Dometic Mini Heki S Service Manual

0 (0)
Dometic Mini Heki S Service Manual

Mini Heki S

1

1

5

2

3

4

2

B

Ø 24 mm

400

mm

 

C

5

1 – 2 mm

6

7

3

A

B

1.

2.

4

W

H

8

1 – 2 mm

9

≤1,5 Nm

W

mm

23 – 24

25 – 26

27 – 28

29 – 30

31 – 32

33 – 34

35 – 36

37 – 38

39 – 40

41 – 42

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

H

mm

0

2

4

6

8

10

12

14

16

18

 

mm

 

25

 

 

 

32

 

 

W

mm

43 – 44

45 – 46

47 – 48

49 – 50

51 – 52

53 – 54

55 – 56

57 – 58

59 – 60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

H

mm

20

22

24

26

28

30

32

34

36

 

 

mm

 

40

 

 

 

52

 

 

 

1

0

 

 

 

 

 

 

 

e

105 mm

 

 

 

 

105 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

140 mm

 

 

 

 

 

 

140 mm

 

 

 

 

 

 

 

140 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

140 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

105 mm

105 mm

a

f

A

b

B

c

d

Dometic WAECO International GmbH

Hollefeldstrasse 63

D-48282 Emsdetten

dometic.com

2

4445101877 12/2017 MO1109I01B

WINDOWS & DOORS

MINI HEKI

Mini Heki S

EN

Roof light

 

 

Installation and Operating Manual . . . . . . . . 3

DE

Dachfenster

 

 

Montageund Bedienungsanleitung . . . . . 10

 

Dôme de toit

 

FR

 

 

 

Instructions de montage

 

 

et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17

 

Claraboya

 

ES

 

 

 

Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .24

 

Clarabóia

 

PT

 

 

 

Instruções de montagem e manual de

 

 

instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

31

 

Oblò

 

IT

 

 

 

Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .

38

 

Dakraam

 

NL

 

 

 

Montagehandleiding en

 

 

gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

45

DA

Tagvindue

 

 

Monteringsog betjeningsvejledning . . . .52

 

Takfönster

 

SV

 

 

 

Monteringsoch bruksanvisning . . . . . . . .59

NO

Takvindu

 

FI

RU

PL

SK

CS

HU

Kattoikkuna

Asennusja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Окно для крыши

Инструкция по монтажу и эксплуатации . 80

Okno dachowe

Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . . 87

Strešné okno

Návod na montáž a uvedenie

do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Střešní okno

Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 101

Tetőablak

Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 108

Monteringsog bruksanvisning . . . . . . . . .66

Mini Heki S

Explanation of symbols

Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.

Table of contents

1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 2 Safety and installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 4 Optional extras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 6 Instructions before installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 7 Installing the Mini Heki S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 8 Using Mini Heki S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 9 Maintaining and cleaning Mini Heki S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 10 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

1Explanation of symbols

!WARNING!

Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury.

ANOTICE!

Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.

INOTE

Supplementary information for operating the product.

EN

3

 

 

 

Safety and installation instructions

Mini Heki S

2Safety and installation instructions

Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops.

The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:

Damage to the product resulting from mechanical influences

Alterations to the product without express permission from the manufacturer

Use for purposes other than those described in the operating manual

!WARNING! Beware of injury

Do not exceed the maximum allowable driving speed of 130 km/h, because this can damage the roof light. Parts that come loose may injure people in the vicinity.

INOTE

If you do not have sufficient technical knowledge for installing the components in vehicles, you should have a specialist install the roof window in your vehicle.

Please note the following:

If faults or disturbances occur, consult a specialist workshop immediately.

Risk of breakage! Do not tread on the glass dome.

Before starting your journey, check that the roof window is locked properly.

Before starting your journey, check the roof window for damage (such as tension cracks in the acrylic glass).

Do not open the roof window while driving.

Do not open the window in strong wind or rain.

Close the roof window if it rains or snows.

Do not leave the vehicle with the roof window open.

Keep the roof window free of snow and ice.

