Bosch MMB33G5BGB, MMB12P4RGB, MMB33P5BGB Instruction manual [zh]

0 (0)
Bosch MMB33G5BGB, MMB12P4RGB, MMB33P5BGB Instruction manual

Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome

MMB1...GB

MMB3...GB

MMB5...GB

en Instruction manual ms Arahan pengendalian zf

zh

ar مادختسلاا تاداشرإ

en

English

3

 

 

 

ms

Bahasa Melayu

12

 

 

 

zf

 

22

 

 

 

zh

 

29

 

 

 

ar

ةيبرعلا

44

Intended use

en

Intended use

This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal quantities of food and for normal amounts of time for domestic use.

This appliance is suitable for mixing liquid or semi-solid food, for cutting/chopping raw fruit and vegetables and for puréeing food. It must not be used for processing other substances or objects.

Additional applications are possible if the accessories approved by the manufacturer are used. Only use the appliance with approved genuine parts and accessories. Never use the ­accessory parts for other appliances.

Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.

Important safety information

Read and follow the instruction manual carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded.

This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or ­knowledge if they have been given supervision or instruction ­concerning use

of the appliance in a safe way and if they ­understand the hazards involved. Keep children away from the appliance and connecting cable and do not allow them to use the appliance. Do not let children play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children.

WWRisk of electric shock and fire!

■■ Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are damaged. Only our customer service may repair the appliance, e. g. by replacing a damaged power cord, in order to avoid hazards.

■■ Never connect the appliance to timer switches or remotecontrollable sockets. Never leave the appliance unattended while it is switched on!

■■ Do not place the appliance on or near hot surfaces, e. g. hobs. The power cord must not come into contact with hot parts or be pulled across sharp edges.

■■ Never immerse the base unit in liquids or hold under running water and do not clean in the dishwasher. Do not steam-clean the appliance. Do not use the ­appliance with damp hands.

3

en Important safety information

■■After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains.

WWRisk of injury!

■■ Care should be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the container and during cleaning.

■■ Before replacing accessories or additional parts which move during operation, the appliance must be switched off and dis­connected from the power supply.

■■ Never place fingers in the attached blender jug. Never operate the appliance without a completely assembled blender or attached lid! Do not remove or attach blender jug until the appliance has been switched off and the drive has come to a standstill. When the appliance has been switched off, the blade continues running for a short time.

■■ Always work with a completely assembled grinding attachment! Do not remove or attach grinding attachment until the appliance has been switched off and the drive has come to a standstill.

WWRisk of scalding!

■■ Caution when processing hot liquids.

■■ If processing hot liquids, steam escapes through the funnel in the lid. You should always use one hand to hold the lid firmly

in place while you work, but don’t place your hand over the filling opening!

■■ Add maximum amounts of hot or frothing liquid as indicated in the respective tables.

WWRisk of suffocation!

■■ Do not allow children to play with packaging material.

WWImportant!

■■ We recommend that the appliance is never switched on for longer than is necessary to process the ingredients. Do not operate

at no-load.

■■ It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or after it has not been used for an extended period. X “Cleaning and servicing” see page 8

4

Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find further information about our products on our web page.

Contents

 

Intended use

3

Important safety information.......................

3

Safety systems...........................................

5

Overview

5

Operation

6

Cleaning and servicing

8

Troubleshooting

9

Recipes

9

Disposal

11

Guarantee

11

Safety systems

 

Start lock-out

 

The appliance cannot be switched on until the blender has been turned firmly into place.

Automatic disconnection

The appliance switches off automatically if the attachment accidentally becomes detached during operation.

If a safety system is activated, see “Troubleshooting”.

Overview

Please fold out the illustrated pages.

