Dometic Micro Heki User Manual

0 (0)
Dometic Micro Heki User Manual

5

Micro Heki

1

1

6

8x

2

2

A

280

mm

 

C

3

A

B

2.

4

B

 

 

 

7

 

 

Ø 24 mm

 

mm

 

12

 

280

mm

mm

 

 

12

 

 

1 – 2 mm

8

23 mm W 42 mm

8x

W

≤ 1,5 Nm

1.

43 mm W 60 mm

9104118059

1 – 2 mm

≤ 1,5 Nm

 

1

 

 

 

 

 

9

 

 

b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

a

3

2

1

I

II

III

4

Dometic WAECO International GmbH

Hollefeldstrasse 63

D-48282 Emsdetten

dometic.com

2

4445102014 L 02/2018 MO1147

WINDOWS & DOORS

MICRO HEKI

Micro Heki

EN

Roof light

 

 

Installation and Operating Manual . . . . . . . . 3

DE

Dachfenster

 

 

Montage – und Bedienungsanleitung . . . . 12

 

Dôme de toit

 

FR

 

 

 

Instructions de montage

 

 

et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

21

 

Claraboya

 

ES

 

 

 

Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .30

 

Clarabóia

 

PT

 

 

 

Instruções de montagem e manual de

 

 

instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

39

 

Oblò

 

IT

 

 

 

Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .

48

 

Dakraam

 

NL

 

 

 

Montagehandleiding en

 

 

gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

57

DA

Tagvindue

 

 

Monterings – og betjeningsvejledning . . .66

 

Takfönster

 

SV

 

 

NO Takvindu

Monterings – og bruksanvisning . . . . . . . . 84

FI Kattoikkuna

Asennus – ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 93

RU Окно для крыши

Инструкция по монтажу и эксплуатации 102

PL Okno dachowe

Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 112

SK Strešné okno

Návod na montáž a uvedenie

do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

CS Střešní okno

Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 130

HU Tetőablak

Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 139

Monterings – och bruksanvisning. . . . . . . . 75

Micro Heki

Explanation of symbols

Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.

Table of contents

 

1

Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.3

2

Safety and installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.4

3

Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.5

4

Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.5

5

Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.5

6

Instructions before installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.6

7

Mounting the Micro Heki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.7

8

Using the Micro Heki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.9

9

Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

10

Maintaining and cleaning the Micro Heki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

11

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

12

Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

1Explanation of symbols

!WARNING!

Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury.

ANOTICE!

Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.

INOTE

Supplementary information for operating the product.

EN

3

 

 

 

Safety and installation instructions

Micro Heki

2Safety and installation instructions

Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops.

The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:

Damage to the product resulting from mechanical influences

Alterations to the product without express permission from the manufacturer

Use for purposes other than those described in the operating manual

!WARNING! Beware of injury

Do not exceed the maximum allowable driving speed of 160 km/h, because this can damage the roof light. Parts that come loose may injure people in the vicinity.

INOTE

If you do not have sufficient technical knowledge for installing the components in vehicles, you should have a specialist install the roof window in your vehicle.

Please note the following:

If faults or disturbances occur, consult a specialist workshop immediately.

Risk of breakage! Do not tread on the glass dome.

Before starting your journey, check that the roof window is locked properly.

Before starting your journey, check the roof window for damage (such as tension cracks in the acrylic glass).

Do not open the roof window while driving.

Do not open the window in strong wind or rain.

Close the roof window if it rains or snows.

Do not leave the vehicle with the roof window open.

Keep the roof window free of snow and ice.

4

EN

 

Micro Heki

Scope of delivery

3Scope of delivery

No. in

Quantity Label

fig. 1

11 Outer frame with glass dome

21 Inner frame

INOTE

For assembly please be aware that you will need an installation kit and possibly an adapter frame (see chapter “Mounting the Micro Heki” on page 7).

4

Accessories

 

 

 

 

Label

 

Ref. no.

 

 

Adapter frame for Fiat Ducato type 250/290

9104116108

 

 

Spoiler, 570 mm

9104100260

 

 

 

5Intended use

The Micro Heki roof light is suitable for installation in motor homes or caravans:

The maximum travel speed permitted is 160 km/h, as noise or damage could occur depending on the vehicle design or installation position. In case of excessive noise, a spoiler (accessory) can be used.