4

EN

 

Mini Heki S

Scope of delivery

3Scope of delivery

No. in

Quantity

Designation

fig. 1

 

 

 

 

 

1

1

Outer frame with glass dome

 

 

 

2

1

Mounting frame

 

 

 

3

1

Inner frame

 

 

 

4

12

Long fastening screws

 

12

Short fastening screws

 

 

 

5

12

Fastening clip

 

 

 

4Optional extras

Designation

Item no.

 

 

Spoiler

9104100260

 

 

5Intended use

The Mini Heki S roof light is suitable for installing in caravans:

Roof thicknesses 23 – 42 mm: Item no. 9104100289

Roof thicknesses 43 – 60 mm: Item no. 9104100290

EN

5

 

 

 

Instructions before installation

Mini Heki S

6Instructions before installation

Before installation, check the roof thickness of your vehicle. Consult the vehicle manufacturer if you have any questions.

When choosing the installation location, observe the following:

Adjoining components (roof rack or attachment and reinforcing parts), cables and cabinets in the vehicle interior must not be damaged when sawing the hole.

Only fit the roof light on flat and parallel interior and exterior roof areas with a maximum inclination of 15° to the horizontal.

You may use an existing roof hole provided the roof light fits into it.

6.1Pressing out the hole

See fig. 2

6.2Using the reinforcing rails

Supplementary to fig. 3

Before installation, check whether the roof hole needs reinforcing.

Remove the foam according to the width of your reinforcing rail (not in scope of delivery) (A).

Fit the reinforcing rails (B).

7Installing the Mini Heki S

Supplementary to fig. 4

The scope of delivery contains a mounting frame, which is suitable for roof thicknesses of 23 – 42 mm or 43 – 60 mm:

Roof thicknesses 23 – 42 mm: Item no. 9104100289

Roof thicknesses 43 – 60 mm: Item no. 9104100290

Measure your roof thickness W.

Shorten the sleeves to size H (see table).

Use the screws with appropriate lengths (see table).

6

EN

 

Mini Heki S

Installing the Mini Heki S

See fig. 5

Check that the roof light has sufficient space around (approx. 1 to 2 mm) it in the roof opening.

See fig. 6

Clean the roof opening in the mounting area.

See fig. 7

ANOTICE!

Observe the instructions of the sealant manufacturer.

Seal the mounting frame with a flexible non-hardening sealing compound (e.g. SikaLastomer-710).

See fig. 8

Observe the direction of travel when installing.

Place the outer frame in the middle of the roof opening.

See fig. 9

Install the mounting frame.

Tighten the screws 10 minutes after installation.

See fig. 0

Install the fastening clips on the inner frame at the specified distances.

See fig. a

Fit the inner frame into the mounting frame.

See fig. b

Push the inner frame onto the mounting frame.

After installing, check the roof light works properly.

Remove the protective film from the acrylic glass.

I NOTE

If the protective film is exposed to sunlight for too long, it cannot be taken off without leaving a residue.

If necessary, enter the new vehicle height and weight in the vehicle documents.

EN

7

 

 

 

Using Mini Heki S

Mini Heki S

8Using Mini Heki S

8.1Opening and closing the Mini Heki S (fig. c to fig. e)

Open and close the roof light as shown.

8.2Opening and closing the roller blinds (fig. f)

ANOTICE! Risk of damage due to a build-up of heat between the roller blind and the window.

In strong sunlight, only close the blackout roller blind two thirds of the way.

INOTE

You can adjust the blackout roller blind and the flyscreen separately.

Hold the recessed handle of the roller blind and pull it into the required position.

9Maintaining and cleaning Mini Heki S

ANOTICE!

Do not use any sharp or hard objects for cleaning since they may damage the acrylic glass.

Only use cleaning agents that are approved by the manufacturer. Acrylic glass polish (ref. no. 9600000128), special polishing cloth (ref. no. 9600000130) and acrylic glass cleaning agent (ref. no. 9600000129).

INOTE

The roof dome clouds over in bright sunshine. It becomes clear again as soon as it cools down.

Clean the roller blind with mild soap and plenty of water.

8

EN

 

Mini Heki S

Guarantee

10 Guarantee

The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the service partner in your country (addresses on the back on the instruction manual).

Our experts will be happy to help you and will discuss the warranty process with you in more detail.

11 Disposal

Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible.