X Fig. A

1Motor block

2Rotary switch

a 2-step rotary switch*:

f= Stop 

1 = Lowest operating speed 

2 = Highest operating speed  Pulse = Maximum speed, hold down the switch for required duration

b5-step rotary switch*:  f= Stop 

1 = Lowest operating speed 

5 = Highest operating speed 

Pulse = Maximum speed, hold down  the switch for required duration

Contents en

c5-step rotary switch (as above), also 2 programme buttons*:

T= to crush ice cubes; press button, the appliance runs for 45 seconds  U= to blend smoothies;

press button, the appliance runs for 60 seconds

3Cord store

4Drive

Plastic blender attachment*

5Blade holder with blender blade

6Blender jug, 1500 ml

7Lid with feed tube

8Measuring cup with scale (max. 50 ml)

9Smoothie insert*

For the preparation of fruits and other ingredients into juices and smoothies. The insert ensures that pips and other solid ingredients are filtered out and do not get into the drinks.

Blender attachment made of glass*

10Blade holder with blender blade

11Blender jug, 1500 ml

12Lid with feed tube

13Measuring cup with scale (max. 50 ml)

14Smoothie insert*

For the preparation of fruits and other ingredients into juices and smoothies. The insert ensures that pips and other solid ingredients are filtered out and do not get into the drinks.

Grinding attachment*

15Grinding cup with chopping blade

16Lid

* for some models

If the grinder attachment is not included in the product package, it can be ordered from customer service (order no. 12003946).

With the grinder attachment use the appliance at full power to prepare fried rice (according to the recipe). You can find the recipe in the “Recipes” section.

5

en Operation

Operation

WWRisk of injury from sharp blades / rotating drive!

Do not attach or remove attachments until the appliance is at a standstill. Never place fingers in the attached blender. Never operate the appliance without a completely assembled blender or attached lid! When the appliance has been switched off, the blade continues running briefly.

Do not touch blender blade / cutting blade with bare hands.

WWRisk of scalding!

If processing hot liquids, steam escapes through the funnel in the lid. Add maximum amounts of hot or frothing liquid as indicated in the respective tables.

Warning!

Never operate an empty blender. Always work with a completely assembled appliance. Screw the blender fully onto the motor block. Place motor block on a smooth, level and clean work surface.

Preparation

■■ Before operating the appliance and accessories for the first time, clean thoroughly; see “Cleaning and servicing”.

■■ Place motor block on a smooth, level and clean work surface.

■■ Unwind the cable to the required length.

Recommended operating speed

The values in brackets apply to appliances with a 2-step rotary switch.

1 (1) Pureeing fruit and vegetables

1 (1) Making mayonnaise

3 (2) Soups, smoothies

3 (2) Raw fruit and vegetables

5 (2) Cocktails, Milkshakes Pulse Ice cubes

Pulse Very hard ingredients

Note: Appliances which feature programme buttons (IceCrush, smoothie) can provide the optimum speeds for processing ice cubes and smoothies.

Plastic blender attachment

The blender is suitable for

–– blending and frothing liquids,

–– cutting and chopping raw fruit, vegetables, nuts and chocolate,

–– puréeing soups, cooked fruit and vegetables,

–– preparing mayonnaise and sauces. Do not process deep-frozen ingredients (except ice cubes).

The appliance is suitable for preparing the following quantities:

Solid food

400 g

Liquids

max. 1.5 l

WWHot or frothing liquids

max. 1.0 l

X Fig. B

■■ Insert blade holder into the blender jug and lock by turning it to the left.

■■ Attach blender jug to the drive on the motor block (2 positions possible).

■■ Attach blender jug by turning it all the way clockwise. The coloured mark on the blade holder must be visible in the cutout on the motor unit!

■■ Add ingredients.

■■ Attach lid and lock by rotating it in a clockwise direction. The cover can be attached in 2 positions.

–– with outlet opening forwards for pouring out the blended ingredients

–– with outlet opening backwards, container closed

■■ Insert measuring cup into feed tube and turn it anti-clockwise.

■■ Insert the mains plug.

■■ Rotate the switch to the required setting. ■■ Grip the edge of the lid while operating the blender. Do not reach over the feed

tube or spout!

