DELONGHI ESAM 04.110S, ESAM 4000.B EX1, ESAM 5500BEX1, ESAM4200S EX1 User Manual

0 (0)

Sommaire

 

Introduction.................................

55

Symboles utilisés dans ce mode d’emploi.......

55

Lettres entre parenthèses................................

55

Problèmes et réparations.................................

55

Sécurité........................................

55

Consignes fondamentales de sécurité ............

55

Utilisation conforme à la

 

destination....................................

56

Instructions pour l’utilisation.......

56

Description...................................

56

Description de la machine ..............................

56

Description du panneau de contrôle................

56

Opérations préliminaires................

57

Contrôle de la machine....................................

57

Installation de la machine ...............................

57

Branchement de la machine............................

57

Première mise en marche de la machine ........

57

Allumage de la machine .................

58

Arrêt de la machine.......................

58

Configurer l’arrêt automatique

 

(standby).......................................

58

Economie d’énergie.........................

58

Préparation du café.......................

59

Sélection du goût du café................................

59

Sélection de la quantité de café dans la tasse.. 59

Réglage du moulin à café................................

59

Conseils pour obtenir un café plus chaud........

59

Préparation du café en utilisant le café en

 

grains .............................................................

59

Préparation du café en utilisant le café en

 

grains déjà moulu ...........................................

60

Préparation du cappuccino ............

60

Nettoyage de la buse à cappuccino après

 

l’utilisation.......................................................

61

Préparation de l’eau chaude ...........

61

Nettoyage......................................

62

Nettoyage de la machine..................................

62

Nettoyage du récipient de récupération des

 

marcs à café....................................................

62

Nettoyage de l’égouttoir ..................................

62

Comment nettoyer l’intérieur de la machine ...

62

Mettoyage du réservoir à eau..........................

63

Nettoyage des becs verseurs de sortie café.....

63

Nettoyage de l’entonnoir pour l’introduction

 

du café pré-moulu...........................................

63

Comment nettoyer l’infuseur...........................

63

Détartrage....................................

63

Réglage de la dureté de l’eau..........

64

Mesure de la dureté de l’eau............................

64

Réglage de la dureté de l’eau...........................

65

Caractéristiques techniques..........

65

Élimination....................................

65

SIGNIFICATION DES VOYANTS LUMINEUX

 

DURANT LE FONCTIONNMENT NORMAL....

66

Signification des voyants lumineux

 

d’alarme.......................................

67

Solutions aux problèmes................

68

54

Introduction

Nous vous remercions d’avoir choisi la machine à café et cappuccino automatique „ESAM03.110“. Nous vous souhaitons de bien profiter de votre nouvel appareil.

Consacrez quelques minutes pour lire les instructions d’utilisations suivantes.

Vous éviterez ainsi de courir des risques ou de détériorer la machine

Symboles utilisés dans ce mode d’emploi

Les avertissements importants portent les symboles suivants. Il faut impérativement respecter ces avertissements.

Danger!

L’inobservation peut être ou est la cause de lésions dues à une décharge électrique dangereuse, voire mortelle.

Attention!

L’inobservation peut être ou est la cause de lésions ou de dégâts matériels.

Danger de Brûlures!

L’inobservation peut être ou est la cause de brûlures même graves.

Nota Bene :

Symbole d’informations et de conseils importants pour l’utilisateur.

Lettres entre parenthèses

Les lettres entre parenthèses correspondent à la légende reportée dans la Description de la machine (page 3).

Problèmes et réparations

En cas de problèmes, essayez avant tout de les résoudre en suivant les instructions des paragraphes “Signification des voyants” de la page 19 et “Solutions aux problèmes” de la page 20.

Si cela ne suffit pas ou si vous avez besoin d’autres explications, nous vous conseillons de contacter l’Assistance Clients au numéro indiqué sur le livret “Assistance clients” en annexe.