MIf you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.

EN

9

 

 

 

Erklärung der Symbole

Mini Heki S

Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.

Inhaltsverzeichnis

 

1

Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

2

Sicherheitsund Einbauhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

3

Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

4

Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

5

Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

6

Hinweise vor dem Einbau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13

7

Mini Heki S montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14

8

Mini Heki S benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

9

Mini Heki S pflegen und reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

10

Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

11

Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

1Erklärung der Symbole

!WARNUNG!

Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen.

AACHTUNG!

Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.

IHINWEIS

Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.

10

DE

 

Mini Heki S

Sicherheitsund Einbauhinweise

2Sicherheitsund Einbauhinweise

Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorgeschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!

Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:

Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse

Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller

Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke

!WARNUNG! Verletzungsgefahr!

Überschreiten Sie nicht die maximal erlaubte Fahrgeschwindigkeit von 130 km/h, weil dadurch das Dachfenster beschädigt werden kann. Sich lösende Teile können Personen in der Umgebung verletzen.

IHINWEIS

Wenn Sie nicht über ausreichende technische Kenntnisse zum Einbauen von Komponenten in Fahrzeugen verfügen, sollten Sie sich das Dachfenster von einem Fachmann ins Fahrzeug einbauen lassen.

Beachten Sie folgende Hinweise:

Suchen Sie umgehend eine Fachwerkstatt auf, wenn Fehler oder Störungen auftreten.

Einbruchgefahr! Betreten Sie die Glaskuppel nicht.

Kontrollieren Sie vor Fahrtantritt, ob das Dachfenster ordnungsgemäß verriegelt ist.

Kontrollieren Sie vor Fahrtantritt das Dachfenster auf Beschädigungen (z. B. Spannungsrisse im Acrylglas).

Öffnen Sie das Dachfenster nicht während der Fahrt.

Öffnen Sie das Dachfenster nicht bei starkem Wind oder Regen.

Schließen Sie das Dachfenster bei Regen und Schneefall.

Verlassen Sie das Fahrzeug nicht bei geöffnetem Dachfenster.

Halten Sie das Dachfenster schneeund eisfrei.

DE

11

 

 

 

Lieferumfang

Mini Heki S

3Lieferumfang

Nr. in

Menge Bezeichnung

Abb. 1

11 Außenrahmen mit Glaskuppel

2

1

Montagerahmen

3

1

Innenrahmen

 

 

 

412 lange Befestigungsschraube

12 kurze Befestigungsschraube

5

12

Befestigungsklammer

 

 

 

4Zubehör

Bezeichnung

Artikel-Nr.

 

 

Spoiler

9104100260

 

 

5Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Dachfenster Mini Heki S ist geeignet zum Einbau in Wohnwagen:

Dachstärken 23 – 42 mm: Art.-Nr. 9104100289

Dachstärken 43 – 60 mm: Art.-Nr. 9104100290

12

DE

 

Mini Heki S

Hinweise vor dem Einbau

6Hinweise vor dem Einbau

Prüfen Sie vor der Montage die Dachstärke lhres Fahrzeugs. Bei Fragen wenden Sie sich an den Fahrzeughersteller.

Beachten Sie bei der Wahl des Einbauortes:

Angrenzende Bauteile (Dachreling oder Befestigungsund Verstärkungsteile), Leitungen und Einbauschränke im Fahrzeuginnenraum dürfen beim Sägen des Ausschnitts nicht beschädigt werden.

Montieren Sie das Dachfenster nur an planen und parallelen Innenund Außendachflächen mit einer maximalen Schrägstellung von 15° gegenüber der Horizontalen.

Sie können einen vorhandenen Dachauschnitt verwenden, wenn das Dachfenster hinein passt.

6.1Ausschnitt ausarbeiten

Siehe Abb. 2

6.2Verstärkungsleisten verwenden

Ergänzung zu Abb. 3

Klären Sie vor dem Einbau, ob der Dachausschnitt verstärkt werden muss.

Entfernen Sie die Ausschäumung entsprechend der Breite Ihrer Verstärkungsleisten (nicht im Lieferumfang) (A).

Passen Sie die Verstärkungsleisten ein (B).

