D à partir de la position courante, appuyer une fois sur e.

Position courante

Numéro d’index

● Quand le code d’indexation spécifié est trouvé, la lecture commence automatiquement.

25

Mémoire de la fonction suivante

La Mémoire de la fonction suivante indique au magnétoscope ce qu’il doit faire après le rembobinage. Avant de continuer, s’assurer que le magnétoscope est dans le mode d’arrêt.

a- Pour commencer automatiquement la lecture

Appuyer sur 3, puis appuyer sur 4 dans les 2 secondes. b- Pour couper automatiquement l’alimentation

Appuyer sur 3, puis appuyer sur 1 dans les 2 secondes. c- Pour activer automatiquement le mode d’attente de la

minuterie

Appuyer sur 3, puis appuyer sur # dans les 2 secondes.

Correcteur de base de temps/réduction de bruit numérique (DIGITAL TBC/NR)

Votre magnétoscope dispose d’un correcteur de base de temps (TBC) qui supprime l’instabilité des signaux vidéo pour fournir une image stable même avec des bandes anciennes ou des cassettes de location.

La réduction de bruit numérique 3-DNR qui permet une reproduction d’image claire est également liée à cette fonction. * Le réglage par défaut est en marche.

Nous vous recommandons d’utiliser Digital TBC/NR en …

... lisant une bande enregistrée sur un camescope.

... lisant une bande utilisée de façon répétée.

... utilisant ce magnétoscope comme lecteur source pour le montage.

Activer Digital TBC/NR.

Appuyer sur DIGITAL TBC/NR pour que la touche s’allume.

Pour couper Digital TBC/NR, appuyer de nouveau sur DIGITAL TBC/NR pour que la touche s’éteigne.

REMARQUES:

Si vous lisez une bande enregistrée sous des conditions de réception TV médiocres, l’image peut devenir plus stable avec Digital TBC/NR réglé sur arrêt.

Lorsque Digital TBC/NR est réglé sur marche, si vous lisez une bande où certains types de signaux sont enregistrés (en utilisant un PC ou certains générateurs de caractères), l’image de lecture peut être distordue. Si c’est le cas, couper Digital TBC/NR.

En lisant une bande MESECAM, Digital TBC/NR ne marche pas même si la touche DIGITAL TBC/NR est allumé.

Lecture répétée

Votre magnétoscope peut lire automatiquement toute la bande 100 fois de suite.

1 Lancer la lecture.

Appuyer sur 4.

2 Activer la lecture répétée.

Appuyer sur 4 et maintenir pendant plus de 5 secondes, puis relâcher.

L’indicateur de lecture (u) sur le panneau d’affichage avant clignote lentement.

Après avoir lu une bande 100 fois, le magnétoscope s’arrête automatiquement.

3 Arrêter la lecture répétée.

Appuyer sur 8 (ou 0) n’importe quand.

Appuyer sur 4, 3, 5 ou 9 arrête également la lecture répétée.

REMARQUE:

Alignement manuel

Votre magnétoscope dispose d’une commande d’alignement automatique. Pendant la lecture, vous pouvez l’annuler et régler manuellement l’alignement en appuyant sur les touches PR.

1 Annuler l’alignement automatique.

Appuyer sur p sur la télécommande.

2 Ajuster manuellement l’alignement.

Appuyer sur PR + ou .

3 Repasser en alignement automatique.

Appuyer sur p sur la télécommande.

REMARQUE:

Quand une nouvelle cassette est introduite, le magnétoscope passe automatiquement en mode d’alignement automatique.

Sélection de la piste son

Votre magnétoscope peut enregistrer trois pistes son (HI-FI G, HI-FI D et NORM) et il lira celle que vous sélectionnez.

