JVC HR-S6700MS User Manual

5 (1)

MAGNETOSCOPE

8 S-VHS/VHS-PAL/SECAM

8 Super VHS ET

8 T-V LINK

8 Décodeur NICAM/A2 incorporé

8 Système SHOWVIEW intégré

SOMMAIRE

 

SÉCURITÉ D’ABORD

2

Pour votre sécurité ................................

2

INDEX

4

INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU

 

MAGNÉTOSCOPE

10

Raccordements de base ......................

10

Raccordement S-VIDEO .....................

12

RÉGLAGES INITIAUX

13

Réglage automatique ..........................

13

Téléchargement pré-réglé ...................

14

T-V LINK

16

Fonctions de T-V Link .........................

16

RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT

17

Installation du récepteur et du

 

contrôleur satellite ..............................

17

LECTURE

20

Lecture simple ....................................

20

Fonctions de lecture ...........................

21

ENREGISTREMENT

25

Enregistrement simple .........................

25

Fonctions d’enregistrement .................

26

Système d’image B.E.S.T. ....................

29

ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE

30

Enregistrement programmé avec

 

le système SHOWVIEW® .......................

30

Enregistrement programmé express .....

32

Enregistrement automatique

 

d’émission satellite .............................

36

MONTAGE

37

Montage à partir d’un camescope .......

37

Réglage d’entrée/sortie ........................

38

Montage vers ou à partir d’un autre

 

magnétoscope ....................................

40

RACCORDEMENTS DE SYSTÈME

42

Raccordement à un récepteur satellite ...

42

Raccordement/utilisation d’une

 

chaîne stéréo ......................................

44

RÉGLAGES AUXILIAIRES

45

Réglage de mode ................................

45

Réglage du tuner .................................

50

Réglage de l’horloge ...........................

56

Réglage du système SHOWVIEW® ........

58

EN CAS DE DIFFICULTÉS

59

QUESTIONS ET RÉPONSES

62

LISTE DES TERMES

63

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Couverture

3615 JVC LPT0333-001C

2

SÉCURITÉ D’ABORD

Pour votre sécurité

La plaque d’identification et les précautions à observer pour votre sécurité se trouvent sur l’arrière de l’appareil.

ATTENTION: TENSION DANGEREUSE Á

L’INTERIEUR

ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE

D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.

ATTENTION

8Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le magnétoscope pendant une longue période, il est recommandé de débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur.

8Tension dangereuse à l’intérieur. Pour les réparations internes, s’adresser à un personnel qualifié. Pour éviter l’électrocution ou les risques d’incendie, débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de raccorder ou de débrancher tout câble de signal ou d’antenne.

IMPORTANT

8Bien lire les diverses précautions à la page 2 et 3 avant d’installer ou de faire fonctionner le magnétoscope.

8Il peut être illégal de réenregistrer des cassettes préenregistrées, des disques ou d’autres matériels protégés par copyright sans le consentement du détenteur des droits d’auteur du son ou de l’enregistrement vidéo.

La touche de marche 1 ne coupe pas complètement l’alimentation de l’appareil, mais commute le courant de fonctionnement. “`” indique le mode d’attente de l’alimentation et “!” correspond à marche.

Les bandes vidéo enregistrées avec ce magnétoscope dans le mode LD (longue durée) ne peuvent pas être lues sur un magnétoscope à simple vitesse.

Les cassettes portant la marque “S-VHS” ou “VHS” peuvent être utilisées avec ce magnétoscope. Toutefois, les enregistrements S-VHS ne sont possibles qu’avec les cassettes portant la marque “S-VHS”.

En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer et de lire des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS sur ce magnétoscope.

SHOWVIEW est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système SHOWVIEW est fabriqué sous licence de Gemstar Development Corporation.

JVC HR-S6700MS User Manual

3

Précautions à observer

Bien respecter ces consignes de sécurité. Ne pas le faire peut causer des dommages au magnétoscope, à la télécommande ou à la cassette.

Eviter les endroits très chauds et

Eviter les champs magnétiques puissants

l’exposition au soleil

 

Eviter les endroits très froids

Ne pas boucher les grilles d’aération sur

 

le magnétoscope

Eviter les endroits très humides

Ne pas poser d’objets lourds sur le

 

magnétoscope ou sur la télécommande

Utiliser l’appareil en position horizontale et stable seulement

Attention à la condensation

L’humidité dans l’air se condensera sur le magnétoscope quand vous le transportez d’une pièce froide à une pièce chaude, ou sous des conditions de très forte humidité, comme des gouttelettes d'eau qui se forment à la surface d’un verre rempli avec un liquide froid. La condensation de l’humidité sur le tambour de têtes causera des dommages à la bande. Dans les cas où de la condensation se produit, laisser l’alimentation pendant quelques heures pour que le magnétoscope sèche.

Eviter les endroits très poussiéreux

Ne pas poser d’objets susceptibles de se

 

renverser sur le dessus du magnétoscope

 

ou de la télécommande

En cas de transport

8Bien retirer la cassette du magnétoscope avant de l’emballer

8Eviter des chocs violents au magnétoscope en cours d’emballage et de transport

Eviter les endroits soumis à des vibrations

Ne pas placer le magnétoscope sur des coussins, des oreillers ou sur une carpette épaisse.