DE

13

 

 

 

Mini Heki S montieren

Mini Heki S

7Mini Heki S montieren

Ergänzung zu Abb. 4

Der Lieferumfang enthält einen Montagerahmen, der entweder für die Dachstärken 23 – 42 mm oder für die Dachstärken 43 – 60 mm geeignet ist:

Dachstärken 23 – 42 mm: Art.-Nr. 9104100289

Dachstärken 43 – 60 mm: Art.-Nr. 9104100290

Messen Sie Ihre Dachstärke W.

Kürzen Sie die Hülsen auf das Maß H (siehe Tabelle).

Verwenden Sie die Schrauben mit der passenden Länge (siehe Tabelle).

Siehe Abb. 5

Prüfen Sie, ob das Dachfenster rundum genügend Abstand (ca. 1 bis 2 mm) zum Dachausschnitt hat.

Siehe Abb. 6

Reinigen Sie den Dachausschnitt im Montagebereich.

Siehe Abb. 7

AACHTUNG!

Beachten Sie die Hinweise des Dichtmittel-Herstellers.

Dichten Sie den Montagerahmen mit einem plastischen nicht aushärtenden Butyldichtstoff (z. B. SikaLastomer-710) ab.

Siehe Abb. 8

Beachten Sie bei der Montage die Fahrtrichtung.

Setzen Sie den Außenrahmen mittig in den Dachausschnitt ein.

Siehe Abb. 9

Montieren Sie den Montagerahmen.

Ziehen Sie die Schrauben 10 Minuten nach der Montage nach.

Siehe Abb. 0

Montieren Sie die Befestigungsklammern in den angegebenen Abständen am Innenrahmen.

14

DE

 

Mini Heki S

Mini Heki S benutzen

Siehe Abb. a

Setzen Sie den Innenrahmen in den Montagerahmen ein.

Siehe Abb. b

Drücken Sie den Innenrahmen auf den Montagerahmen.

Prüfen Sie nach der Montage die Funktion des Dachfensters.

Ziehen Sie die PE-Schutzfolie vom Acrylglas ab.

IHINWEIS

Falls die PE-Schutzfolie zu lange dem Sonnenlicht ausgesetzt war, kann sie nicht mehr rückstandsfrei abgelöst werden.

Lassen Sie die geänderte Fahrzeughöhe und das geänderte Gewicht in die Fahrzeugpapiere eintragen, falls erforderlich.

8Mini Heki S benutzen

8.1Mini Heki S öffnen und schließen (Abb. c bis Abb. e)

Öffnen und schließen Sie das Dachfenster wie dargestellt.

8.2Rollos öffnen und schließen (Abb. f)

AACHTUNG! Beschädigungsgefahr durch Hitzestau zwischen Rollo und Glasscheibe

Bei starker Sonneneinstrahlung dürfen Sie das Verdunklungsrollo nur zu zwei Dritteln schließen.

IHINWEIS

Sie können das Verdunklungsrollo und das Insektenschutzrollo unabhängig voneinander stufenlos verstellen.

Greifen Sie in die Griffmulde des jeweiligen Rollos, und ziehen Sie es in die gewünschte Stellung.

DE

15

 

 

 

Mini Heki S pflegen und reinigen

Mini Heki S

9Mini Heki S pflegen und reinigen

AACHTUNG!

Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Acrylglases führen kann.

Verwenden Sie ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Reinigungsmittel: Acrylglas-Politur (Art.-Nr. 9600000128), SpezialPoliturtuch (Art.-Nr. 9600000130) und Acrylglas-Reiniger (Art.-Nr. 9600000129).

IHINWEIS

Bei starker Sonneneinstrahlung trübt sich die Dachkuppel. Sie wird wieder klar, sobald sie sich abkühlt.

Reinigen Sie die Rollos mit milder Seifenlauge und viel Wasser.

10 Gewährleistung

Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an einen Service-Partner in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).

Unsere Spezialisten helfen Ihnen gerne weiter und besprechen mit Ihnen den weiteren Verlauf der Gewährleistung.

11 Entsorgung

Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll.

MWenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.

16

DE

 

Mini Heki S

Explication des symboles

Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.