EN

5

 

 

 

Instructions before installation

Micro Heki

6Instructions before installation

Before installation, check the roof thickness of your vehicle. Consult the vehicle manufacturer if you have any questions.

When choosing the installation location, observe the following:

Adjoining components (roof rack or attachment and reinforcing parts), cables and cabinets in the vehicle interior must not get damaged when sawing the hole.

Sufficient space needs to be available for installing the inner and outer frames.

Only fit the roof light on flat and parallel interior and exterior roof areas with a maximum inclination of 15° to the horizontal.

You may use an existing roof hole provided the roof light fits into it.

6.1Pressing out the hole

See fig. 2

6.2Using reinforcing rails

Supplementary to fig. 3

Before installation, check whether the roof hole needs reinforcing.

Remove the foam according to the width of your reinforcing rails (not in scope of delivery) (A).

Fit the reinforcing rails (B).

6

EN

 

Micro Heki

Mounting the Micro Heki

7Mounting the Micro Heki

Supplementary to fig. 3

Measure your roof thickness W.

Use the appropriate installation kit.

W

 

W

 

23 – 25 mm

9104118048

43 mm

9104118048 + 9104118059

26 – 27 mm

9104118049

44 – 45 mm

9104118049 + 9104118059

28 – 29 mm

9104118050

46 – 47 mm

9104118050 + 9104118059

30 – 31 mm

9104118051

48 – 49 mm

9104118051 + 9104118059

32 – 33 mm

9104118052

50 – 51 mm

9104118052 + 9104118059

34 – 35 mm

9104118053

52 – 53 mm

9104118053 + 9104118059

36 – 37 mm

9104118054

54 – 55 mm

9104118054 + 9104118059

38 – 39 mm

9104118055

56 – 57 mm

9104118055 + 9104118059

40 – 41 mm

9104118056

58 – 59 mm

9104118056 + 9104118059

42 mm

9104118057

60 mm

9104118057 + 9104118059

See fig. 4

Check that the roof light has sufficient space around it (approx.1 to 2 mm) in the wall section.

See fig. 5

Clean the roof opening in the mounting area.

See fig. 6

ANOTICE!

Observe the sealant manufacturer's instructions.

Seal the mounting frame with a flexible non-hardening sealing compound (e.g. SikaLastomer-710).

EN

7

 

 

 

Mounting the Micro Heki

Micro Heki

See fig. 7

Check the direction of travel when installing.

Place the outer frame in the middle of the roof opening.

Press the outer frame in the roof slightly so that the packing compound spreads out.

See fig. 8

Wall thickness 23 – 42 mm: Attach the outer frame with the appropriate installation kit.

Wall thickness 43 – 60 mm: Attach the outer frame with the adapter frame and the appropriate installation kit. Use the screws included in the scope of delivery of the adapter frame.

Tighten the screws 10 minutes after installation.

See fig. 9

Mount the fastening brackets on the internal frame.

See fig. 0

Push the inner frame onto the outer frame.

After installing, check the roof light works properly.

INOTE

If the protective film is exposed to sunlight for too long, it cannot be taken off without leaving a residue.

Remove the protective film from the acrylic glass.

If necessary, enter the new vehicle height and weight in the vehicle documents.

8

EN

 

Micro Heki

Using the Micro Heki

8Using the Micro Heki

8.1Opening and closing the Micro Heki (fig. a)

Press the release button (1), and open the roof hood with the bracket at the same time (2).

Opening the roof light completely

Slide the bracket (2) into the I position.

Opening the roof light to the ventilation position

Slide the bracket (2) into the II position.

You can push down the sliders (3) on the left and right to lock it.

Closing the roof light

Slide the bracket (2) into the IV position.

Guide the bracket (2) with slight pressure to the left and right via the (4) catches so that the roof hood is locked and the bracket (2) is on the release button (1).

8.2Opening and closing the roller blinds (fig. b)

ANOTICE! Risk of damage due to a build-up of heat between the roller blind and the window.

In strong sunlight, only close the blackout roller blind, if installed, two thirds of the way.

INOTE

You can adjust the blackout roller blind, if installed, and the flyscreen separately.

Hold the recessed handle of each roller blind and pull it into the required position.

EN

9

 

 

 

Troubleshooting

Micro Heki

9Troubleshooting

Fault

Possible cause

Suggested remedy

 

 

 

The roof light does not close completely.