Pendant la lecture

Appuyer sur AUDIO change la piste son comme suit:

PISTE

 

 

 

 

 

Panneau

 

Affichage sur

UTILISATION

d’affichage avant

 

 

 

écran

 

du magnétoscope

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a + s

 

HI FI

Pour bandes

 

G j h D

stéréo Hi-Fi

 

 

 

 

 

 

a

 

HI FI

Pour l’audio

 

principal des

 

G j

 

 

bandes bilingues

 

 

 

 

 

 

 

s

 

HI FI

Pour l’audio

 

secondaire des

 

h D

 

 

bandes bilingues

 

 

 

 

 

 

 

NORM

 

NORM

Pour bandes avec

 

doublage audio

 

 

 

 

 

 

 

a + s + NORM

 

HI FI

Pour bandes avec

 

NORM

doublage audio

 

 

 

 

 

 

REMARQUES:

a + s” doit normalement être sélectionné. Dans ce mode, les bandes stéréo Hi-Fi sont lues en stéréo, et la piste normale est lue automatiquement pour des bandes avec seulement l’audio normal.

Pour des instructions sur l’enregistrement de programmes stéréo et bilingues, se référer à la page 30.

“O.S.D.” doit être réglé sur “M.” ou les affichages sur écran n’apparaîtront pas ( p. 66).

La lecture répétée n’est pas possible avec une bande enregistrée en mode EP.

26

ENREGISTREMENT

Enregistrement simple

Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.

Fonction de reprise d’enregistrement

Si une panne de courant se produit pendant l’enregistrement, enregistrement immédiat ( p. 27) ou l’enregistrement par minuterie ( p. 32, 34), l’enregistrement reprendra automatiquement quand le courant est rétabli, à moins que le soutien mémoire du magnétoscope soit expiré.

ATTENTION:

La piste son hi-fi enregistrée avec ce magnétoscope ne peut pas être lue avec des appareils vidéo autres que VHS Hi-Fi.

La piste son normal est compatible avec tout matériel VHS.

A Charger une cassette.

Introduire une cassette avec la languette de sécurité d’enregistrement intacte.

L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement et le compteur est automatiquement remis à “0:00:00”.

Pendant que “– – – –” clignote sur le panneau d’affichage avant, la bande défile pendant quelques secondes pour rechercher le numéro de cassette.

B Choisir un programme.

Appuyer sur PR +/– ou sur les touches numériques pour sélectionner le canal que vous voulez enregistrer.

C Régler la vitesse d’enregistrement.

Appuyer sur VN/LD/EP (p). Regarder l’indicateur VN/LD/EP sur le panneau d’affichage avant du magnétoscope pour confirmer la vitesse d’enregistrement sélectionnée.

En mode EP, la durée d’enregistrement est multipliée par trois.

Si vous enregistrez un programme en mode EP avec ce magnétoscope, il est recommandé de lire la bande enregistrée en mode EP avec ce magnétoscope.

D Commencer l’enregistrement.

Appuyer sur 7 et maintenir pressé en appuyant sur 4 de la télécommande, ou appuyer sur 7sur le magnétoscope.

B.E.S.T prend place au début du premier enregistrement VN et du premier enregistrement LD (ou EP) après introduction de la cassette. ( p. 31)

Aux utilisateurs d’un téléviseur offrant T-V Link:

Si “DIRECT REC” est réglé sur “M.”, le programme apparaissant actuellement sur l’écran du téléviseur sera enregistré ( p. 66).

E Faire une pause/reprise d’enregistrement.

Appuyer sur 9. Appuyer sur 4 pour reprendre l’enregistrement.

F Arrêter l’enregistrement.

Appuyer sur 8 sur la télécommande ou 0 sur le magnétoscope. Puis appuyer sur 0 pour retirer la cassette.

Prévention d’effacement accidentel

Pour éviter un enregistrement accidentel sur une cassette enregistrée, retirer sa languette de sécurité d’enregistrement. Pour enregistrer dessus plus tard, couvrir l’emplacement avec de la bande adhésive.

Languette de sécurité d’enregistrement

Loading...
+ 58 hidden pages