Remettre les cassettes dans leurs boîtes et les ranger verticalement.

4

INDEX

VUE DE FACE

* Mettre en place le couvercle de connecteurs fourni lorsque les connecteurs sur le panneau avant ne sont pas utilisés.

A Touche de marche 1 pour mettre en marche ou à l’arrêt le magnétoscope (la mise en place d’une cassette met aussi l’alimentation en marche).

B Touche de minuterie (#) pour engager le mode d’attente de minuterie. p. 31, 33

C Touche REVIEW pour “revoir” un programme enregistré par minuterie. p. 22

D Fenêtre de chargement de la cassette pour introduire la cassette; la porte se ferme et l’indicateur de “cassette chargée” s’allume sur le panneau d'affichage avant.

E Touche de vitesse d’enregistrement (VN/LD) pour sélectionner la vitesse d’enregistrement.p. 25

F Touche de lecture (4) pour lire la bande

p. 20 ; annuler les modes de pause, arrêt sur image, ralenti et recherche. p. 21

G Bague RECHERCHE pour l’avance ou le retour rapides de la bande pendant le mode d’arrêt; effectuer une lecture au ralenti avant ou inverse et la recherche pendant l’arrêt sur image ou la lecture. p. 20 – 22

H Connecteur d’entrée S-VIDEO permettant le raccordement de la sortie S-VIDEO d’un second magnétoscope S-VHS ou d’un camescope S-VHS pour du montage. p. 37

I Connecteur d’entrée VIDEO permettant un raccordement facile de la sortie vidéo d’un camescope pour du montage.

Connecteurs d’entrée AUDIO (L/R)* permettant un raccordement facile de la sortie audio d’un camescope ou d’une autre source pour du montage. p. 37

J Touches de canal +/– (PR +/–) pour sélectionner une chaîne. p. 25

K Touche S-VHS ET pour permettre/interdire le mode S-VHS ET ; s’allume en mode S-VHS ET.p. 27

L Touche SAT# pour permettre/interdire le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite ; s’allume en mode d’enregistrement automatique d’émission satellite ; clignote alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours. p. 36

M Panneau d’affichage avant offrant une vue claire de divers affichages et indicateurs. p. 6

N Fenêtre de réception infrarouge vers où la télécommande doit être dirigée en cours d’utilisation.

O Touche d’enregistrement (7) pour lancer l’enregistrement normal (appuyer une seule fois), l’enregistrement immédiat (minuterie d’arrêt) (appuyer deux fois) ; pour régler la durée de l’enregistrement immédiat. p. 25, 26

P Touche de pause (9) pour arrêter momentanément la bande pendant l’enregistrement p. 25, arrêter momentanément la bande pendant la lecture ; lire image par image à chaque pression supplémentaire. p. 21

Q Touches << 2et 6>> — sont identiques à la touche w e de la télécommande p. 21, 23

R Touche d’arrêt/éjection (0) pour arrêter la bande ; éjecter la bande à partir du mode d’arrêt.p. 20, 25

* L désigne le canal gauche et R le canal droit.

5

VUE ARRIÈRE

A Cordon d’alimentation pour fournir l’alimentation au magnétoscope. p. 10

B Connecteur de sortie S-Vidéo (S SORTIE) permettant le raccordement d’un téléviseur disposant d’une borne d’entrée S-VIDEO ou d’un second magnétoscope S-VHS pour du montage.p. 12, 40

CConnecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE permettant le raccordement d’un téléviseur disposant du connecteurs d’entrée AV ou d’un second magnétoscope p. 10, 40 ; l’entrée de ce connecteur peut être enregistré quand “L-1” est sélectionné.

DConnecteur d’entrée d’antenne (ANTENNE ENTREE) permettant le raccordement de l’antenne. p. 10

EConnecteurs SORTIE AUDIO (L/R)* permettant le raccordement d’un enregistreur audio, d’un téléviseur ou d’un autre magnétoscope pour la copie. p. 44

*L désigne le canal gauche et R le canal droit.

FConnecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR permettant le raccordement d’un récepteur satellite, d’un second magnétoscope ou d’un décodeur. L’entrée peut être enregistrée quand “L-2” est sélectionné. p. 10, 17, 40

Vous pouvez également visionner des programmes codés avec un décodeur raccordé à ce connecteur. p. 10

GConnecteur CONTROLEUR SAT permettant le raccordement du contrôleur satellite pour l’enregistrement par minuterie avec un récepteur satellite. p. 17

HConnecteur de sortie d’antenne (ANTENNE SORTIE) permettant le raccordement au connecteur d’antenne du téléviseur. p. 10

6

INDEX (suite)

PANNEAU D’AFFICHAGE AVANT

A Affichage du système d’image B.E.S.T. s’allumant du bas vers le haut alors que le système B.E.S.T. est actif. p. 29

B Indicateurs de mode symboliques

LECTURE:

 

ARRÊT SUR IMAGE:

ui

AVANT/

 

RALENTI AVANT:

ARRIÈRE À

u

ENREGISTREMENT:

o

VITESSE

 

 

 

VARIABLE

 

PAUSE

oi

RECHERCHE:

 

ENREGISTREMENT:

 

 

 

 

C Indicateurs de vitesse d’enregistrement affichant le mode d’enregistrement; allumé pendant le mode d’enregistrement ou de lecture.p. 25

* EP est uniquement pour la lecture NTSC.