Dirt between the glass and frame

Clean the window.

Remove any leaves and twigs between the glass and frame.

The flyscreen or blackDirt on the side guides

Clean the side guides.

out roller blind cannot

 

be moved.

 

 

 

If you are unable to rectify the fault, get in touch with a specialist workshop.

10Maintaining and cleaning the Micro Heki

ANOTICE!

Do not use any sharp or hard objects for cleaning since they may damage the acrylic glass.

Only use cleaning agents that are approved by the manufacturer. Acrylic glass polish (ref. no. 9600000128), special polishing cloth (ref. no. 9600000130) and acrylic glass cleaning agent (ref. no. 9600000129).

INOTE

The roof dome clouds over in bright sunshine. It becomes clear again as soon as it cools down.

Clean the roller blind with mild soap and plenty of water.

Put talcum powder on the rubber seal.

10

EN

 

Micro Heki

Warranty

11 Warranty

The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the service partner in your country (addresses on the back on the instruction manual).

Our experts will be happy to help you and will discuss the warranty process with you in more detail.

12 Disposal

Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible.

MIf you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.

EN

11

 

 

 

Erklärung der Symbole

Micro Heki

Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.

Inhaltsverzeichnis

 

1

Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.12

2

Sicherheits – und Einbauhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13

3

Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14

4

Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14

5

Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14

6

Hinweise vor dem Einbau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

7

Micro Heki montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

8

Micro Heki benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18

9

Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

19

10

Micro Heki pflegen und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

19

11

Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20

12

Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20

1Erklärung der Symbole

!WARNUNG!

Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen.

AACHTUNG!

Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.

IHINWEIS

Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.

12

DE

 

Micro Heki

Sicherheits – und Einbauhinweise

2Sicherheits – und Einbauhinweise

Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorgeschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!

Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:

Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse

Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller

Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke

!WARNUNG! Verletzungsgefahr!

Überschreiten Sie nicht die maximal erlaubte Fahrgeschwindigkeit von 160 km/h, weil dadurch das Dachfenster beschädigt werden kann. Sich lösende Teile können Personen in der Umgebung verletzen.

IHINWEIS

Wenn Sie nicht über ausreichende technische Kenntnisse zum Einbauen von Komponenten in Fahrzeugen verfügen, sollten Sie sich das Dachfenster von einem Fachmann ins Fahrzeug einbauen lassen.

Beachten Sie folgende Hinweise:

Suchen Sie umgehend eine Fachwerkstatt auf, wenn Fehler oder Störungen auftreten.

Einbruchgefahr! Betreten Sie die Glaskuppel nicht.

Kontrollieren Sie vor Fahrtantritt, ob das Dachfenster ordnungsgemäß verriegelt ist.

Kontrollieren Sie vor Fahrtantritt das Dachfenster auf Beschädigungen (z. B. Spannungsrisse im Acrylglas).

Öffnen Sie das Dachfenster nicht während der Fahrt.

Öffnen Sie das Dachfenster nicht bei starkem Wind oder Regen.

Schließen Sie das Dachfenster bei Regen und Schneefall.

Verlassen Sie das Fahrzeug nicht bei geöffnetem Dachfenster.

Halten Sie das Dachfenster schneeund eisfrei.

DE

13

 

 

 

Lieferumfang

Micro Heki

3Lieferumfang

Nr. in

Menge Bezeichnung

Abb. 1

11 Außenrahmen mit Glaskuppel

2

1

Innenrahmen

IHINWEIS

Beachten Sie, dass Sie für die Montage noch zusätzlich ein Einbauset und ggf. einen Adapterrahmen benötigen (siehe Kapitel „Micro Heki montieren“ auf Seite 16).

4

Zubehör

 

 

 

Bezeichnung

Artikel-Nr.

 

 

Adapterrahmen für Fiat Ducato Typ 250/290

9104116108

 

 

Spoiler, 570 mm

9104100260

 

 

 

5Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Dachfenster Micro Heki ist geeignet zum Einbau in Wohnmobile oder Wohnwagen.

Die maximal erlaubte Fahrgeschwindigkeit beträgt 160 km/h, da je nach Fahrzeugaufbau oder Einbauposition Geräuschentwicklungen oder Beschädigungen auftreten können. Bei erhöhter Geräuschentwicklung können Sie einen Spoiler verwenden (Zubehör).

