Bosch MSM24100GB, MSM2610BGB, MSM2623GGB Instruction manual [zh]

0 (0)

Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome

MSM14...GB

MSM24...GB

MSM26...GB

en Instruction manual ms Arahan pengendalian zf

zh

ar مادختسلاا تاداشرإ

en

English

3

 

 

 

ms

Bahasa Melayu

9

 

 

 

zf

 

15

 

 

 

zh

 

19

 

 

 

ar

ةيبرعلا

28

Intended use

en

Intended use

Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else.

If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded.

This appliance is intended for domestic use only.

The appliance is only suitable for cutting or mixing food. The appliance is not suitable for preparing mashed potatoes (or purées of foods with a similar consistency). It must not be used for processing other substances/objects. Use the appliance only with original parts and accessories. Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. The blender jug is not suitable for use in the microwave.

This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Keep children away from the appliance and connecting cable and do not allow them to use the appliance. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children.

Safety instructions

WWDanger of electric shock and fire!

Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level. The appliance may only be connected to a power supply with alternating current via a correctly installed socket with earthing. Ensure that the protective conductor system of the domestic supply has been correctly installed.

Connect and operate the appliance only according to the type plate specifications. Use only if power cord and appliance show no signs of damage. To avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged cable must only be carried out by our customer service personnel. Do not connect the appliance to or operate it by means of a time switch or remote control socket.

Never leave the appliance unattended while it is switched on! We recommend that the appliance is never switched on for longer than is necessary to process the ingredients.

3

en Safety instructions

The mains cable must not come into contact with hot parts or be pulled across sharp edges. Never immerse the base unit in water or place it in the dishwasher. Do not use the appliance with damp hands and do not operate at no load. Do not immerse the appliance in the ingredients above the blender foot-base unit connection point. After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains.

WWRisk of injury!

Immediately after using the appliance, wait for the blade in the blender foot to come to a standstill.

Prior to replacing accessories or replacement parts that are moved during operation, the appliance must be switched off and disconnected from the mains.

Never grip the blade in the blender foot. Never clean the blade in the blender foot with bare hands.

WWRisk of scalding!

Take care when processing hot food. Hot food may splash during processing. Never place blender foot on hot surfaces or use in very hot food. Leave boiling food to cool down to at least 80°C before processing. Before using the hand blender in a cooking pot, take the pot off the hotplate.

WWRisk of suffocation!

Do not allow children to play with packaging material.

Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find further information about our products on our website.

Contents

 

 

Intended use

 

3

Safety instructions......................................

 

3

Overview

5

Before using for the first time

 

5

The blender feet

 

5

Operation

6

Care and daily cleaning

 

6

Recipes for the standard/stainless steel

blender foot

 

7

Recipes for the mini blender foot

7

Disposal

8

Guarantee

 

8

4

Overview

X Fig. A

1Base unit MSM14... / MSM24...* a ON button

b Mains cable

2Base unit MSM26...* a ON button

b Mains cable

3Blender feet with blender blade* a Standard blender foot

b Stainless steel blender foot c Mini blender foot

4Blender jug with scale* a Freshness lid*

5Universal cutter*

(separate operating instructions)

6Whisk*

(separate operating instructions)

* Depending on the model

The operating instructions refer to different models of the appliance. An overview is provided on the pages that feature the figures. X Fig. D

If an accessory is not included with the hand blender, it can be ordered from customer service:

Accessory

Order no.

Blender jug

00481139

Universal cutter

12009171

Whisk

00750665

With the universal cutter, you can use the appliance at full power.

Before using for the first time

Before the new appliance can be used, this must be fully unpacked, cleaned and checked.

Warning!

Never operate a damaged appliance!

1.Remove the base unit and all accessory parts from the packaging.

2.Remove the packaging material that is present.

Overview en

3.Check all parts for completeness.

X Fig. A / D

4.Inspect all parts for visible damage.

5.Thoroughly clean and dry all parts before using for the first time. 

X “Care and daily cleaning” see page 6

The blender feet

Notes:

■■ The blender feet are suitable for cutting and mixing mayonnaise, sauces, blended drinks, baby food, cooked fruit and cooked vegetables, and for puréeing soups.

■■ The blender feet are not suitable for preparing purées consisting solely of potatoes or foods with a similar consistency.

■■ For this purpose, use a Bosch hand blender with the “ProPuree” masher attachment.

■■ Cut food into large pieces prior to processing. Cut up into smaller pieces when using the mini blender foot.

Standard/stainless steel blender foot

The blender foot is suitable for processing food in larger receptacles, in the pot itself or in a special blender jug. X “Recipes for the standard/stainless steel blender foot” see page 7

Mini blender foot

The mini blender foot is especially suitable for processing small quantities in small receptacles. The receptacles used should have a diameter of 45-60 mm. X “Recipes for the mini blender foot” see page 7

5

en Operation

Operation

WWRisk of scalding!