D Indicateurs d’heure de programmation affichant l’heure de début ( ) et l’heure de fin ( ) du programme. p. 32

E Indicateur de mode de minuterie s’allumant quand # a été pressée pour engager le mode de minuterie. p. 31, 33

F Indicateur de durée de bande restante affichant la durée restante sur la bande quand certaines touches sont pressées. p. 27

G Affichage de la chaîne montrant la position de la chaîne où la station actuellement reçue est mémorisée.

Affichage de l’horloge montrant l’heure courante. p. 15

H Indicateur Instant REVIEW montrant en clignotant après l’enregistrement combien de programmes ont été enregistrés par minuterie.p. 22

I Indicateur PDC s’allumant quand la fonction PDC a été engagée pour l’enregistrement par minuterie. p. 31, 33

*L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible avec ce magnétoscope.

J Indicateur S-VHS s’allumant quand une cassette marquée “S-VHS” est introduite avec le mode “S-VHS” sur “M.”, en lisant une cassette enregistrée en S-VHS ou en S-VHS ET, ou quand la touche S-VHS ET du magnétoscope a été presée pour engager le mode S-VHS ET.

p. 27, 48

K Indicateur VCR s’allumant pendant le mode VCR. p. 26

L Indicateur de “cassette chargée” s’allumant une fois qu’une cassette est en place ; restant allumé jusqu’à ce que la cassette soit éjectée.

M Affichage du compteur montrant la durée écoulée depuis le début de la lecture ou de l’enregistrement.

Avec z affiché, montre la durée restante à partir de la position courante de la bande jusqu’à la fin de la bande.

L’affichage du compteur, de la chaîne*, de la durée de bande restante et de l’horloge apparaît l’un après l’autre quand la touche – : – – de la télécommande est pressée.

* La chaîne n'est pas affichée pendant la lecture.

N Affichage du mode montrant le mode d’entrée

externe sélectionné (L-1, L-2, F-1, S-1 ou SAT*).

*Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” ( p. 39), “SAT” apparaît plutôt que “L-2”.

7

AFFICHAGES SUR ÉCRAN

Quand “O.S.D.” est réglé sur “M.” ( p. 46), divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.

A Indicateurs de mode de fonctionnement B Vitesse d’enregistrement VN/LD/EP

* EP est uniquement pour la lecture NTSC.

C Sens de défilement de la bande D Affichage de compteur

E Indicateur de durée de bande restante p. 27 F Affichage du mode audio p. 24

G Indicateur de position de bande

L’indicateur de position de bande apparaît sur l’écran TV quand vous appuyez sur 3ou 5à partir du mode d’arrêt ou effectuez une recherche indexée

( p. 23). La position de “q” par rapport à “0” (début)

ou “+” (fin) vous indique où vous êtes sur la bande.

Début

Fin

REMARQUE:

H Type d’émission p. 28

IJour/mois/année

JAffichage de l’horloge

KNuméro de position du canal (chaîne) et nom de station/indicateur d’entrée auxiliaire

(L-1, L-2, F-1, S-1 ou SAT*)

*Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” ( p. 39), “SAT” apparaît plutôt que “L-2”.

LAffichage d’avertissement de minuterie

Si vous n’êtes pas alors en mode de minuterie, un avertissement apparaît sur l’écran TV pour vous signaler que l’enregistrement par minuterie commencera dans 5 minutes. L’avertissement clignote pendant toutes ces 5 minutes, jusqu’à ce que l’enregistrement par minuterie commence. Pour effacer l’affichage, appuyer sur &de la télécommande.

M Indicateur de “cassette chargée”

En fonction du type de bande utilisée, l’indicateur de position de bande peut ne pas apparaître correctement.

8

INDEX (suite)

TÉLÉCOMMANDE

Les touches avec un petit point sur la gauche du nom peuvent également être utilisées pour commander un téléviseur JVC tout en maintenant pressée la touche TV. ( p. 9, “Fonctionnement de téléviseurs JVC”)

Cette télécommande ne transmet que des signaux de code A; elle n’est pas utilisable pour des signaux de code B.

A Touche TV permettant d’opérer à l’aide de la télécommande le téléviseur raccordé.

