Danfoss AMI 140 User Manual [en, de, fr, it, cs, pl]

0 (0)

Instructions

 

 

 

 

AMI 140

 

 

 

 

AMI 140 +

AMI 140 +

AMI 140 +

AMI 140 +

AMI 140 +

VZ 2, VZL 2

VZ 3, VZL 3

VZ 4, VZL 4

VRBZ

AB-QM

English

AMI 140

www.danfoss.com

Page 3

 

 

 

 

 

 

 

 

Čeština

AMI 140

www.cz.danfoss.com

Strana 4

 

 

 

 

 

 

 

 

DEUTSCH

AMI 140

www.danfoss.com

Seite 5

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

AMI 140

www.danfoss.com

Page 6

 

 

 

 

 

 

 

 

Lietuvių k

AMI 140

www.sildymas.danfoss.lt

psl. 7

 

 

 

 

 

 

 

 

Magyar

AMI 140

www.danfoss.com

8. oldal

 

 

 

 

 

 

 

 

Polski

AMI 140

www.heating.danfoss.pl

strona 9

 

 

 

 

 

 

 

 

Română

AMI 140

www.incalzire.danfoss.com

Pagina 10

 

 

 

 

 

 

 

 

Slovenščina

AMI 140

www.danfoss.com

stran 11

 

 

 

 

 

 

 

 

Slovensky

AMI 140

www.danfoss.sk

Strana 12

 

 

 

 

 

 

 

 

SVENSKA

AMI 140

se.varme.danfoss.com

sid 13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AMI 140

www.danfoss.com

14

 

 

 

 

 

 

 

 

Italiano

AMI 140

www.danfoss.com

Pagina 15

 

 

 

 

 

 

 

 

Latviešu

AMI 140

www.danfoss.com

Lappuse 16

 

 

 

 

73691200 SMT/SI

VI.CV.A1.3C © Danfoss 03/2010

1

Danfoss AMI 140 User Manual

1

2a

2b

24 V

AC 24 V

Connect via safety isolating transformer.

230 V

3

position indicator

4

Do not remove the cover before the power supply is fully switched off.

stem up

stem down

73691200 SMT/SI

VI.CV.A1.3C © Danfoss 03/2010

2

English

Safety Notes Actuator off position setting 2b

Prior to assembly and commissioning to avoid injury of persons and damages of the devices, it is absolutely necessary to carefully read and observe these instructions.

Necessary assembly, start-up, and maintenance work must be performed only by qualified, trained and authorized personnel.

Prior to assembly and maintenance work on the controller, the system must be:

-electrically disconnected,

-depressurized,

-cooled down,

-emptied and

-cleaned.

Please comply with the instructions of the system manufacturer or system operator.

AC 24 V

Connect via safety isolating transformer.

Mounting 1

The actuator should be mounted with the valve stem in either horizontal position or pointing upwards.

The actuator is fixed to the valve body by means of a ribbed nut which requires no tools for mounting. The ribbed nut should be tightened by hand.

Wiring 2a

Do not touch anything on the PCB! Switch off the power line before wire the actuator! Lethal voltage!

Wire the actuator according to the wiring diagram.

Do not remove the cover before the power supply is fully switched off.

Set the jumper according to the electrical sheme.

Installation 3

1.Check the valve’s neck. The actuator should be in stem up position (factory setting). Ensure that the actuator is mounted securely on the valve body.

2.Energise the actuator according to the

wiring diagram.

3The direction of stem movement can be observed on the position indicator.

Manual override 4

(for service purpose only)

Do not remove the cover before the power supply is fully switched off.

1.Remove the cover.

2.Insert the Allen key 6 into the spindle.

3.Press and hold the button (on the bottom side of the actuator) during manual override.

4.Pull out the tool.

5.Place cover back on the actuator.

6.Electrically connect the actuator acc. to the wiring diagram.

Remark:

A ”Click” sound after energizing the actuator means that the gear wheel has jumped into normal position.