Si votre pays n’est pas mentionné, téléphonez au numéro indiqué dans la garantie. Pour les éventuelles réparations, adressez-vous exclusivement à l’Assistance Technique De’Longhi. Les adresses sont reportées dans le certificat de garantie joint à la machine.

Sécurité

Consignes fondamentales de sécurité

Danger!

La machine marche au courant électrique, elle peut donc produire des décharges électriques.

Respectez les consignes de sécurité suivantes:

Ne touchez pas la machine avec les mains ou les pieds mouillés.

Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées.

Assurez-vous que la prise de courant utilisée soit toujours parfaitement accessible, pour pouvoir débrancher la machine en cas de besoin.

Si vous voulez débrancher la machine, sai- FR sissez directement la prise. Ne tirez jamais le cordon, il pourrait s’abîmer.

Pour débrancher complètement la machine, appuyez sur l’interrupteur général qui se trouve à l’arrière, en pos. 0 (fig. 6).

Si la machine est en panne, n’essayez pas de la réparer vous-même. Arrêtez la machine, débranchez-la et appelez l’Assistance Technique.

Afin de prévenir tout risque, si la prise ou le cordon d’alimentation sont abîmés, faitesles remplacer exclusivement par l’Assistance Technique De’Longhi.

Attention!

Ne laissez pas l’emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé) à la portée des enfants.

Attention!

La machine ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychophysiques sensorielles réduites, une expérience ou des connaissances insuffisantes, sans la surveillance vigilante et les instructions d’un responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurez qu’ils ne jouent pas avec.

Danger: Risques de brûlures!

Cette machine produit de l’eau chaude et quand elle est en marche, de la vapeur d’eau peut se former.

55

Faites attention aux éclaboussures d’eau ou à la vapeur chaude.

Utilisation conforme à la destination

Cette machine est fabriquée pour préparer du café et réchauffer des boissons.

Toute autre utilisation n’est pas conforme.

Cette machine n’est pas appropriée pour les utilisations commerciales.

Le fabricant ne répond pas d’éventuels dégâts découlant d’un usage impropre de la machine. Cette machine est destinée uniquement à un usage domestique. Son usage n’est pas prévu dans:

les cuisines des magasins, bureaux ou autres milieux de travail, pour le personnel

les agritourismes

les hôtels, motels ou autres structures d’accueil

les chambres meublées

Instructions pour l’utilisation

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine.

- L’inobservation de ce mode d’emploi peut causer des lésions ou endommager la machine.

Le fabricant ne répond pas d’éventuels dégâts découlant de l’inobservation de ce mode d’emploi.

Nota Bene :

Conservez soigneusement cette notice. Si vous cédez la machine à d’autres personnes, remet- tez-leur aussi ce mode d’emploi.

Description

Description de la machine

(page 3 -

 

A

)

A1.

Poignée de réglage de la finesse de la

 

mouture

 

A2.

Interrupteur général (placé au dos de la

 

machine)

 

A3.

Réservoir à grains

A4.

Couvercle du réservoir à grains

A5.

Couvercle de l’entonnoir pour le café pré-

 

moulu

 

 

A6.

Logement de la mesure

A7.

Plateau d’appui pour les tasses

A8.

Entonnoir pour l’introduction du café pré-

 

moulu

 

 

A9.

Tuyau vapeur

A10. Buse à cappuccino (extractible)

A11. Buse à vapeur (extractible)

A12. Réservoir à eau

A13. Cordon d’alimentation

A14. Plateau d’appui pour tasses

A15.

Égouttoir

 

A16. Volet infuseur

A17. Récipient pour les marcs à café

A18. Bec verseur café (hauteur réglable)

A19. Passage du café

A20. Infuseur

 

A21. Tableau de commande

Description du panneau de contrôle

(page 3 -

 

B

)

B1.

Touche

: pour allumer ou éteindre la

 

 

machine (stand by).

 

B2.

Voyant 1 tasse et OK température café

B3.

Touche

: pour préparer 1 tasse de café

B4.