Table des matières

1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 2 Consignes de sécurité et instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 6 Consignes préalables au montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 7 Montage du Mini Heki S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 8 Utilisation du Mini Heki S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 9 Entretien et nettoyage du Mini Heki S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 11 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

1Explication des symboles

!AVERTISSEMENT !

Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.

AAVIS !

Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.

IREMARQUE

Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.

FR

17

 

 

 

Consignes de sécurité et instructions de montage

Mini Heki S

2Consignes de sécurité et instructions de montage

Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l’automobile !

Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :

des influences mécaniques ayant endommagé le matériel

des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant

une utilisation différente de celle décrite dans la notice

!AVERTISSEMENT! Risque de blessures !

Ne dépassez pas la vitesse de conduite maximale autorisée de

130 km/h au risque d’endommager le dôme de toit. Le détachement de pièces peut blesser des personnes se tenant dans les environs.

IREMARQUE

Si vos connaissances techniques en matière d’installation d’éléments dans un véhicule sont insuffisantes, nous vous recommandons de faire installer le dôme de toit par un spécialiste.

Tenez compte des remarques suivantes :

Contactez immédiatement une entreprise spécialisée si des pannes ou des dysfonctionnements surviennent.

Risque de rupture ! Ne marchez pas sur le dôme de toit.

Vérifiez avant le départ que le dôme de toit est correctement verrouillé.

Avant le départ, vérifiez que le dôme de toit ne présente aucun dommage (p. ex. des fissures dues aux tensions dans le plexiglas).

N’ouvrez pas le dôme de toit pendant le trajet.

N’ouvrez pas le dôme de toit en cas de fort vent ou de forte pluie.

Fermez le dôme de toit en cas de pluie et de neige.

Ne quittez pas le véhicule en laissant le dôme de toit ouvert.

Protégez le dôme de toit de la neige et de la glace.

18

FR

 

Mini Heki S

Contenu de la livraison

3Contenu de la livraison

N° dans

Quantité Désignation

fig. 1

11 Cadre extérieur avec dôme en verre

21 Cadre de montage

31 Cadre intérieur

412 Longue vis de fixation

12 Courte vis de fixation

512 Pince de fixation

4Accessoires

Désignation

N° d’article

 

 

Déflecteur

9104100260

 

 

5Usage conforme

Le dôme de toit Mini Heki S est conçu pour les caravanes :

Epaisseurs de toit 23 à 42 mm : N° de produit 9104100289

Epaisseurs de toit 43 à 60 mm : N° de produit 9104100290

FR

19

 

 

 

Consignes préalables au montage

Mini Heki S

6Consignes préalables au montage

Avant le montage, veuillez vérifier l’épaisseur de toit de votre véhicule. Pour de plus amples informations, veuillez vous adresser au constructeur de votre véhicule.

Pour le choix de l’emplacement de montage, tenez compte des remarques suivantes :

Les éléments adjacents (rembarde du toit ou pièces de fixation et de renfort), les lignes électriques et les meubles de l’habitacle du véhicule ne doivent pas être endommagés lors du sciage de la découpe.

Montez le dôme de toit uniquement sur des surfaces de toit planes et parallèles, aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur, avec une pente maximale de 15° par rapport à l'horizontale.

Vous pouvez utiliser une découpe de toit existante, si l’ouverture convient pour le dôme de toit.

6.1Elaboration de la découpe

Voir fig. 2

6.2Utilisation de barres de renforcement

Complément de la fig. 3

Avant le montage, vérifiez si la découpe de toit doit être renforcée ou non.

Retirez la mousse en fonction de la largeur de vos barres de renforcement (non comprises dans la livraison) (A).

Insérez les barres de renforcement (B).

20

FR

 

Mini Heki S

Montage du Mini Heki S

7Montage du Mini Heki S

Complément de fig. 4

Les pièces fournies à la livraison comprennent un cadre de montage, convenant pour les épaisseurs de toit de 23 à 42 mm ou pour les épaisseurs de toit de

43 à 60 mm:

Epaisseurs de toit 23 à 42 mm : N° de produit 9104100289

Epaisseurs de toit 43 à 60 mm : N° de produit 9104100290

Mesurez l’épaisseur de toit W.

Raccourcissez les douilles à la longueur H (voir tableau).