Take care when processing hot food. Hot food may splash during processing. Leave boiling food to cool down to at least 80°C before processing.

WWRisk of injury!

After switching off the appliance, wait for the blade in the blender foot to come to a standstill. Never grip the blade in the blender foot.

Attention!

■■ The blender foot must be securely connected to the base unit. The blender foot must not wobble or fall over.

■■ We recommend that the appliance is not switched on for longer than is necessary to process the ingredients.

■■ Solid foods such as apples, potatoes and fish must be cut up and soft cooked prior to processing. Use the universal cutter for cutting/chopping raw food (onions, garlic, herbs, etc.).

X Fig. B

1.Prepare the desired food. Cut up large pieces in advance.

2.Place the food in a suitable, tall and stable receptacle or continue processing the food in the cooking pot.

3.Completely unwind the power cord.

4.Take hold of the blender foot, place the base unit on the blender foot and rotate in a clockwise direction until both are securely connected.

5.Connect the mains plug.

6.Take hold of the appliance with one hand and immerse the blender foot. Hold the receptacle firmly with your other hand.

7.Press the ON button. The appliance remains switched on as long as the ON button is pressed.

8.Once the ingredients have reached the desired consistency, release the ON button.

9.Unplug the mains plug.

Notes:

■■ To prevent the ingredients from splashing, fully immerse the blender blade in the ingredients.

■■ In the case of liquid foodstuffs, immerse the blender foot and hold it at a slight angle for better blending results and to prevent the ingredients from sticking to the base of the receptacle.

Care and daily cleaning

The appliance must be thoroughly cleaned after each use.

WWRisk of electric shock!

■■ Disconnect the power cord from the socket prior to cleaning.

■■ Never immerse the base unit in liquids and do not clean in the dishwasher.

Attention!

■■ Do not use any cleaning agents containing­ alcohol or spirits.

■■ Do not use any sharp, pointed or metal objects.

■■ Do not use abrasive cloths or cleaning agents.

X Fig. C

1.Disconnect the base unit and the accessory parts from one another.

2.Wipe the outside of the base unit with a soft, damp cloth and dry off.

3.Clean the accessory parts with a detergent solution and a soft cloth or sponge, or place them in the dishwasher.

4.Dry the blender foot in an upright position (blender blade face up) so that any trapped water can run out.

Notes:

■■ To make it easier to clean the blender foot after use, place it in a receptable containing clear water and briefly press the ON button a number of times.

■■ Discolouration of the plastic parts may occur when processing foods such as red cabbage and carrots. This can be removed with a few drops of cooking oil.

6

Recipes for the standard/stainless steel blender foot

en

Recipes for the standard/ stainless steel blender foot

Mayonnaise

–– 1 egg (egg yolk and egg white)

–– 1 tbs. mustard

–– 1 tbs. lemon juice or vinegar

–– 200-250 ml oil

–– Salt and pepper to taste

Ingredients must be at the same temperature! ■■ Put all ingredients in a jug.

■■ Place the blender foot on the base of the jug and blend until the mixture emulsifies.

■■ Slowly raise the switched on blender as far as the upper edge of the mixture and lower again until the mayonnaise is ready.

Tip: According to this recipe you can also make mayonnaise with egg yolk only. However, use only half the amount of oil.

Vegetable soup

–– 300 g potatoes

–– 200 g carrots

–– 1 small stick of celery

–– 2 tomatoes

–– 1 onion

–– 50 g butter

–– 2 l water

–– Salt and pepper to taste

■■ Skin and seed the tomatoes. ■■ Chop up cleaned and washed

vegetables and sauté in hot butter. ■■ Add water and salt.

■■ Allow to boil for 20–25 minutes. ■■ Take the pot off the cooker.

■■ Blend the soup in the pot to the desired consistency.

■■ Season with salt and pepper.

Crêpes dough

–– 250 ml milk

–– 1 egg

–– 100 g flour

–– 25 g melted, cooled butter

■■ Put all ingredients in a jug in the indicated­ sequence.

■■ Blend to a smooth dough.

Blended milk drinks

–– 1 glass of milk

–– 6 large strawberries or  10 raspberries or 

1 banana (sliced)

■■ Put all ingredients in a jug.

■■ Blend to the desired consistency. ■■ Sugar according to taste.

Tip: Add a scoop of ice cream or use very cold milk.

Recipes for the mini blender foot

These recipes have been specially developed for the preparation of small quantities with the mini blender foot. Cut the ingredients into small pieces and process in a narrow receptacle with a diameter of approx. 45-60 mm.

Baby food

–– 30 g potatoes

–– 30 g carrots

–– 30 g veal

–– 30 ml water

■■ Chop up cleaned and washed vegetables­ into small pieces.