14

DE

 

Micro Heki

Hinweise vor dem Einbau

6Hinweise vor dem Einbau

Prüfen Sie vor der Montage die Dachstärke lhres Fahrzeugs. Bei Fragen wenden Sie sich an den Fahrzeughersteller.

Beachten Sie bei der Wahl des Einbauortes:

Angrenzende Bauteile (Dachreling oder Befestigungs – und Verstärkungsteile), Leitungen und Einbauschränke im Fahrzeuginnenraum dürfen beim Sägen des Ausschnitts nicht beschädigt werden.

Es muss ausreichend Platz zum Montieren von Innen – und Außenrahmen vorhanden sein.

Montieren Sie das Dachfenster nur an planen und parallelen Innen – und Außendachflächen mit einer maximalen Schrägstellung von 15° gegenüber der Horizontalen.

Sie können einen vorhandenen Dachauschnitt verwenden, wenn das Dachfenster hinein passt.

6.1Ausschnitt ausarbeiten

Siehe Abb. 2

6.2Verstärkungsleisten verwenden

Ergänzung zu Abb. 3

Klären Sie vor dem Einbau, ob der Dachausschnitt verstärkt werden muss.

Entfernen Sie die Ausschäumung entsprechend der Breite Ihrer Verstärkungsleisten (nicht im Lieferumfang) (A).

Passen Sie die Verstärkungsleisten ein (B).

DE

15

 

 

 

Micro Heki montieren

Micro Heki

7Micro Heki montieren

Ergänzung zu Abb. 3

Messen Sie Ihre Dachstärke W.

Verwenden Sie das passende Einbauset.

W

 

W

 

23 – 25 mm

9104118048

43 mm

9104118048 + 9104118059

26 – 27 mm

9104118049

44 – 45 mm

9104118049 + 9104118059

28 – 29 mm

9104118050

46 – 47 mm

9104118050 + 9104118059

30 – 31 mm

9104118051

48 – 49 mm

9104118051 + 9104118059

32 – 33 mm

9104118052

50 – 51 mm

9104118052 + 9104118059

34 – 35 mm

9104118053

52 – 53 mm

9104118053 + 9104118059

36 – 37 mm

9104118054

54 – 55 mm

9104118054 + 9104118059

38 – 39 mm

9104118055

56 – 57 mm

9104118055 + 9104118059

40 – 41 mm

9104118056

58 – 59 mm

9104118056 + 9104118059

42 mm

9104118057

60 mm

9104118057 + 9104118059

Siehe Abb. 4

Prüfen Sie, ob das Dachfenster rundum genügend Abstand (ca. 1 bis 2 mm) zum Dachausschnitt hat.

Siehe Abb. 5

Reinigen Sie den Dachausschnitt im Montagebereich.

Siehe Abb. 6

AACHTUNG!

Beachten Sie die Hinweise des Dichtmittel-Herstellers.

Dichten Sie den Montagerahmen mit einem plastischen nicht aushärtenden Butyldichtstoff (z. B. SikaLastomer-710) ab.

16

DE

 

Micro Heki

Micro Heki montieren

Siehe Abb. 7

Beachten Sie bei der Montage die Fahrtrichtung.

Setzen Sie den Außenrahmen mittig in den Dachausschnitt ein.

Drücken Sie den Außenrahmen leicht an das Dach, damit sich die Dichtmasse verteilt.

Siehe Abb. 8

Wandstärke 23 – 42 mm: Befestigen Sie den Außenrahmen mit dem passenden Einbauset.

Wandstärke 43 – 60 mm: Befestigen Sie den Außenrahmen mit dem Adapterrahmen und dem passenden Einbauset. Verwenden Sie die Schrauben, die im Lieferumfang des Adapterrahmens enthalten sind.

Ziehen Sie die Schrauben 10 Minuten nach der Montage nach.

Siehe Abb. 9

Montieren Sie die Befestigungsklammern am Innenrahmen.

Siehe Abb. 0

Drücken Sie den Innenrahmen auf den Außenrahmen.

Prüfen Sie nach der Montage die Funktion des Dachfensters.

IHINWEIS

Falls die PE-Schutzfolie zu lange dem Sonnenlicht ausgesetzt war, kann sie nicht mehr rückstandsfrei abgelöst werden.

Ziehen Sie die PE-Schutzfolie vom Acrylglas ab.