73691200 SMT/SI

VI.CV.A1.3C © Danfoss 03/2010

3

Čeština

Bezpečnostní informace

Z důvodu maximálního snížení možnosti poranění osob nebo vzniku škod na majetku je bezpodmínečně nutné se před vlastní montáží a uvedením regulátoru do provozu pečlivě seznámit se všemi zde uvedenými bezpečnostními informaci.

Nezbytné montážní práce, kroky při uvádění do provozu a opravy mohou provádět pouze kvalifikovaní, proškolení pracovníci, kteří pro tuto činnost byli určeni.

Před montáží nebo před případnou opravou nebo servisem regulátoru je nutné, aby regulovaný systém splňoval následující podmínky:

-byl odpojen od elektrického napájení,

-nebyl pod tlakem,

-byl ochlazen,

-vyprázdněn a

-vyčištěn.

Postupujte podle návodu výrobce systému nebo jeho provozovatele.

AC 24 V

Připojte přes bezpečnostní izolační transformátor.

Montáž 1

Servopohon lze instalovat pouze tak, aby vřeteno ventilu směřovalo vodorovně nebo směrem nahoru.

Servopohon je k tělesu ventilu připojen pomocí drážkované převlečné matice. Převlečnou matici utáhněte pouze rukou.

Zapojení 2a

Nedotýkejte se ničeho na elektronice pohonu! Před zapojováním servopohonu vypněte elektrické vedení! Přítomnost napětí nebezpečného životu!

Servopohon zapojte podle schématu zapojení.

Nastavení vypnuté polohy servopohonu 2b

Nesundávejte kryt, dokud není napájení zcela vypnuto.

Propojku nastavte podle schématu elektrického zapojení.

Instalace 3

1.Zkontrolujte připojovací hrdlo ventilu. Servopohon se musí montovat

s vřetenem nastaveným do polohy (výrobní nastavení). Ujistěte se, že servopohon je k tělesu ventilu správně namontován.

2.Servopohon zapojte podle schématu zapojení.

3.Směr pohybu vřetena lze sledovat na ukazateli polohy.

Ruční ovládání 4

(pouze pro servisní účely)

Nesundávejte kryt, dokud není napájení zcela vypnuto.

1.Sundejte kryt servopohonu.

2.Do vřetena zasuňte imbusový klíč číslo 6.

3.Na spodní straně servopohonu stiskněte tlačítko a držte ho stisknuté po celou dobu ručního ovládání.

4.Vytáhněte klíč.

5.Nasaďte kryt zpět na servopohon.

6.Servopohon zapojte podle schématu zapojení.

Poznámka:

Ozve-li se po připojení ke zdroji elektrické energie slyšitelné cvaknutí, znamená to, že převodové kolo zapadlo do správné polohy.

Poznámka

2a

*24V/230V:

Společný (Common)

Černý (Black)

Červený (Red)

Šedý (Grey) Modrý (Blue) Hnědý (Brown)

AC 24 V Připojte přes bezpečnostní izolační transformátor.

(AC 24 V Connect via safety isolating transformer)

2b

*24V/230V:

Černý (BLACK)

Červený (RED)

Šedý (GRAY) Modrý (BLUE) Hnědý (BROWN)

Pohled shora (Top view)

Nastavení propojky

[Jumper setting]

Spínač VYPNUTÝ – servopohon zasunutý

[sw=OFF actuator retracted]

Spínač ZAPNUTÝ – servopohon vysunutý

[sw=ON actuator extracted]

Spínač VYPNUTÝ – servopohon vysunutý (zatlačený)

[sw=OFF actuator extracted (pushed)]

Spínač ZAPNUTÝ – zasunutý (vytažený)

[sw=ON actuator retracted (pulled)] výchozí nastavení pro použití s hodnotou ABQM

[default setting for use with ABQM valve]

3

*ukazatel polohy (position indicator)

4

*Nesundávejte kryt, dokud není napájení zcela vypnuto.