■■ Finely chop the veal. ■■ Soft cook all ingredients.

■■ Pour the cooked ingredients into a small jug.

■■ Use the mini blend foot to blend to the desired consistency.

Yoghurt dressing

–– 125 g liquid yoghurt (3.5%)

–– 10 g olive oil

–– 5 g lemon juice

–– 2 g parsley

–– Salt and pepper to taste

■■ Put all ingredients in a small jug.

■■ Use the mini blend foot to blend to the desired consistency.

7

en Disposal

Mayonnaise

–– 1 egg yolk (15 g) from a small egg

–– 10 g vinegar

–– 100 ml oil

–– 5 g lemon juice

–– 5 g mustard

–– Salt and pepper to taste

Ingredients must be at the same temperature! ■■ Put all ingredients in a small jug.

■■ Place the mini blender foot on the base of the jug and blend until the mixture emulsifies.

■■ Slowly raise the switched on blender as far as the upper edge of the mixture and lower again until the mayonnaise is ready.

Disposal

Dispose of packaging in an environ­

J mentally­friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the frame­ work for the return and recycling

of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities.

Guarantee

The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.

Changes reserved.

8

Pengendalian mengikut peraturan

ms

Pengendalian mengikut peraturan

Baca arahan pengendalian dengan teliti, patuhinya dan simpan! Sertakan arahan ini semasa penyerahan alat.

Ketidakpatuhan terhadap arahan bagi penggunaan perkakas dengan betul akan mengecualikan pengeluar dari liabiliti kerosakan yang berlaku.

Mesin ini hanya sesuai untuk pengunaan persendirian rumah tangga dan di sekitar rumah. Perkakas ini hanya sesuai untuk memotong kecil dan mencampurkan bahan makanan.

Perkakas ini tidak sesuai untuk penyediaan kentang lecek (atau melenyet bahan makanan yang mempunyai konsistensi yang sama). Ia tidak boleh digunakan untuk memproses objek atau bahan yang lain. Gunakan perkakas ini hanya dengan bahagian dan alat ganti yang tulen. Jangan letak perkakas di atas atau berdekatan dengan permukaan panas, seperti. plat panas. Bekas pengadun tidak sesuai digunakan di dalam ketuhar gelombang mikro. Perkakas ini boleh digunakan oleh orang dengan kekurangan keupayaan fizikal, deria atau metal, atau kekurangan pengalaman dan/atau pengetahuan dibawah selian atau telah dilatih mengikut keselamatan pengendalian peralatan ini dan memahami kesan bahayanya. Kanak-kanak hendaklah dijauhkan daripada perkakas dan kabel penyambungan serta tidak dibenarkan mengendalikan perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan bermain dengan perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan untuk mencuci atau menyelenggara perkakas ini.

Arahan keselamatan

WWBahaya kejutan elektrik dan kebakaran

Gunakan perkakas ini hanya di dalam bangunan pada suhu bilik dan ketinggian sehingga 2000 m di atas paras laut. Perkakas hanya dibenarkan disambung pada soket yang telah dipasang menurut arahan dengan pembumian pada bekalan kuasa. Sila pastikan sistem litar pelindung bagi pemasangan dalaman dipasang menurut arahan. Sambung dan kendalikan peralatan hanya mengikut spesifikasi pada plat kadaran. Hanya kendalikan sekiranya tiada tanda kerosakkan pada perkakas dan kord kuasa. Pembaikan pada perkakas, seperti menukar kabel bekalan kuasa, hanya boleh dilakukan oleh khidmat pelanggan kami bagi mengelakkan bahaya. Jangan sambungkan perkakas pada pemasa atau soket yang dikawal dengan alat kawalan jauh. Sentiasa awasi perkakas semasa menggunakannya! Kami mengesyorkan, jangan hidupkan perkakas untuk jangka waktu yang lebih lama daripada yang diperlukan untuk penyediaan bahan campuran.

9

ms Arahan keselamatan

Jangan biarkan kord kuasa bersentuhan dengan bahagian panas atau menariknya di atas bahagian sisi yang tajam. Jangan sesekali merendam unit asas ke dalam air atau mesin basuh pinggan mangkuk. Jangan kendalikan perkakas dengan tangan yang basah dan mengoperasi mesin dalam keadaan tanpa beban. Jangan letakkan perkakas di atas tempat sambungan tapak pengadun dan redamkan unit asas di dalam bahan campuran. Peralatan

ini mestilah sentiasa dipisahkan dari punca kuasa selepas setiap penggunaan,ketika tanpa penyeliaan, sebelum pemasangan, penanggalan atau pembersihan dan kerosakan.