“Fonctionnement de téléviseurs JVC” à la page 9

B Touche TV/VCR commutant le mode du magnétoscope entre vidéo et TV. p. 26 ; commutant le mode du téléviseur entre TV et AV.“Fonctionnement de téléviseurs JVC” à la page 9

C Touche REVIEW – p. 22

D Touches numériques utilisées dans la sélection de chaîne p. 25 ; la programmation de la minuterie SHOWVIEW. p. 30

E Touche PDC pour activer/annuler l’enregistrement PDC. p. 31, 33

F Touche &pour annuler des programmes de la minuterie. p. 34

Touche de remise à zéro du compteur (0000) pour remettre le compteur à “0:00:00”. p. 27

G Touche d’heure de fin (FIN +/–) pour entrer l’heure de fin du programme. p. 32

H Touche d’heure de début (DEBUT +/–) pour accéder à l’écran de programmation normal; pour entrer l’heure de début du programme.p. 32

I Touche PROG pour accéder à l’écran de programmation SHOWVIEW. p. 30

J Touche de vérification de programme (") pour accéder aux écrans/affichages de programmation (l’écran/affichage d’information du programme suivant apparaît à chaque fois que la touche est pressée). p. 34

K Touche de retour rapide (3) pour rembobiner la bande p. 20 ; lancer la recherche inverse à grande vitesse. p. 22

L Touche d’enregistrement (7) p. 25, 26 M Touche d’arrêt (8) p. 20, 25

N Touche MENU pour accéder à l’écran du menu principal. p. 18

O Touche rt utilisée pour la sélection dans les menus sur écran. p. 13

Touche TV PR +/– pour sélectionner une chaîne sur le téléviseur raccordé. “Fonctionnement de téléviseurs JVC” à la page 9

9

P Touche de marche 1pour mettre en marche ou à l’arrêt le magnétoscope (la mise en place d’une cassette met aussi l’alimentation en marche).

Q Touche AUDIO pour sélectionner la piste son en sortie. p. 24

Touche de silencieux ^pour couper le son du téléviseur raccordé. “Fonctionnement de téléviseurs JVC” dans la colonne de droite

R Touche d’affichage (– – : – –) pour commuter l’affichage entre des valeurs de compteur, la chaîne*, l’heure et la durée de bande restante.p. 27

* La chaîne n’est pas affichée pendant la lecture.

S Touche de séries quotidiens (QTDN.) permettant l’enregistrement programmé de séries quotidiennes. p. 31, 33

T Touche de séries hebdomadaires (HEBDO) permettant l’enregistrement programmé de séries hebdomadaires. p. 31, 33

U Touche d’entrée auxiliaire (AUX) pour sélectionner le mode d’entrée auxiliaire du magnétoscope. p. 37

V Touche de minuterie (#) p. 31, 33

W Touche DATE +/– pour entrer la date du programme pour l’enregistrement programmé.p. 32

X Touche de canal (PR +/–) pour sélectionner une chaîne sur le magnétoscope. p. 25

Y Touche d’alignement p pour activer/annuler l’alignement automatique pendant la lecture.p. 23

Touche de vitesse d’enregistrement (VN/LD) pour sélectionner la vitesse d’enregistrement.p. 25

Z Touche de recherche de saut (30 SEC) pour lancer une période de 30 secondes de lecture accélérée. p. 22

a Touche de lecture (4) p. 20

b Touche d’avance rapide (5) pour faire défiler rapidement la bande en avant p. 20 ; lancer la recherche avant à grande vitesse. p. 22

c Touche de pause (9) p. 21

d Touche OK pour valider des sélections faites dans les menus sur écran. p. 13

e Touche w e pour initialiser des fonctions telles que la recherche indexée, la recherche à vitesse variable, la lecture image par image.

p. 21, 23

Touches de volume TV %+/– pour commander le volume du téléviseur raccordé.

“Fonctionnement de téléviseurs JVC” dans la colonne de droite

Utilisation

La télécommande peut commander la plupart des fonctions de votre magnétoscope, ainsi que les fonctions de base des téléviseurs JVC. ( “Fonctionnement de téléviseurs JVC” ci-dessous)

Diriger la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge.

La distance de fonctionnement maximale de la télécommande est de 8 m environ.

Fonctionnement de téléviseurs JVC

Pour commander votre téléviseur, tout en maintenant pressée TV, appuyer sur la touche correspondante: 1, TV/VCR, TV PR +/–, TV %+/– (Volume), ^ (Silencieux).

REMARQUES:

En introduisant les piles, bien s’assurer de les introduire dans le bon sens, comme indiqué sur le couvercle des piles.

En fonction du type du téléviseur JVC, il peut y avoir des cas où certaines ou toutes les fonctions ne peuvent pas être commandées en utilisant la télécommande.

Si pour certaines raisons la télécommande ne fonctionne pas correctement, retirer les piles, attendre un moment, remettre les piles puis essayer de nouveau.

10

INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE

Raccordements de base

Connecteur d’antenne

Arrière du téléviseur

Adaptateur antenne (fourni)

Connecteur

 

Câble

péritélévision à

d’antenne

21 broches

 

 

 

Câble

 

 

péritélévision

Câble RF

 

à 21 broches

 

(fourni)

(fourni)

 

Prise secteur

ANTENNE Cordon ENTREE d’alimentation

Arrière du

ANTENNE

magnétoscope

SORTIE

 

AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR

AV1 (L-1)

 

ENTREE/SORTIE

Câble péritélévision

 

à 21 broches (non fourni)

 

Décodeur de TV codée

Il est essentiel que votre magnétoscope soit correctement branché pour des résultats corrects.