Utilisez les vis de longueur correspondante (voir tableau).

Voir fig. 5

Vérifiez qu’il y a assez d’espace (env. 1 à 2 mm) entre le dôme de toit et la découpe du toit, sur tout le périmètre.

Voir fig. 6

Nettoyez la découpe du toit dans la zone de montage.

Voir fig. 7

AAVIS !

Veuillez tenir compte des recommandations du fabricant du produit d’étanchéité.

Appliquez sur le cadre de montage un mastic butyle souple (SikaLastomer-710, par exemple).

Voir fig. 8

Lors du montage, veuillez tenir compte du sens de la marche.

Installez le cadre extérieur au milieu de la découpe du toit.

Voir fig. 9

Montez le cadre de montage.

10 minutes après le montage, resserrez les vis.

Voir fig. 0

Montez les pinces de fixation aux intervalles indiqués dans le cadre intérieur.

FR

21

 

 

 

Utilisation du Mini Heki S

Mini Heki S

Voir fig. a

Installez le cadre intérieur dans le cadre de montage.

Voir fig. b

Poussez le cadre intérieur dans le cadre de montage.

Après le montage, veuillez vérifier le fonctionnement du dôme de toit.

Retirez le film protecteur en PE du verre acrylique.

IREMARQUE

Si le film protecteur en PE a été exposé trop longtemps à la lumière du soleil, il ne peut plus être détaché sans laisser de traces.

Faites noter les modifications de la hauteur et du poids du véhicule sur les papiers du véhicule, si nécessaire.

8Utilisation du Mini Heki S

8.1Ouverture et fermeture du Mini Heki S (fig. c jusqu’à fig. e)

Ouvrez et fermez le dôme de toit comme représenté.

8.2Ouverture et fermeture des stores (fig. f)

AAVIS ! Risque d'endommagement en raison de l'accumulation de chaleur entre le store et la vitre

En cas de fort rayonnement solaire, vous ne devez fermer le store occultant qu'aux deux tiers.

IREMARQUE

Vous pouvez déplacer le store occultant et la moustiquaire séparément l'un de l'autre, en continu.

Saisissez la poignée du store souhaité et tirez-le dans la position souhaitée.

22

FR

 

Mini Heki S

Entretien et nettoyage du Mini Heki S

9Entretien et nettoyage du Mini Heki S

AAVIS !

N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage du verre acrylique. Cela risquerait de l’endommager.

Utilisez uniquement les détergents recommandés par le fabricant : Polish pour verre acrylique (n° de produit 9600000128), chiffon spécial à polir (n° de produit 9600000130) et nettoyant pour verre acrylique (n° de produit 9600000129).

IREMARQUE

En cas de fort rayonnement solaire, le dôme de toit devient trouble. Il redevient clair dès qu’il refroidit.

Nettoyez les stores roulants avec une lessive douce et beaucoup d’eau.

10 Garantie

Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à un de nos partenaires de service présent dans votre pays (voir adresses au dos du présent manuel).

Nos spécialistes vous aideront avec plaisir et répondront à vos questions concernant la suite de la procédure pour la garantie.

11 Elimination

Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.

MLorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.

FR

23

 

 

 

Indicaciones relativas al uso de las instrucciones

Mini Heki S

Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.

Índice

 

1

Indicaciones relativas al uso de las instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

24

2

Indicaciones relativas a la seguridad e instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

25

3

Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

26

4

Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

26

5

Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

26

6

Indicaciones antes del montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

27

7

Montaje de Mini Heki S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

28

8

Uso del Mini Heki S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

29

9

Mantenimiento y limpieza de Mini Heki S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

30

10

Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

30

11

Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

30

1Indicaciones relativas al uso de las instrucciones

!¡ADVERTENCIA!

Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones.

A¡AVISO!

Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.

INOTA

Información adicional para el manejo del producto.

24

ES

 

Mini Heki S

Indicaciones relativas a la seguridad e instalación

2Indicaciones relativas a la seguridad e instalación

Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo.

El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:

daños en el producto debido a influencias mecánicas

modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante

utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones

!¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones!