Add more ingredients:

■■ Set the rotary switch to f. Wait until the drive comes to a standstill.

Either

■■ Remove lid.

■■ Add more ingredients. or

■■ Take out measuring cup.

6

■■ Add liquids and solid (fairly small) ingredients through the feed tube in the lid.

■■ Switch on appliance again.

Blender attachment made of glass

Note: The blender jug consists of extremely temperature-resistant borosilicate glass and allows you to prepare even boiling hot ingredients without the glass cracking. The blender is suitable for

–– blending and frothing liquids,

–– cutting and chopping raw and frozen fruit, vegetables, nuts and chocolate,

–– puréeing soups, cooked fruit and vegetables,

–– preparing mayonnaise and sauces.

The appliance is suitable for preparing the following quantities:

Solid food

400 g

Liquids

max. 1.5 l

WWHot or frothing liquids

max. 0.75 l

X Fig. C

■■ Insert blender blade into the blade holder and lock by turning it to the left.

■■ Attach blender jug to the drive on the motor block.

■■ Attach blender jug by turning it all the way clockwise. The coloured mark on the blade holder must be visible in the cutout on the motor unit!

■■ Add ingredients.

■■ Attach lid and press firmly.   The cover can be attached in 2 positions.

–– with outlet opening forwards for pouring out the blended ingredients.

–– with outlet opening backwards, container closed.

■■ Insert measuring cup into feed tube and turn it anti-clockwise.

■■ Insert the mains plug.

■■ Rotate the switch to the required setting. ■■ Grip the edge of the lid while operating the blender. Do not reach over the feed

tube or spout!

Operation en

Add more ingredients:

■■ Set the rotary switch to f. Wait until the drive comes to a standstill.

Either

■■ Remove lid.

■■ Add more ingredients. or

■■ Take out measuring cup.

■■ Add liquids and solid (fairly small) ingredients through the feed tube in the lid.

■■ Switch on appliance again.

Working with the smoothie insert

With this insert it is particularly easy to make smoothies made of fresh fruits, milk, soya milk, yoghurt and juices.

X Fig. D

■■ Prepare the blender and attach to the motor block as described above.

■■ Insert the smoothie insert into the blender jug.

■■ Attach lid with outlet opening forwards (for pouring out the smoothie later).

■■ Put ingredients through the feed tube into the blender jug; chop up fruit beforehand if required.

Warning!

Do not put large, hard ingredients in the blender jug, e. g. stones from avocados or plums.

■■ Insert measuring cup into feed tube and turn it anti-clockwise.

■■ Insert the mains plug.

■■ Switch on appliance at a setting with a high operating speed.

Note: Appliances which feature a smoothie programme button can provide the optimum speed and switch-on time for making smoothies.

After using the appliance

■■ Set the rotary switch to f. Wait until the drive comes to a standstill.

■■ Remove mains plug.

■■ Remove the blender by rotating it in an anti-clockwise direction.

7

en Cleaning and servicing

■■ Pour the contents out of the blender jug through the opening in the lid (plastic blender).

or

■■ Take the lid off the blender jug. ■■ Empty blender jug.

■■ Clean all parts, see “Cleaning and servicing”.

Grinding attachment

for chopping up dry, hard ingredients, e. g. coffee beans, pepper corns, sugar, poppy seeds, chili, nutmeg.

WWRisk of injury from sharp blades/ rotating drive!

Do not remove or attach grinder attachment until the appliance has been switched off and the drive has come to a standstill.

X Fig. E

■■ Add food, which is to be cut, in the jug. Fill up to the upper edge of the jug only!

■■ Attach lid to the grinding cup and lock by turning it anti-clockwise.

■■ Attach grinder attachment to the drive on the motor block.

■■ Attach grinder attachment by turning it all the way clockwise. The recessed grips on the lid must be in alignment with the cutout on the motor unit.

■■ Insert the mains plug.

■■ Switch on appliance at a setting with a high operating speed.

Note: The longer the appliance remains switched on, the finer the ingredients are ground.