CES ÉTAPES DOIVENT ÊTRE TERMINÉES AVANT D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION VIDÉO.

A Vérifier le contenu.

S’assurer que l’emballage contient tous les accessoires indiqués dans “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES” ( couverture).

B Trouver une place pour le magnétoscope.

Poser le magnétoscope sur une surface horizontale stable.

C Raccorder le magnétoscope au téléviseur.

La méthode de raccordement que vous utilisez dépend du type de téléviseur dont vous disposez.

ADébrancher le câble d’antenne TV du téléviseur.

BRaccorder le câble d’antenne TV au connecteur ANTENNE ENTREE sur l’arrière du magnétoscope.

CRaccorder le câble RF fourni entre le connecteur ANTENNE SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le connecteur d’antenne du téléviseur.

DRaccorder le câble péritélévision à 21 broches (fourni) entre le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le connecteur péritélévision à 21 broches sur le téléviseur.

REMARQUES:

Le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE peut recevoir et délivrer soit un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un signal Y/C (un signal dans lequel les signaux de luminance et de chrominance sont séparés). Si le connecteur d’entrée péritélévision à 21 broches de votre téléviseur est compatible avec

le signal Y/C, régler “SORTIE L-1“ sur “S-VIDEO“ après que le raccordement et le réglage initiaux sont terminés ( p. 38). Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité. (Pour le raccordement, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.)

Régler votre téléviseur en mode VIDEO (ou AV), Y/C ou RVB en fonction du type du connecteur péritélévision de votre téléviseur.

Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel d’instructions de votre téléviseur.

Pour obtenir des images S-VHS de haute qualité, vous pouvez également utiliser le raccordement S-VIDEO décrit à la page 12.

D Brancher le magnétoscope sur le secteur.

Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.

Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage automatique” à la page 13.

11

DIFFERENCE ENTRE LES CONNECTEURS AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ET AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR

Les connecteurs AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE et AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR permettent le raccordement au téléviseur ou autres appareils. Cependant, ces connecteurs ayant des fonctions différentes, consultez le tableau suivant avant de procéder à un raccordement.

 

AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE

AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR

 

 

 

ENTREE VIDEO

v

v

 

 

 

SORTIE VIDEO

v

 

 

 

ENTREE S-VIDEO

v

v

 

 

 

SORTIE S-VIDEO

v

 

 

 

ENTREE RVB

 

 

 

ENTREE AUDIO GAUCHE

v

v

 

 

 

ENTREE AUDIO DROIT

v

v

 

 

 

SORTIE AUDIO GAUCHE

v

 

 

 

SORTIE AUDIO DROIT

v

 

 

 

Autres

● T-V LINK ( p. 16)

● Canal Plus (voir ci-après)

 

 

● Réglage du contrôleur satellite

 

 

( p. 17)

 

 

● Enregistrement automatique

 

 

d’émission satellite ( p. 36)

 

 

 

REMARQUES:

Réglez “SORTIE L-1”, “ENTREE L-1”, “SELECTION L-2” et “ENTREE L-2” sur le mode approprié en fonction de l’appareil. ( p. 38, 39)

Pour plus de détails, référez-vous au manuel de l’appareil que vous souhaitez raccorder.

RACCORDEMENT DECODEUR-MAGNETOSCOPE (Canal Plus)

8Si vous êtes abonné aux programmes codés (Canal Plus), raccorder simplement votre décodeur au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR de votre magnétoscope et régler dans le menu “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” ( p. 39). Ensuite, bien mémoriser Canal Plus avec la procédure “Recevoir une chaîne codée”, telle qu’elle vous est indiquée à la page 53. Vous pourrez ainsi profiter de ces programmes codés comme des programmes ordinaires.

8La fonction messagerie du nouveau décodeur Canal Plus est disponible avec ce modèle, sauf lorsqu'il est en mode TV et positionné sur Canal Plus.

12

INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE (suite)

Raccordement S-VIDEO

Connecteur d’antenne

Arrière du

Connecteurs

 

téléviseur

 

d’entrée AUDIO

 

 

 

 

Connecteur

Câble S-Vidéo

 

(non fourni)

 

d’entrée S-VIDEO

 

 

Adaptateur antenne

Câble audio

(non fourni)

(fourni)

 

 

Prise secteur

S SORTIE

Cordon d’alimentation

Arrière du magnétoscope

SORTIE AUDIO

Câble RF (fourni)

Câble d’antenne

ANTENNE ENTREE

ANTENNE SORTIE

8Pour raccorder un téléviseur avec connecteurs d’entrée S-VIDEO/AUDIO . . .

A Raccorder le magnétoscope au téléviseur.

ARaccorder l’antenne, le magnétoscope et le téléviseur comme dans “Raccordements de base” ( p. 10).

BRaccorder le connecteur S SORTIE du magnétoscope au connecteur d’entrée S-VIDEO du téléviseur.

CRaccorder les connecteurs SORTIE AUDIO du magnétoscope aux connecteurs d’entrée AUDIO du téléviseur.

B Brancher le magnétoscope sur le secteur.

Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.

REMARQUES:

Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité.