Lassen Sie die geänderte Fahrzeughöhe und das geänderte Gewicht in die Fahrzeugpapiere eintragen, falls erforderlich.

DE

17

 

 

 

Micro Heki benutzen

Micro Heki

8Micro Heki benutzen

8.1Micro Heki öffnen und schließen (Abb. a)

Drücken Sie den Entriegelungsknopf (1), und öffnen Sie gleichzeitig die Dachhaube mit dem Bügel (2).

Dachfenster komplett öffnen

Schieben Sie den Bügel (2) in die Position I.

Dachfenster in Lüftungsstellung öffnen

Schieben Sie den Bügel (2) in die Position II.

Zur Arretierung können Sie links und rechts die Schieber (3) nach unten drücken.

Dachfenster schließen

Schieben Sie den Bügel (2) in die Position lV.

Führen Sie den Bügel (2) mit leichtem Druck links und rechts über die Fanghaken (4), so dass die Dachhaube verriegelt wird und der Bügel (2) auf dem Entriegelungsknopf (1) aufliegt.

8.2Rollos öffnen und schließen (Abb. b)

AACHTUNG! Beschädigungsgefahr durch Hitzestau zwischen Rollo und Glasscheibe

Bei starker Sonneneinstrahlung dürfen Sie das Verdunklungsrollo, falls vorhanden, nur zu zwei Dritteln schließen.

IHINWEIS

Sie können das Verdunklungsrollo, falls vorhanden, und das Insektenschutzrollo unabhängig voneinander stufenlos verstellen.

Greifen Sie in die Griffmulde des jeweiligen Rollos, und ziehen Sie es in die gewünschte Stellung.

18

DE

 

Micro Heki

Störungsbeseitigung

9Störungsbeseitigung

Störung

Mögliche Ursache

Lösungsvorschlag

 

 

 

Das Dachfenster lässt

Schmutz zwischen Glas und

sich nicht komplett

Rahmen

verschließen.

 

Reinigen Sie das Fenster.

Befreien Sie die Fläche zwischen Glas und Rahmen von Laub und Ästen.

Das Insektenschutz –

Verschmutzungen an den

Reinigen Sie die Seitenführungen.

oder Verdunklungs-

Seitenführungen

 

rollo lassen sich nicht

 

 

verschieben.

 

 

 

 

 

Wenn Sie den Fehler nicht beheben können, suchen Sie eine Fachwerkstatt auf.

10 Micro Heki pflegen und reinigen

AACHTUNG!

Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Acrylglases führen kann.

Verwenden Sie ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Reinigungsmittel: Acrylglas-Politur (Art.-Nr. 9600000128), SpezialPoliturtuch (Art.-Nr. 9600000130) und Acrylglas-Reiniger (Art.-Nr. 9600000129).

IHINWEIS

Bei starker Sonneneinstrahlung trübt sich die Dachkuppel. Sie wird wieder klar, sobald sie sich abkühlt.

Reinigen Sie die Rollos mit milder Seifenlauge und viel Wasser.

Pflegen Sie die Gummidichtungen mit Talkum.

DE

19

 

 

 

Gewährleistung

Micro Heki

11 Gewährleistung

Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an einen Service-Partner in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).

Unsere Spezialisten helfen Ihnen gerne weiter und besprechen mit Ihnen den weiteren Verlauf der Gewährleistung.

12 Entsorgung

Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll.

MWenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.

20

DE

 

Micro Heki

Explication des symboles

Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.

Sommaire

1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 2 Consignes de sécurité et instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6 Consignes préalables au montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 7 Montage du Micro Heki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 8 Utilisation du Micro Heki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 9 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 10 Entretien et nettoyage du Micro Heki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 12 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

1Explication des symboles

!AVERTISSEMENT !

Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.

AAVIS !

Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.

IREMARQUE

Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.

FR

21

 

 

 

Consignes de sécurité et instructions de montage

Micro Heki

2Consignes de sécurité et instructions de montage

Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l’automobile !

Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :

des influences mécaniques ayant endommagé le matériel

des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant

une utilisation différente de celle décrite dans la notice

!AVERTISSEMENT ! Risque de blessures !

Ne dépassez pas la vitesse de conduite maximale autorisée de

160 km/h au risque d’endommager le dôme de toit. Le détachement de pièces peut blesser des personnes se tenant dans les environs.