After using the appliance:

■■ Set the rotary switch to f. Wait until the drive comes to a standstill.

■■ Remove mains plug.

■■ Turn grinder attachment anti-clockwise and remove.

■■ Remove the cover by rotating it in a clockwise direction.

■■ Empty grinding cup.

■■ Clean all parts, see “Cleaning and servicing”.

Cleaning and servicing

The appliance requires no maintenance! Thorough cleaning guarantees a long service life.

WWRisk of electric shock!

Never immerse the motor block in water and never hold under running water and do not clean in the dishwasher.

Warning!

Do not use abrasive cleaning agents. Surfaces may be damaged.

Tips:

–– Preferably clean the parts immediately after use. This will prevent residue from drying on and attacking the plastic (e. g. by essential oils in herbs).

–– If processing e. g. carrots and red cabbage, the plastic parts will become discoloured by a red film which can be removed with a few drops of cooking oil.

X Fig. F

Cleaning the motor block

■■ Remove mains plug.

■■ Wipe motor block with a damp cloth. If required, use a little detergent.

■■ Then wipe dry.

Cleaning the blender attachment

WWRisk of injury from sharp blades!

Do not touch blender blades with bare hands. Clean them with a brush.

Do not clean blade holder in the dishwasher, but under running water using a brush. Do not leave in water! The blender jug, smoothie insert, lid and measuring cup are dishwasher-safe.

Tip: Pour a little water and washing-up liquid into the attached blender. Switch on for a few seconds. Pour out the water and rinse the blender with clean water.

8

Cleaning the grinder attachment

WWRisk of injury from sharp blades!

Do not touch cutting blade with bare hands. Clean them with a brush.

Do not clean grinding cup in the dishwasher, but under running water using a brush. Do not leave in water! The lid is dishwasher-proof.

Troubleshooting

WWRisk of injury!

Before rectifying a fault, pull out the mains plug.

Fault:

Appliance does not start or appliance switches off during operation.

Possible cause:

The appliance was overloaded (e. g. blade blocked by an ingredient).

Remedial action:

■■ Set the rotary switch to f. Wait until the drive comes to a standstill.

■■ Remove mains plug.

■■ Eliminate the cause of the overload. ■■ Switch the appliance on again.

Possible cause:

Attachment has become detached.

Remedial action:

■■ Set the rotary switch to f. Wait until the drive comes to a standstill.

■■ Correctly attach the attachment and screw on all the way.

■■ Switch the appliance on again.

Important information

If the fault cannot be eliminated, please contact customer service (see customer service addresses at the end of this booklet).

Troubleshooting en

Recipes

Quantities adequate for 4 portions.

Water melon juice

–– 500 g water melon (peeled)

–– 6-8 ice cubes

–– 15 g sugar (or syrup, as required) ■■ Cut the water melon into small pieces

and remove the seeds.

■■ Put all ingredients in the blender attachment. Briefly actuate Pulse several times until the ice cubes have been crushed into small pieces.

■■ Then blend at a low speed until the juice is thick and creamy and almost all the pieces of fruit have gone.

Banana smoothie

–– 2 bananas (approx. 220 g)

–– 30 g honey or sugar (as required)

–– 480 g of milk

–– 10 ice cubes

■■ Peel the bananas and cut into fairly small pieces. Put into the blender attachment.

■■ Add milk and honey (or sugar). ■■ Put the ice cubes on top of the

ingredients. Briefly actuate Pulse several times until the ice cubes have been crushed into small pieces.

■■ Then blend at high speed until the drink is thick and creamy.

Tip: For a “thick” smoothie reduce the amount of milk.

Energy drink

–– 500 g low fat milk

–– 1 banana (approx. 100 g)

–– 60 g sugar

–– 40 g cocoa powder

■■ Cut the banana into pieces and freeze overnight.

■■ Put all ingredients in the blender attachment and blend.