Avec un raccordement S-VIDEO, il n’est pas possible d’utiliser la fonction de téléchargement pré-réglé. ( p. 14)

Si votre téléviseur n’est pas stéréo, utiliser les connecteurs SORTIE AUDIO du magnétoscope pour le raccordement à un

amplificateur audio pour la reproduction du son Hi-Fi stéréo. ( p. 44)

Pour faire fonctionner le magnétoscope avec votre téléviseur en utilisant le raccordement S-VIDEO, régler votre téléviseur sur son mode VIDEO (ou AV).

Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel d’instructions de votre téléviseur.

Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage automatique” à la page 13.

RÉGLAGES INITIAUX

13

Réglage automatique

Réglage automatique des chaînes/ réglage automatique de l’horloge/ réglage automatique des numéros guides

Après que vous ayez appuyé sur la touche 1 du magnétoscope ou de la télécommande pour allumer le magnétoscope pour la première fois, vous pouvez régler automatiquement les chaînes, l’horloge et les numéros guides.

ATTENTION

Une fois que vous avez effectué le réglage automatique, même si le soutien mémoire du magnétoscope est expiré, toutes les stations mémorisées et leurs numéros guides restent dans la mémoire du magnétoscope et le magnétoscope n’effectuera pas de nouveau le réglage automatique. Vous avez seulement besoin de régler l’horloge. ( p. 56)

Si vous avez déménagé dans une zone différente, effectuez chaque réglage comme requis.

Réglage du tuner p. 50

Réglage de l’horloge p. 56

Avant de commencer, s’assurer de la suite:

Le câble de l’antenne TV doit être raccordé au magnétoscope.

Le cordon d’alimentation du magnétoscope doit être branché à une prise secteur.

Si vous voulez utiliser l’affichage sur écran, le téléviseur doit être réglé sur son mode AV.

Effectuer le réglage automatique.

Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou l’écran TV.

Sur le panneau d’affichage avant

Appuyer sur rt pour sélectionner “Auto” et appuyer sur OK ou e.

Sur l’affichage sur écran

Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. AUTO. DES CANAUX” et appuyer sur OK ou e.

“Auto” apparaît sur le panneau d’affichage avant en clignotant; ne PAS appuyer sur des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou “–:– ” comme illustré à la page 15.

Si vous utilisez l’affichage sur écran, l’écran REGL. AUTO.

DES CANAUX apparaîtra.

 

 

 

 

 

 

Comme le réglage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

automatique progresse, la

 

 

 

 

 

 

marque “ q ” sur l’écran TV

 

 

 

 

 

 

se déplace de la gauche vers

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la droite. Une fois le réglage

 

 

 

 

 

 

automatique terminé,

 

 

 

 

 

 

“RECHERCHE TERMINÉE”

Début

 

 

Fin

apparaît pendant environ

 

 

 

 

 

 

 

 

5 secondes, puis l’écran

 

 

 

 

 

 

normal est rétabli.

 

 

 

 

 

 

Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur offrant T-V Link, etc., le magnétoscope exécute automatiquement le

téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique et l’écran T-V LINK apparaît ( p. 14).

REMARQUES:

Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage automatique des numéros guides.

S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur 1 ou MENU alors que le réglage automatique est en cours, le réglage automatique sera interrompu; bien couper une fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau.

Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner correctement en fonction des conditions de réception.

14

RÉGLAGES INITIAUX (suite)

Téléchargement pré-réglé

Réglage automatique des chaînes par téléchargement via le téléviseur/ réglage automatique de l’horloge/ réglage automatique des numéros guide

ATTENTION

Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement avec un téléviseur offrant T-V Link, etc.* S’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé.

*Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.

REMARQUES:

Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.

Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage automatique des numéros guides.

S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur 1 ou MENU alors que le téléchargement ou la configuration sont en cours, ces opérations seront interrompues; bien couper une fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau à partir du commencement.

Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner correctement en fonction des conditions de réception.

Sur ce magnétoscope, vous pouvez utiliser les caractères: A–Z, 0–9, –, f, + et I (espace) pour nommer une station (N.TV).

Les noms de certaines stations téléchargées peuvent être différents de ceux de votre téléviseur ( p. 54).

Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur offrant T-V Link, etc., le magnétoscope effectuera automatiquement le téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique à la page 13. Après le téléchargement, le magnétoscope règle l’horloge et le numéro guide automatiquement.

Avant de lancer cette procédure, vous devez au préalable avoir effectué le raccordement de base ( p. 10).

Télécharger à partir du téléviseur.

Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou l’écran TV.

Sur le panneau d’affichage avant

Appuyer sur rt pour sélectionner “CH – –” et appuyer sur OK ou e.

Sur l’affichage sur écran

Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “T-V LINK” et appuyer sur OK ou e.

Les positions pré-réglées indiquées sur le panneau d’affichage croissent à partir de “CH1”; ne PAS appuyer sur des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou

“– –:– –” comme illustré à la page 15.

Si vous utilisez l’affichage sur écran, l’écran de T-V LINK

apparaît. Puis l’écran de REGL. DES NUMEROS GUIDES apparaît pendant le réglage du numéro guide. Une fois le téléchargement pré-réglé terminé, “TERMINÉ” apparaît pendant environ 5 secondes, puis l’écran normal est rétabli.