WWRisiko kecederaan

Selepas penggunaan perkakas, tunggu sehingga bilah tapak pengadun berhenti sepenuhnya. Sebelum menukar alat ganti atau tambah, yang bergerak semasa pengendalian, peralatan mestilah dimatikan dan dipisahkan dari punca kuasa. Jangan sesekali menyentuh bilah tapak pengadun. Jangan sesekali membersihkan bilah tapak pengadun dengan tangan.

WWRisiko lecur

Berhati-hati semasa menyediakan bahan adunan panas. Bahan adunan panas boleh terpercik keluar semasa penyediaan. Jangan sesekali meletak tapak pengadun di atas permukaan panas atau menggunakan di dalam bahan adunan yang terlalu panas. Biarkan bahan adunan yang dimasak sejuk pada suhu 80°C atau lebih rendah sebelum menyediakannya. Bagi penggunaan pengadun tangan di dalam periuk, alihkan periuk daripada tempat memasak terlebih dahulu.

WWRisiko lemas

Jangan biarkan kanak-kanak bermain dengan bahan pembungkusan.

Tahniah atas pembelian perkakas Bosch baru anda. Anda boleh mendapatkan maklumat lanjut tentang produk kami di halaman web kami.

Kandungan

Pengendalian mengikut peraturan 9 Arahan keselamatan 9 Sepintas lalu 11 Sebelum penggunaan kali pertama 11 Tapak pencampur 11 Pengendalian 12 Penjagaan dan pembersihan harian 12 Resepi untuk tapak pengadun standard / keluli tahan karat 13 Resepi untuk tapak pengadun mini 14 Arahan tentang pelupusan 14 Syarat-syarat waranti 14

10

Bosch MSM24100GB, MSM2610BGB, MSM2623GGB Instruction manual

Sepintas lalu

X Rajah A

1Unit asas MSM14... / MSM24...* a Butang menghidupkan

b Kord kuasa

2Unit asas MSM26...*

a Butang menghidupkan b Kord kuasa

3Tapak pengadun dengan bilah tapak pengadun*

a Tapak pengadun standard

b Tapak pengadun keluli tahan karat c Tapak pengadun mini

4Bekas pengadun dengan skala* a Tudung bersih*

5Pemotong kecil universal* (arahan pengendalian berasingan)

6Pemukul telur*

(arahan pengendalian berasingan)

* bergantung kepada model

Arahan pengendalian menerangkan penggunaan berbeza bagi peralatan. Pada halaman gambar terdapat abstrak.

X Rajah D

Jika aksesori tidak disertakan dalam pakej produk, ia boleh dipesan melalui perkhidmatan pelanggan:

Aksesori

No. tempahan

Bekas pengadun

00481139

Pemotong kecil universal

12009171

Pemukul telur

00750665

Dengan pemotong kecil universal anda perlu menggunakan kuasa perkakas sepenuhnya.

Sebelum penggunaan kali pertama

Sebelum perkakas baru boleh digunakan, perkakas ini mestilah dikeluarkan sepenuhnya, dibersihkan dan diperiksa.

Perhatian!

Jangan kendalikan peralatan yang rosak!

1.Keluarkan unit asas dan semua bahagian tambahan daripada bungkusan.

2.Tanggalkan material bungkusan yang ada.

Sepintas lalu ms

3.Periksa kesempurnaan semua bahagian. X Rajah A / D

4.Periksa kerosakan visual pada semua bahagian.

5.Sebelum penggunaan pertama basuh semua bahagian dengan teliti dan keringkan. X “Penjagaan dan pembersihan harian” lihat halaman 12

Tapak pencampur

Tip:

■■Tapak pengadun ini sesuai untuk memotong kecil dan mencampur mayones, sos, minuman campuran, makanan bayi, buah-buahan yang dimasak dan sayur-sayuran yang dimasak, begitu juga untuk memurikan sup.

■■Tapak pengandun tidak sesuai untuk penyedian puri, yang terdiri hanya daripada kentang atau bahan makanan yang mempunyai konsistensi yang sama.

■■Dengan itu, anda perlu menggunakan pengadun tangan Bosch bersama lekapan pelecek "ProPuree".

■■Potong kecil bahan makanan sebelum penyediaan. Bagi penggunaan tapak pengadun mini, gunakan ketulan yang lebih kecil.

Tapak pengadun standard / keluli tahan karat

Tapak pengadun sesuai untuk penyediaan bahan makanan di dalam bekas yang lebih besar, di dalam periuk atau di dalam bekas pengadun tertentu. X “Resepi untuk tapak pengadun standard / keluli tahan karat” lihat halaman 13

Tapak pengadun mini

Tapak pengadun mini sangat sesuai untuk penyediaan kuantiti bahan yang kecil

di dalam bekas yang kecil. Bekas yang digunakan haruslah berdiameter 45-60 mm.

X “Resepi untuk tapak pengadun mini” lihat halaman 14

11

Loading...
+ 24 hidden pages