IREMARQUE

Si vos connaissances techniques en matière d’installation d’éléments dans un véhicule sont insuffisantes, nous vous recommandons de faire installer le dôme de toit par un spécialiste.

Tenez compte des remarques suivantes :

Contactez immédiatement une entreprise spécialisée si des pannes ou des dysfonctionnements surviennent.

Risque de rupture ! Ne marchez pas sur le dôme de toit.

Vérifiez avant le départ que le dôme de toit est correctement verrouillé.

Avant le départ, vérifiez que le dôme de toit ne présente aucun dommage (p. ex. des fissures dues aux tensions dans le plexiglas).

N’ouvrez pas le dôme de toit pendant le trajet.

N’ouvrez pas le dôme de toit en cas de fort vent ou de forte pluie.

Fermez le dôme de toit en cas de pluie et de neige.

Ne quittez pas le véhicule en laissant le dôme de toit ouvert.

Protégez le dôme de toit de la neige et de la glace.

22

FR

 

Micro Heki

Contenu de la livraison

3Contenu de la livraison

N° dans

Quantité Désignation

fig. 1

11 Cadre extérieur avec dôme en verre

21 Cadre intérieur

IREMARQUE

Veuillez noter que vous avez besoin en outre d'un kit de montage et d'un cadre adaptateur pour le montage (voir chapitre « Montage du Micro Heki », page 25).

4

Accessoires

 

 

 

Désignation

N° d'article

 

 

Cadre adaptateur pour Fiat Ducato type 250/290

9104116108

 

 

Déflecteur, 570 mm

9104100260

 

 

 

5Usage conforme

Le dôme de toit Micro Heki est conçu pour les caravanes et camping-cars :

La vitesse de conduite maximale autorisée est de 160 km/h car, selon la structure du véhicule ou la position de montage, des bruits pourraient se former ou des dommages pourraient survenir. En cas d’émission de bruits importante, vous pouvez utiliser un déflecteur (Accessoires).

FR

23

 

 

 

Consignes préalables au montage

Micro Heki

6Consignes préalables au montage

Avant le montage, veuillez vérifier l'épaisseur de toit de votre véhicule. Pour de plus amples informations, veuillez vous adresser au constructeur de votre véhicule.

Pour le choix de l'emplacement de montage, tenez compte des remarques suivantes :

Les éléments adjacents (rembarde du toit ou pièces de fixation et de renfort), les lignes électriques et les meubles de l'habitacle du véhicule ne doivent pas être endommagés lors du sciage de la découpe.

Vous devez disposer d'assez de place pour monter les cadres intérieur et extérieur.

Montez le dôme de toit uniquement sur des surfaces de toit planes et parallèles, aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur, avec une pente maximale de 15° par rapport à l'horizontale.

Vous pouvez utiliser une découpe de toit existante, si l'ouverture convient pour le dôme de toit.

6.1Elaboration de la découpe

Voir fig. 2

6.2Utilisation de barres de renforcement

Complément de la fig. 3

Avant le montage, vérifiez si la découpe de toit doit être renforcée ou non.

Retirez la mousse en fonction de la largeur de vos barres de renforcement (non comprises dans la livraison) (A).

Insérez les barres de renforcement (B).

24

FR

 

Micro Heki

Montage du Micro Heki

7Montage du Micro Heki

Complément de la fig. 3

Mesurez l'épaisseur de toit W.

Utilisez le kit de montage adapté.

W

 

W

 

23 – 25 mm

9104118048

43 mm

9104118048 + 9104118059

26 – 27 mm

9104118049

44 – 45 mm

9104118049 + 9104118059

28 – 29 mm

9104118050

46 – 47 mm

9104118050 + 9104118059

30 – 31 mm

9104118051

48 – 49 mm

9104118051 + 9104118059

32 – 33 mm

9104118052

50 – 51 mm

9104118052 + 9104118059

34 – 35 mm

9104118053

52 – 53 mm

9104118053 + 9104118059

36 – 37 mm

9104118054

54 – 55 mm

9104118054 + 9104118059

38 – 39 mm

9104118055

56 – 57 mm

9104118055 + 9104118059

40 – 41 mm

9104118056

58 – 59 mm

9104118056 + 9104118059

42 mm

9104118057

60 mm

9104118057 + 9104118059

Voir fig. 4

Vérifiez qu'il y a assez d'espace (env. 1 à 2 mm) entre le dôme de toit et la découpe de la paroi, sur tout le périmètre.