9

en Recipes

Creamy avocado baby food

–– 3 apples or pears (approx. 300 g)

–– 200 g avocado

–– 150 g water

■■ Peel and core the apples (or pears) and cut into pieces.

■■ Put the pieces and a little water in a small pan and cook slowly on a low flame until the pieces of fruit are soft.

■■ Peel the avocado, cut in half and remove the stone. Cut into pieces.

■■ Put the cooked pieces of fruit and the avocado in the blender attachment. Blend with Pulse until the baby food has reached the required consistency.

Mushroom soup

–– 450 g white button mushrooms

–– 15 g lemon juice

–– 20 g unsalted butter

–– 30 g finely chopped shallots

–– 15 g chopped, fresh thyme  (or 1 tsp. dried thyme)

–– ½ bay leaf

–– 5 g salt

–– 2.5 g ground pepper

–– 480 g cream

–– 360 g chicken stock

–– 5 g cornflour, dissolved in 15 g water

–– Chopped parsley to garnish

■■ Thoroughly clean the mushrooms and cut into quarters or slices.

■■ Melt butter in a frying pan and sweat the shallots on a medium heat.

■■ Add mushrooms, thyme and bay leaf and fry on a moderate heat for

10-15 minutes until the mushroom liquid has evaporated.

■■ Add salt, pepper, cream and chicken stock and bring to the boil on a high heat. Reduce the heat again and simmer for 20 minutes.

■■ Add the dissolved cornflour and simmer for 10 minutes, stirring constantly.

■■ Add seasoning and lemon juice to taste.

■■ Put the soup in the blender attachment and briefly actuate Pulse several times until the mushrooms have been chopped into fine pieces.

■■ Sprinkle with parsley and serve.

Fried rice

Soya beans, quantity depends on appliance type

115 g for CNSM06 (450 W)

125 g for CNSM07 (600 W)

130 g for CNSM08 (800 W)

–– 110 g meat

–– 135 g parsley

–– 540 g rice

–– 7 g salt

–– 110 ml cooking oil

–– 110 g carrots

■■ Cook the rice. For best results leave the rice to cool down to room temperature.

■■ Chop up the soya beans in the grinder attachment at maximum speed for 15 seconds.

Note: If required, Pulse can be used to obtain even finer pieces.

■■ Cut meat, parsley and carrots into small pieces (approx. 5x5 mm).

■■ Individually fry chopped soya beans, meat and carrot.

■■ Fry the cooked rice for 5 minutes.

■■ Then add meat, carrots, soya beans and parsley and fry everything for a further 10 minutes.

10

Disposal en

Disposal

Dispose of packaging in an environ-

J mentally appliance is labelled in accordance -friendly manner. This  with European Directive 2012/19/EU  concerning used electrical and   electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE).  The guideline determines the framework for the return and recycling  of used appliances as applicable  throughout the EU. Please ask your  specialist retailer about current   disposal facilities.

Guarantee

The guarantee conditions for this appliance 

are as defi ned by our representative in the 

country in which it is sold. Details regarding 

these conditions can be obtained from 

the dealer from whom the appliance was 

purchased. The bill of sale or receipt must 

be produced when making any claim under 

the terms of this guarantee.

Changes reserved.

11

ms Pengendalian mengikut peraturan

Pengendalian mengikut peraturan

Mesin ini hanya sesuai untuk pengunaan persendirian rumah tangga dan di sekitar rumah. Guna pekakas hanya untuk kuantiti dan masa penyediaan domestik.

Perkakas ini sesuai untuk mengadun makanan cecair atau separa pepejal, untuk memotong/mencincang buah-buahan dan sayursayuran mentah dan untuk memurikan makanan. Ia tidak boleh digunakan untuk memproses objek atau bahan yang lain.

Aplikasi tambahan boleh digunakan, apabila menggunakan aksesori lain yang diluluskan oleh pengilang. Gunakan alat hanya dengan bahagian dan aksesori asli yang diluluskan. Jangan gunakan pemasangan ini untuk peranti lain.