(Do not remove the cover before the power supply is fully switched off)

**vřeteno v horní poloze (stem up)

***vřeteno v dolní poloze (stem down)

73691200 SMT/SI

VI.CV.A1.3C © Danfoss 03/2010

4

DEUTSCH

Sicherheitshinweise

Position für „Stellantrieb aus“

 

2b

 

Um Verletzungen an Personen und Schäden am Gerät zu vermeiden, ist diese Anleitung vor der Montage unbedingt zu beachten.

Montage, Inbetriebnahme und Wartungsarbeiten dürfen nur von sachkundigen und autorisierten Personen durchgeführt werden.

Vor Montage und Wartungsarbeiten am Regler die Anlage:

-vom Netz nehmen

-drucklos machen

-abkühlen lassen

-entleeren und

-reinigen.

Die Vorgaben des Anlagenherstellers und Anlagenbetreibers sind zu beachten.

24 V ~

Über Schutztransformator anschließen.

Montage 1

Der Einbau mit nach unten hängendem Stellantrieb ist nicht zulässig!

Der Stellantrieb wird am Ventilgehäuse mittels einer Rändelschraube befestigt, für die kein Werkzeug nötig ist. Diese Schraube wird mit der Hand angezogen.

Verdrahtung 2a

Die Platine nicht direkt berühren!

Trennen Sie das Netzkabel vor der

Verdrahtung des Stellantriebs!

Lebensgefahr!

Schließen Sie den Stellantrieb gemäß dem Verdrahtungsplan an.

Abdeckung erst entfernen, wenn die Stromversorgung komplett ausgeschaltet ist.

Stellen Sie den Jumper gemäß dem Schaltplan ein.

Installation 3

1.Überprüfen Sie den Anschluss am Ventil. Die Antriebsstange des Stellantriebs sollte eingefahren sein .

Stellen Sie sicher, dass der Stellantrieb fest auf dem Ventilkörper montiert ist.

2.Schließen Sie den Stellantrieb entsprechend dem Verdrahtungsplan (unten) an.

3.Die Bewegungsrichtung der Antriebsstange kann an der Positionsanzeige überprüft werden.

Manuelle Hubverstellung 4 (nur zu Wartungszwecken)

Abdeckung erst entfernen, wenn die Stromversorgung komplett ausgeschaltet ist.

1.Deckel abnehmen.

2.Den Inbusschlüssel in die Antriebsstange stecken.

3.Knopf (auf der Unterseite des Stellantriebs) drücken und während der manuellen Hubverstellung gedrückt halten.

4.Werkzeug entfernen.

5.Deckel wieder auf den Stellantrieb setzen.

6.Schließen Sie den Stellantrieb gemäß dem Verdrahtungsplan an.

Anmerkung

Der hörbare „ Klick “ nach dem Einschalten der Stromzufuhr zeigt, dass das Getriebe in Normalstellung eingerastet ist.

Beschreibung

2a

*24V/230V:

Nullleiter (Common) Schwarz (Black)

Rot (Red) Grau (Grey) Blau (Blue) Braun (Brown)

24 V ~ Über Schutztransformator anschließen.

(AC 24 V Connect via safety isolating transformer)

2b

*24V/230V:

Schwarz (BLACK)

Rot (RED) Grau (GRAY) Blau (BLUE) Braun (BROWN)

Draufsicht (Top view)

Jumper-Einstellung

[Jumper setting]

sw=OFF: Stellantrieb eingefahren

[sw=OFF actuator retracted] sw=ON: Stellantrieb ausgefahren

[sw=ON actuator extracted]

sw=OFF: Stellantrieb ausgefahren (gedrückt)

[sw=OFF actuator extracted (pushed)]

Sw=ON: Stellantrieb eingefahren (gezogen)

[sw=ON actuator retracted (pulled)]

Standardeinstellung für das Zusammenspiel mit dem ABQM-Ventil

[default setting for use with ABQM valve]

3

*Positionsanzeige (position indicator)

4

*Abdeckung erst entfernen, wenn die Stromversorgung komplett ausgeschaltet ist. (Do not remove the cover before the power supply is fully switched off)

**Antriebsstange eingefahren

(stem up)

***Antriebsstange ausgefahren

(stem down)

73691200 SMT/SI

VI.CV.A1.3C © Danfoss 03/2010

5

Français

Remarques de sécurité

Pour éviter qu’une personne ne se blesse et que le dispositif ne soit endommagé, il est absolument nécessaire de lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service, et de les respecter.