Voir fig. 5

Nettoyez la découpe du toit dans la zone de montage.

Voir fig. 6

AAVIS !

Veuillez tenir compte des recommandations du fabricant du produit d'étanchéité.

Appliquez sur le cadre de montage un mastic butyle souple (SikaLastomer-710, par exemple).

FR

25

 

 

 

Montage du Micro Heki

Micro Heki

Voir fig. 7

Lors du montage, veuillez tenir compte du sens de la marche.

Installez le cadre extérieur au milieu de la découpe du toit.

Appuyez légèrement le cadre extérieur sur le toit, pour que le mastic se répartisse.

Voir fig. 8

Épaisseur de paroi 23 – 42 mm : Fixez le cadre extérieur avec le kit de montage adapté.

Épaisseur de paroi 43 – 60 mm : Fixez le cadre extérieur avec le cadre adaptateur et le kit de montage adapté. Utilisez les vis fournies avec le cadre adaptateur.

10 minutes après le montage, resserrez les vis.

Voir fig. 9

Montez les pinces de fixation sur le cadre intérieur.

Voir fig. 0

Poussez le cadre intérieur dans le cadre extérieur.

Après le montage, veuillez vérifier le fonctionnement du dôme de toit.

IREMARQUE

Si le film protecteur en PE a été exposé trop longtemps à la lumière du soleil, il ne peut plus être détaché sans laisser de traces.

Retirez le film protecteur en PE du verre acrylique.

Faites noter les modifications de la hauteur et du poids du véhicule sur les papiers du véhicule, si nécessaire.

26

FR

 

Micro Heki

Utilisation du Micro Heki

8Utilisation du Micro Heki

8.1Ouverture et fermeture du Micro Heki (fig. a)

Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et ouvrez en même temps le dôme avec l'étrier (2).

Ouverture complète du dôme de toit

Poussez l'étrier (2) en position I.

Ouverture du dôme en position d'aération

Poussez l'étrier (2) en position II.

Pour le bloquer, vous pouvez abaisser les coulisseaux (3) à gauche et à droite.

Fermeture du dôme de toit

Poussez l'étrier (2) en position lV.

En exerçant une légère pression, faites passer l'étrier (2) à gauche et à droite audessus des crochets (4), de sorte que le dôme soit verrouillé et que l'étrier (2) repose sur le bouton de déverrouillage (1).

8.2Ouverture et fermeture des stores (fig. b)

AAVIS ! Risque d’endommagement en raison de l’accumulation de chaleur entre le store et la vitre

En cas de fort rayonnement solaire, vous ne devez fermer votre éventuel store occultant qu'aux deux tiers.

IREMARQUE

Vous pouvez déplacer votre éventuel store occultant et la moustiquaire séparément l'un de l'autre, en continu.

Saisissez la poignée du store souhaité et tirez-le dans la position souhaitée.

FR

27

 

 

 

Guide de dépannage

Micro Heki

9Guide de dépannage

Dysfonctionnement

Cause possible

Le toit ne se ferme pas

Il y a de la saleté entre la

complètement.

vitre et le cadre

Solution proposée

Nettoyez la vitre.

Retirez les feuilles mortes et les branches d'arbres qui se trouveraient entre la vitre et le cadre.

La moustiquaire ou le store occultant ne coulissent plus.

Il y a de la saleté dans les

Nettoyez les guidages latéraux

guidages latéraux

 

Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, consultez un atelier spécialisé.

10 Entretien et nettoyage du Micro Heki

AAVIS !

N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage du verre acrylique. Cela risquerait de l’endommager.

Utilisez uniquement les détergents recommandés par le fabricant : Polish pour verre acrylique (n° de produit 9600000128), chiffon spécial à polir (n° de produit 9600000130) et nettoyant pour verre acrylique (n° de produit 9600000129).

IREMARQUE

En cas de fort rayonnement solaire, le dôme de toit devient trouble. Il redevient clair dès qu’il refroidit.

Nettoyez les stores roulants avec une lessive douce et beaucoup d’eau.

Pour l’entretien des joints en caoutchouc, veuillez utiliser du talc.

28

FR

 

Loading...
+ 120 hidden pages