Gunakan perkakas ini hanya di dalam bangunan pada suhu bilik dan ketinggian sehingga 2000 m di atas paras laut.

Arahan keselamatan penting.

Baca arahan pengendalian dengan teliti, patuhinya dan simpan! Sertakan arahan ini semasa penyerahan alat. Ketidakpatuhan terhadap arahan bagi penggunaan perkakas dengan betul akan mengecualikan pengeluar dari liabiliti kerosakan yang berlaku. Perkakas ini boleh digunakan oleh orang dengan kekurangan keupayaan fizikal, deria atau metal, atau kekurangan pengalaman dan/atau pengetahuan dibawah selian atau telah dilatih mengikut keselamatan pengendalian peralatan ini dan memahami kesan bahayanya. Kanak-kanak hendaklah dijauhkan daripada perkakas dan kabel penyambungan serta tidak dibenarkan mengendalikan perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan bermain dengan perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan untuk mencuci atau menyelenggara perkakas ini.

WWBahaya kejutan elektrik dan kebakaran!

■■ Sambung dan kendalikan perkakas hanya mengikut spesifikasi pada plat kadaran. Hanya kendalikan sekiranya tiada tanda kerosakkan pada perkakas dan kord kuasa. Pembaikan pada peralatan, seperti menukar kabel bekalan kuasa, hanya boleh dilakukan oleh khidmat pelanggan kami bagi mengelakkan bahaya.

■■ Jangan sambungkan perkakas pada pemasa atau soket yang dikawal dengan alat kawalan jauh. Sentiasa awasi perkakas semasa menggunakannya!

■■ Jangan letak peralatan di atas atau berdekatan dengan permukaan panas, seperti plat panas. Jangan biarkan kord kuasa bersentuhan dengan bahagian panas atau menariknya di atas bahagian sisi yang tajam.

12

Arahan keselamatan penting

ms

■■Jangan sesekali meredam unit asa ke dalam cecair atau memegangnya di bawah air yang mengalir dan jangan bersihkannya menggunakan pembasuh pinggan mangkuk. Jangan gunakan pembersih wap. Jangan kendalikan perkakas dengan tangan yang basah.

■■Peralatan ini mestilah sentiasa dipisahkan dari punca kuasa selepas setiap penggunaan,ketika tanpa penyeliaan, sebelum pemasangan, penanggalan atau pembersihan dan kerosakan.

WWRisiko kecederaan!

■■ Berhati-hati semasa mengendalikan pisau tajam, semasa mengosongkan bekas dan semasa membersih.

■■ Sebelum menukar alat ganti atau tambah, yang bergerak semasa pengendalian, perkakas mestilah dimatikan dan dipisahkan dari punca kuasa.

■■ Jangan sesekali mencapai bekas pengadun yang dipasang. Sentiasa kendali pengadun yang telah lengkap dipasang termasuk tudung. Pasang atau tanggal bekas pengadun hanya jika perkakas dalam keadaan mati dan pemacu berhenti sepenuhnya. Selepas suis dimatikan, pisau akan pusing untuk beberapa ketika.

■■ Sentiasa kendalikan dengan pemasangan pengisar yang lengkap dipasang! Pasang atau tanggal pemasangan pengisar hanya jika perkakas dalam keadaan mati dan pemacu berhenti sepenuhnya.

WWRisiko lecur!

■■ Berhati-hati semasa memproses cecair panas.

■■ Semasa penyediaan bahan campuran yang panas, stim boleh terbentuk dalam tudung melalui corong. Sentiasa pegang tudung semasa kerja dengan satu tangan. Pada masa yang sama, jangan capai pembukaan pengisian semula!

■■ Masukkan amaun maksimum cecair panas atau berbuih seperti yang ditunjukkan dalam jadual masing-masing.

WWRisiko lemas!

■■ Jangan biarkan kanak-kanak bermain dengan bahan pembungkusan.

WWPenting!