Une pression sur n’importe quelle touche du magnétoscope ou de la

télécommande interrompra un téléchargement en cours.

15

Le résultat du réglage automatique/Téléchargement pré-réglé apparaît sur le panneau d’affichage avant

Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont été effectués avec succès, l’heure actuelle correcte est affichée.

Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.

Si des noms de station (N.TV – p. 55) ont également été mis dans la mémoire du magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.

Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 52 à 55.

Si le réglage automatique des canaux a fonctionné mais que le réglage automatique de l’horloge n’a pas marché, “1” (No de chaîne) est affiché.

AMettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.

Si des noms de station (N.TV – p. 55) ont également été mis dans la mémoire du magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.

Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 52 à 55.

B Effectuer “Réglage de l’horloge” à la page 56.

Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont tous les deux échoué, “– –:– –” est affiché.

S’assurer que les câbles sont raccordés correctement et couper une fois l’alimentation du magnétoscope, puis remettre l’alimentation du magnétoscope.

Effectuer de nouveau le réglage automatique ou le téléchargement pré-réglé.

IMPORTANT

Pour vérifier si les numéros guide ont été réglés correctement, effectuer l’enregistrement programmé SHOWVIEW ( p. 30).

En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont pas réglés correctement, lorsque vous enregistrez par minuterie un programme TV avec le système SHOWVIEW, le magnétoscope enregistrera le

programme TV d’une autre chaîne. En programmant la minuterie en mode système SHOWVIEW, bien vérifier que la chaîne désirée est correctement sélectionnée ( p. 30, “Enregistrement programmé avec le système SHOWVIEW®”).

Votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées même si les conditions de réception sont médiocres. Vous pouvez effacer ces stations si la qualité de réception est inacceptable ( p. 53, “Eliminer une chaîne”).

16

T-V LINK

Fonctions de T-V Link

Vous pouvez utiliser ces fonctions uniquement avec un téléviseur offrant T-V Link, etc.*

Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.

*Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.

NexTView Link

Vous pouvez télécharger les informations de numéro de guide électronique (GPE) à partir de votre téléviseur pour un enregistrement par minuterie sur le magnétoscope.

Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.

Mise en marche automatique du téléviseur

Le téléviseur se met en marche et se régle automatiquement sur son mode AV chaque fois que vous lisez une cassette. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.

Mise en mode d’attente automatique du magnétoscope

Vous pouvez couper l’alimentation de votre magnétoscope à l’aide de la télécommande de votre téléviseur. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.

Direct Rec

Vous pouvez facilement commencer à enregistrer le programme que vous visionnez sur le téléviseur. Quand vous utilisez cette fonction, régler “DIRECT REC” sur “M.” ( p. 46).

RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT

17

Installation du récepteur et du contrôleur satellite

Récepteur satellite

Votre

Contrôleur satellite

magnétoscope

(emplacement suggéré)

 

Émetteur

Contrôleur satellite

 

Récepteur satellite

 

Câble péritélévision à 21 broches (fourni)

CONTROLEUR SAT

AV2 (L-2)

ENTREE/DECODEUR

La procédure qui suit est nécessaire si vous captez des canaux satellite avec un récepteur satellite. Environ 20 secondes avant l’enregistrement programmé avec le système SHOWVIEW ( p. 30) ou l’enregistrement programmé express ( p. 32), le magnétoscope règle son mode d’entrée sur “L-2” et passe automatiquement sur la chaîne du récepteur satellite en utilisant le contrôleur satellite fourni.

Installation du contrôleur satellite

A Positionner le contrôleur satellite.

Placer le contrôleur satellite de telle sorte que rien n’obstrue la voie entre son émetteur et le capteur du récepteur satellite.

B Fixer le contrôleur satellite.

Fixer solidement à l’aide du ruban adhésif attaché à l’arrière du contrôleur satellite.

C Effectuer les raccordements.

S’assurer de raccorder le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR du magnétoscope au connecteur péritélévision à 21 broches du récepteur satellite.

REMARQUE:

Lors du raccordement du récepteur satellite, se référer à son manuel d’instruction.

D Raccorder le contrôleur satellite au magnétoscope.

Raccorder le contrôleur satellite au connecteur CONTROLEUR SAT sur le panneau arrière.

Arrière du magnétoscope

18

RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT (suite)

 

Réglage de la marque et du canal du

 

récepteur satellite

 

Après l’installation, régler correctement la marque et le

 

canal ; sinon, le contrôleur satellite ne peut pas

 

fonctionner correctement.

 

Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le

 

mode AV.

 

A Mettre en marche le récepteur satellite.

 

Mettre l’alimentation sur le récepteur satellite.

 

B Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL” sur le

 

magnétoscope.

 

Appuyer sur MENU.

 

C Accéder à l’écran de “REGLAGES INITIAUX”.

 

Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée

 

(curseur) sur “REGLAGES INITIAUX”, puis appuyer sur

 

OK ou e.

 

D Accéder à l’écran de “REGL. CONTROLE

 

SAT”.