Le travail d’assemblage, de démarrage et de maintenance nécessaire doit être effectué uniquement par un personnel qualifié, formé et autorisé.

Avant le travail d’assemblage et de maintenance du contrôleur, le système doit être :

-débranché de l’alimentation électrique,

-dépressurisé,

-refroidi,

-vidé et

-nettoyé.

Suivre les instructions du fabricant du système ou de son service.

24 V c.a. - Brancher via un transformateur d’isolement de sécurité.

Montage 1

L’actionneur doit être monté en plaçant la tige de la vanne en position horizontale ou orientée vers le haut.

L’actionneur est fixé sur le corps de la vanne par le biais d’un écrou crénelé, qui ne nécessite aucun outil pour le montage. L’écrou crénelé doit être serré à la main.

Câblage 2a

Ne pas toucher la carte de circuit imprimé ! Couper l’alimentation avant de raccorder l’actionneur ! Danger de mort !

Raccorder l’actionneur conformément au schéma de branchement électrique.

Réglage de la position ARRÊT de l’actionneur 2b

Ne pas retirer le capot avant d’avoir totalement coupé l’alimentation.

Poser le cavalier conformément au schéma électrique.

Montage 3

1.Vérifier le col de la vanne. La tige de l’actionneur doit être en position haute (réglage en usine). S’assurer que l’actionneur est correctement fixé sur le corps de la vanne.

2.Mettre l’actionneur sous tension conformément au schéma de branchement électrique.

3.Le sens du mouvement de la tige peut être observé sur l’indicateur de position.

Débrayage manuel 4

(à des fins d’entretien uniquement)

Ne pas retirer le capot avant d’avoir totalement coupé l’alimentation.

1.Déposer le capot.

2.Insérer la clé Allen de 6 mm dans la tige.

3.Appuyer sur le bouton (situé sous l’actionneur) et le maintenir enfoncé pendant le débrayage manuel.

4.Retirer l’outil.

5.Replacer le capot sur l’actionneur.

6.Raccorder l’actionneur conformément au schéma de branchement électrique.

Remarque :

Un clic après la mise sous tension de l’actionneur indique que la roue dentée a rejoint sa position normale.

Note de référence

2a

*24V/230V:

Commun (Common) Noir (Black)

Rouge (Red)

Gris (Grey)

Bleu (Blue) Marron (Brown)

24 V c.a. - Brancher via un transformateur d’isolement de sécurité.

(AC 24 V Connect via safety isolating transformer)

2b

*24V/230V:

NOIR (BLACK)

ROUGE (RED)

GRIS (GRAY)

BLEU (BLUE) MARRON (BROWN)

Vue de haut (Top view)

Réglage cavalier

[Jumper setting]

commutateur=ARRET actionneur rétracté

[sw=OFF actuator retracted] commutateur=MARCHE actionneur sorti

[sw=ON actuator extracted]

commutateur=ARRET actionneur sorti (enfoncé)

[sw=OFF actuator extracted (pushed)] commutateur=MARCHE actionneur rétracté (sorti)

[sw=ON actuator retracted (pulled)] réglage par défaut pour utilisation de la vanne ABQM

[default setting for use with ABQM valve]

3

*indicateur de position (position indicator)

4

*Ne pas retirer le capot avant d'avoir totalement coupé l'alimentation. (Do not remove the cover before the power supply is fully switched off)

**tige en position haute (stem up)

***tige en position basse (stem down)

73691200 SMT/SI

VI.CV.A1.03C© Danfoss 03/2010

6

Loading...
+ 14 hidden pages