Voyant 2 tasses et OK température café

B5.

Touche

: pour préparer 2 tasses de

 

café

 

 

B6.

Voyant vapeur et OK température vapeur

B7.

Touche

: pour sélectionner la fonction

 

vapeur

 

B8.

Manette de sélection de la quantité de café

 

(café court, normal ou long)

B9.

Manette de sélection du goût du café (pour

 

obtenir un café léger, normal ou fort) ou sé-

 

lection de la préparation avec du café pré-

 

moulu

 

.

B10. Manette débit vapeur/eau chaude

B11. Voyant

: manque d’eau ou bien réser-

 

voir absent

B12. Voyant

: manque d’eau ou bien réser-

 

voir absent

56

B13. Voyant

: alarme générale

B14. Touche

: sélection rinçage ou détartrage

B15. Voyant détartrage

B16. Touche ECO sélection modalité économie d’énergie

B17. Voyant modalité économie d’énergie

Opérations préliminaires

Contrôle de la machine

Après avoir déballé la machine, assurez-vous qu’elle soit intacte et dotée de tous ses accessoires. N’utilisez pas la machine si elle présente des dommages évidents. Adressez-vous à l’Assistance Technique De’Longhi.

Installation de la machine

Attention!

Au moment d’installer la machine, observez les consignes de sécurité suivantes:

La machine émet de la chaleur dans ses alentours. Après avoir positionné la machine sur le plan de travail, vérifier qu’il reste au moins 3 cm entre les superficies de cette dernière, les parties latérales et la partie supérieure et un espace libre d’au moins 15 cm au-dessus de la machine à café.

L’éventuelle pénétration d’eau dans la machine pourrait l’endommager. Évitez de placer la machine à proximité d’un robinet d’eau ou d’un évier.

La machine peut se détériorer si l’eau qu’elle contient gèle. Évitez d’installer la machine dans un endroit où la température peut descendre au-dessous du point de congélation.

Rangez le cordon d’alimentation de manière

à ce qu’il ne soit pas touché par des arêtes tranchantes ni par des surfaces chaudes (par

ex. plaques électriques.

Branchement de la machine

Attention!

Vérifiez si la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique sur le fond de la machine.

Branchez la machine exclusivement à une prise de courant installée selon les règles de d’art, ayant une intensité minimum de 10 A et munie d’une mise à la terre efficace.

En cas d’incompatibilité entre la prise de courant

et la fiche de la machine, appelez un électricien qualifié pour qu’il remplace la prise.

Première mise en marche de la machine

Nota Bene :

• La machine a été contrôlée en usine en utilisant du café, il est par conséquent absolument normal que vous puissiez trouver des traces de café à l’intérieur du moulin à café. Nous vous garantissons tout de même que la machine est neuve.

• Nous vous conseillons de personnaliser le plus rapidement possible la dureté de l’eau en suivant la procédure décrite au paragraphe “Règlage de la dureté de l’eau” (page

65).

FR

1.Enlevez le réservoir de l’eau, remplissez-le jusqu’à la ligne MAX avec de l’eau courante, puis réinsérez-le (fig. 1).

2.Tournez la buse à cappuccino vers l’extérieur et placez en-dessous de cette dernière un récipient de minimum 100 ml (fig. 2).

3.Branchez la machine au réseau électrique et mettez l’interrupteur général, qui se trouve

derrière, en pos. I (fig. 3).

 

4. Appuyez sur la touche

(fig. 4) ; les

voyants

,

,

clignotent en

même temps.

5.Tournez la manette vapeur en sens anti-ho- raire jusqu’au fin de course, pos: I (fig. 5): de l’eau sort de la buse à cappuccino (il est normal que la machine devienne bruyante).

6.Attendez que le débit d’eau chaude s’inter-

rompt automatiquement: les voyants , , clignotent pour indiquer qu’il faut absolument fermer le robinet de vapeur

en tournant la manette vapeur en pos. O.