 

Appuyer sur rt pour

 

déplacer la barre illuminée

 

(curseur) sur “REGL.

 

CONTROLE SAT”, puis

 

appuyer sur OK ou e.

E Entrer la marque du récepteur satellite.

Appuyer sur les touches numériques appropriées

pour entrer le code de marque à partir de la liste à la page 19, puis appuyer sur

OK.

● Si le code de marque entré

n’est pas valide, le champ d’entrée de code est remis à

l’état initial. Recommencer pour entrer le bon code de marque.

● Si la magnétoscope est en mode de lecture ou d’enregistrement, vous ne pouvez pas régler le code de marque.

19

F Sélectionner la chaîne du récepteur satellite pour le test.

Appuyer sur les touches numériques appropriées pour entrer une des positions de la chaîne sur le récepteur satellite, puis appuyer sur

OK.

● Vous pouvez régler la position de la chaîne de 1 à 999.

Après la pression sur OK, le magnétoscope entre en mode de test.

G Vérifier les résultats du test.

Si le numéro de chaîne du récepteur satellite a été changé

pour le même que vous avez réglé à l’étape 6...

Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur

“CHAINE TUNER SAT ...”, puis

appuyer sur OK ou e pour sortir du mode de réglage du

contrôleur SAT.

Si le numéro de chaîne du récepteur satellite n’a pas été changé correctement...

Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “CHAINE INCHANGEE”, puis appuyer sur OK ou e. Reprendre ensuite la procédure à partir de l’étape 5.

NOM DE MARQUE

CODE

 

 

JVC

73

AMSTRAD

60, 61, 62, 63, 92

CANAL SATELLITE

81

CANAL +

81

D-BOX

85

ECHOSTAR

78, 79, 80

ECHOSTAR (VIA DIGITAL)

82

FINLUX

68

FORCE

89

GALAXIS

88

GRUNDIG

64, 65

HIRSCHMANN

64, 78

ITT NOKIA

68

JERROLD

75

KATHREIN

70, 71

LUXOR

68

MASCOM

93

MASPRO

70

NOKIA

87

PACE

65, 67, 74, 86, 92

PANASONIC

74

PHILIPS

66, 84

RFT

69

SAGEM

83

SALORA

68

SIEMENS

64

SKYMASTER

69

TPS

83

TRIAX

91

WISI

64

REMARQUES:

Le contrôleur satellite peut ne pas fonctionner avec tous les types de récepteur satellite.

Pour certains récepteurs satellite, vous devez régler le mode d’entrée de canaux pour l’entrée de deux chiffres.

Si votre récepteur satellite a plus de deux modes de canaux, s’assurer de le régler sur le “mode tous canaux”. Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre récepteur satellite.

Lors de la sélection du canal du récepteur satellite

( étape 6), les signaux émis par la télécommande peuvent interférer avec les signaux transmis par le contrôleur satellite. Dans ce cas, placer la télécommande le plus près possible de la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope.

20

LECTURE

Lecture simple

Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.

A Charger une cassette.

S’assurer que la face de la cassette portant la fenêtre est en haut, que le côté arrière portant l’étiquette est face à vous et que la flèche sur le devant de la cassette est pointée vers le magnétoscope.

Ne pas appliquer trop de force pour l’introduction.

L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement et le compteur est automatiquement remis à “0:00:00”.

Si la languette de sécurité d’enregistrement de la cassette a été retirée, la lecture commence automatiquement.

B Trouver le début du programme.

Si la bande est avancée au-delà du point de début, appuyer sur 3 ou tourner la bague RECHERCHE sur la gauche. Pour faire défiler en avant, appuyer sur 5 ou tourner la bague RECHERCHE sur la droite.

C Lancer la lecture.

Appuyer sur 4. “BEST” apparaît en clignotant sur le panneau d’affichage avant du magnétoscope pendant l’alignement automatique. ( p. 29)

D Arrêter la lecture.

Appuyer sur 8 sur la télécommande ou 0 sur le panneau avant du magnétoscope. Puis appuyer sur 0 pour retirer la cassette.

Nettoyer les têtes vidéo à l’aide d’une cassette de nettoyage “sèche” — TCL-2UX — lorsque:

L’image qui apparaît lors de la lecture d’une cassette manque de fini, est de mauvaise qualité.

L’image n’est pas nette ou n’apparaît pas.

“UTILISEZ LA CASSETTE DE NETTOYAGE JVC.” apparaît

sur l’écran (seulement lorsque “O.S.D.” est réglé sur “M.” ( p. 46)).

Cassettes utilisables

Des enregistrements de camescope VHS compact peuvent être lus sur ce magnétoscope. Placer simplement la cassette enregistrée dans un adaptateur de cassette VHS et elle peut être utilisée comme toute cassette VHS de taille standard.

Ce magnétoscope peut enregistrer sur des cassettes VHS ordinaires et Super VHS. Alors que seulement des signaux VHS peuvent être enregistrés sur des cassettes VHS

ordinaires*, des signaux VHS et Super VHS peuvent être enregistrés et lus en utilisant des cassettes Super VHS.

*En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer et de lire des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS sur ce magnétoscope.

Loading...
+ 44 hidden pages