■■ Adalah dicadangkan supaya jangan sesekali tinggalkan alat dihidupkan terlalu lama daripada yang diperlukan untuk

pemprosesan makanan. Jangan kendalikan dalam jalanan lahu. Perkakas mestilah dibasuh dengan teliti selepas setiap penggunaan atau selepas tidak menggunakannya untuk jangka waktu yang panjang. X “Pembersihan dan servis” lihat halaman 18

13

ms Kandungan

Tahniah atas pembelian perkakas Bosch baru anda. Anda boleh mendapatkan maklumat lanjut tentang produk kami di halaman web kami.

Kandungan

Pengendalian mengikut peraturan 12 Arahan keselamatan penting. 12 Sistem keselamatan 14 Gambaran Keseluruhan 14 Pengendalian 15 Pembersihan dan servis 18 Penyelesaian masalah 19 Resipi 19 Arahan tentang pelupusan 21 Syarat-syarat waranti 21

Sistem keselamatan

Mulakan lock-out

Perkakas tidak boleh dihidupkan sehingga pengadun dipusingkan dengan kemas ke dalam kedudukannya.

Pemutusan sambungan automatik

Perkakas dimatikan secara automatik jika alat tambah tertanggal dengan tidak sengaja semasa pengendalian.

Jika sistem keselamatan diaktifkan, lihat “Penyelesaian Masalah”.

Gambaran Keseluruhan

Arahan pengendalian ini merujuk kepada pelbagai model.

X Rajah A

1Blok motor

2Suis putar

a Suis putar 2-langkah*:

f= Stop 

1 = Kelajuan kendalian terendah 

2 = Kelajuan kendalian tertinggi  Pulse = Kelajuan maksimum, tahan suis untuk tempoh yang dikehendaki

bSuis putar 5-langkah*: f= Stop 

1 = Kelajuan kendalian terendah 

5 = Kelajuan kendalian tertinggi  Pulse = Kelajuan maksimum, tahan suis untuk tempoh yang dikehendaki

cSuis putar 5-langkah

(seperti di atas), juga 2 butang programs*:

T= untuk menghancurkan kiub ais; tekan butang, perkakas berjalan selama 45 saat 

U= untuk mengadun smoothie;

tekan butang, perkakas berjalan selama 60 saa

3Storan kord

4Pemacu

Alat tambah pengadun plastik*

5Pemegang bilah dengan bilah pengadun

6Jag pengadun, 1500 ml

7Tudung dengan tiub suapan

8Cawan penyukat dengan skala(maks. 50 ml)

9Sisipan smoothie*

Untuk penyediaan buah-buahan dan bahan lain menjadi jus dan smoothie. Sisipan memastikan biji dan bahan pepejal lain ditapis dan tidak masuk ke dalam minuman.

Alat tambah pengadun diperbuat daripada kaca*

10Pemegang bilah dengan bilah pengadun

11Jag pengadun, 1500 ml

14

12Tudung dengan tiub suapan

13Cawan penyukat dengan skala (maks. 50 ml)

14Sisipan smoothie*

Untuk penyediaan buah-buahan dan bahan lain menjadi jus dan smoothie. Sisipan memastikan biji dan bahan pepejal lain ditapis dan tidak masuk ke dalam minuman.

Alat tambah pengisaran*

15Cawan pengisar dengan bilah pencincang

16Tudung

* sesetengah model

Jika alat tambah pengisar tidak disertakan dalam pakeh produk, ia boleh ditempah dari khidmat pelanggan (no. pesanan 12003946). Dengan alat tambah pengisar, gunakan perkakas pada kuasa penuh untuk menyediakan nasi goreng (mengikut resipi). Anda boleh mendapatkan resipi dalam bahagian “Resipi”.

Pengendalian

WWRisiko kecederaan daripada bilah tajam / pemacu berputar!