7.Tournez la manette à vapeur en pos. O: la machine s’éteint automatiquement.

Pour pouvoir utiliser la machine, elle doit être allumée.

Nota Bene :

Lapremièrefoisquevousutilisezlamachine, vous devrez faire 4-5 cafés ou 4-5 cappuccinos avant d’obtenir un résultat satisfaisant.

57

DELONGHI ESAM 04.110S, ESAM 4000.B EX1, ESAM 5500BEX1, ESAM4200S EX1 User Manual

Allumage de la machine

Nota Bene :

Avant de mettre en marche la machine, assurezvous que l’interrupteur général qui se trouve à l’arrière soit en pos. I (fig. 3).

A chaque mise en marche, la machine effectue automatiquement, un cycle de préchauffage et de rinçage qui ne doit pas être interrompu. La machine est prête seulement après avoir effectué ce cycle.

Danger de brûlures !

Durant le rinçage un peu d’eau chaude sortira des buses et coulera dans l’égouttoir. Faites attention aux éclaboussures d’eau.

Pour allumer la machine, appuyez sur la

touche

(fig. 4): les voyants

et

clignotent tant que la machine effectue

le chauffage et le rinçage automatique: de cette façon, outre à réchauffer la chaudière, la machine chauffe l’eau et fait couler l’eau chaude dans les tuyaux internes pour qu’ils se réchauffent.

La machine est en température lorsque les

voyants

et

restent allumés en

mode fixe.

 

 

Arrêt de la machine

A chaque arrêt, la machine effectue un rinçage automatique qui ne doit pas être interrompu.

Danger de brûlures !

Durant le rinçage, un peu d’eau chaude sort des becs à café. Faites attention aux éclaboussures d’eau.

Pour éteindre la machine, appuyez sur la touche (fig. 4). La machine effectue le rinçage, puis

s’éteint.

Nota Bene :

Si la machine ne doit pas être utilisée pendant quelques temps, placez l’interrupteur général en position 0 (fig. 6).

Attention!

Afin d’éviter tout dommage à la machine, il ne faut pas mettre l’interrupteur général (fig.6) en pos. O quand la machine est allumée.

Configurer l’arrêt automatique (standby)

La machine est déjà programmée pour s’éteindre après 2 heures d’inutilisation. Vous pouvez modifier cet intervalle pour faire en sorte que la machine s’éteigne après 15 ou 30 minutes ou bien après 1, 2 ou 3 heures.

1.Si la machine est éteinte mais l’interrupteur général est en pos. I (fig. 3), appuyez sur la touche ECO et le maintenir appuyé jusqu’à ce que les voyants présents sur la partie inférieure du tableau de contrôle s’allument (voir image après le point 2).

2.Sélectionnez l’intervalle de temps souhaité (15 ou 30 minutes, ou bien après 1, 2 ou 3

heures) en appuyant sur la touche

(voir

correspondance

voyant/temps

du

tableau

suivant).

 

 

 

 

15min 30min

1h

2h

 

3h

.

3.Appuyez sur la touche ECO pour confirmer la sélection: l’arrêt automatique est ainsi reprogrammé.

Nota Bene:

Pour débrancher complètement la machine, appuyez sur l’interrupteur général qui se trouve à l’arrière, en pos. 0 (fig. 6).

Economie d’énergie

Grâce à cette fonction vous pouvez activer ou désactiver la modalité d’économie d’énergie. La modalité d’économie d’énergie permet de réduire la consommation d’énergie, conformément aux normes européennes en vigueur.

La machine est pré-configurée en usine en modalité activée (voyant ECO allumé).

Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche ECO: le voyant s’éteint.

Pour activer à nouveau la fonction, appuyez sur la touche ECO: le voyant s’allume.

Nota Bene:

En modalité d’économie d’énergie, la machine pourrait nécessiter quelques secondes d’attente avant de débiter le premier café, car elle a besoin de chauffer.

58

Loading...
+ 11 hidden pages