No supere la velocidad de desplazamiento máxima permitida de 130 km/h, ya que podría dañar la claraboya. Las piezas que se sueltan pueden lesionar a personas que se encuentren en el entorno.

INOTA

Si no dispone de conocimientos técnicos suficientes para llevar a cabo el montaje y las conexiones de componentes en el vehículo, encargue el montaje de la claraboya a personal técnico cualificado.

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones:

En caso de fallos o averías, diríjase inmediatamente a un taller especializado.

Peligro de hundimiento. No pise la cúpula de vidrio.

Antes del comienzo del viaje, controle si la claraboya está correctamente cerrada.

Antes de empezar a conducir, controle si la claraboya presenta daños (por ejemplo, grietas en el vidrio acrílico).

No abra la claraboya durante la conducción.

No abra la claraboya cuando sople un viento fuerte o llueva abundantemente.

En caso de lluvia o nieve, cierre la claraboya.

No salga del vehículo dejando la claraboya abierta.

Mantenga la claraboya libre de nieve y hielo.

ES

25

 

 

 

Volumen de entrega

Mini Heki S

3Volumen de entrega

N.º en

Cantidad Denominación

fig. 1

1

1

Marco exterior con cúpula de vidrio

 

 

 

21 Bastidor de montaje

3

1

Marco interior

412 Tornillos de fijación largos

12 Tornillos de fijación cortos

512 Pinzas de sujeción

4Accesorios

Denominación

N.° de artículo

Deflector

9104100260

5Uso adecuado

La claraboya Mini Heki S es adecuada para su montaje en caravanas.

Grosor del techo 23 – 42 mm: n.° de art. 9104100289

Grosor del techo de 43 – 60 mm: n.° de art. 9104100290

26

ES

 

Mini Heki S

Indicaciones antes del montaje

6Indicaciones antes del montaje

Antes del montaje, compruebe el grosor del techo de su vehículo. En caso de dudas, consulte al fabricante del vehículo.

Preste atención al elegir el lugar del montaje:

Los componentes contiguos (soporte o piezas de sujeción y de refuerzo), cables y armarios empotrados en el espacio interior del vehículo no deben resultar dañados al hacer cortes.

Monte la claraboya únicamente sobre superficies del techo externas e internas planas y paralelas con una inclinación máxima de 15° respecto al plano horizontal.

Si la claraboya encaja, puede usar una abertura del techo ya existente.

6.1Preparar la abertura del techo

Véase fig. 2

6.2Utilización de guías de refuerzo

Complementa la fig. 3

Antes del montaje, aclare si la abertura del techo debe ser reforzada.

Retire el esponjado en la medida correspondiente al ancho de los listones de refuerzo (no incluidos en el volumen de entrega) (A).

Adapte las guías de refuerzo (B).

ES

27

 

 

 

Montaje de Mini Heki S

Mini Heki S

7Montaje de Mini Heki S

Complementa la fig. 4

En el contenido se incluye un bastidor de montaje adecuado o bien para el grosor de techo de 23 – 42 mm o para el grosor de 43 – 60 mm:

Grosor del techo 23 – 42 mm: n.° de art. 9104100289

Grosor del techo de 43 – 60 mm: n.° de art. 9104100290

Mida su grosor de techo.

Acorte los manguitos hasta la medida de la altura (véase tabla).

Utilice los tornillos con la longitud adecuada (véase tabla).

Véase fig. 5

Compruebe si la claraboya tiene la distancia total adecuada a la abertura del techo (de 1 a 2 mm aproximadamente).

Véase fig. 6

Limpie la abertura del techo en la zona de montaje.

Véase fig. 7

A¡AVISO!

Siga también las indicaciones del fabricante del agente obturador.

Tape el bastidor de montaje con un material de sellado butílico, plástico y que no se endurezca (por ejemplo, SikaLastomer-710).

Véase fig. 8

Durante el montaje, tenga cuidado con el sentido de la marcha.

Coloque el marco exterior centrado en la abertura del techo.

Véase fig. 9

Monte el bastidor de montaje.

Apriete los tornillos 10 minutos después del montaje.

Véase fig. 0

Monte en el marco interior las pinzas de sujeción guardando las distancias indicadas.

28

ES

 

Loading...
+ 88 hidden pages