Jangan memasang atau menanggalkan alat tambah sehingga perkakas telah berhenti sepenuhnya. Jangan sekali-kali meletakkan jari dalam pengadun yang terpasang. Jangan sekali-kali mengendalikan perkakas tanpa pengadun yang dipasang dengan lengkap atau tudung tertutup! Apabila perkakas dimatikan, bilah akan terus bergerak sejenak. Jangan menyentuh bilah pengadun / bilah pemotong dengan tangan terdedah.

WWRisiko melecur!

Apabila memproses cecair panas, stim keluar melalui corong pada tudung. Masukkan amaun maksimum cecair panas atau berbuih seperti yang ditunjukkan dalam jadual masing-masing.

Pengendalian ms

Amaran!

Jangan sekali-kali mengendalikan pengadun yang kosong. Sentiasa bekerja dengan perkakas yang dipasang dengan lengkap. Skrukan pengadun sepenuhnya ke dalam blok motor. Letakkan blok motor pada permukaan kerja yang rata, datar dan bersih.

Persediaan

■■ Sebelum mengendalikan perkakas dan aksesori untuk kali pertama, bersihkannya dengan teliti, lihat “Pembersihan dan servis”.

■■ Letakkan blok motor pada permukaan kerja yang rata, datar dan bersih.

■■ Buka gulungan kabel kepada panjang yang diperlukan.

Kelajuan kendalian yang disarankan.

Nilai dalam kurungan dipakai untuk perkakas dengan suis putar 2-langkah.

1 (1) Memurikan buah-buahan dan sayursayuran

1 (1) Membuat mayonis

3 (2) Sup, smoothie

3 (2) Buah-buahan dan sayursayuran mentah

5 (2) Koktel, Susu kocak Pulse Kiub ais

Pulse Bahan yang sangat keras

Perhatian: Perkakas yang mengemukakan ciri butang program (IceCrush, smoothie) boleh memberikan kelajuan optimum untuk memproses kiub ais dan smoothie.

Alat tambah pengadun plastik

Pengadun adalah sesuai untuk

–– mengadun dan membuihkan cecair

–– memotong dan mencincang buahbuahan dan sayur-sayuran mentah, kekacang dan coklat,

–– memurikan sup, buah-buahan atau sayursayuran yang telah dimasak,

–– menyediakan mayonis dan sos.

15

ms Pengendalian

Jangan memproses bahan sejuk beku lampau (kecuali kiub ais).

Perkakas ini sesuai menyediakan kuantiti berikut:

Makanan pepejal

400 g

Cecair

maks. 1.5 l

WWCecair panas atau berbuih

maks. 1.0 l

X Rajah B

■■ Masukkan pemegang bilah ke dalam jag pengadun dan kunci dengan memutarkannya ke kiri.

■■ Pasang jag pengadun kepada pemacu pada blok motor (2 kedudukan dibolehkan).

■■ Pasang jag pengadun dengan memutarkannya sepenuhnya mengikut arah jam. Tanda berwarna pada pemegang bilah mestilah dapat dilihat dalam pepotong di unit motor!

■■ Tambah bahan.

■■ Pasang tudung dan kunci dengan memutarkannya mengikut arah jam. Penutup boleh dipasang pada 2 kedudukan.

–– dengan bukaan salur keluar ke depan untuk menuangkan bahan adunan

–– dengan bukaan salur keluar ke belakang, bekas ditutup

■■ Masukkan cawan penyukat ke dalam tiub suapan dan putarkannya mengikut arah lawan jam.

■■ Masukkan palam sesalur.

■■ Pusingkan suis kepada pengesetan yang dikehendaki.

■■ Genggam tepi tudung semasa mengendalikan pengadun. Jangan mencapai tangan di atas tiub suapan atau muncung!

Tambah lebih banyak bahan.

■■ Setkan suis putar kepada f. Tunggu sehingga pemacu berhenti sepenuhnya.

Mana-mana Satu

■■ Tanggalkan tudung.

■■ Tambah lebih banyak bahan. atau

■■ Keluarkan cawan penyukat.

■■ Tambah bahan cecair dan pepejal (yang agak kecil) melalui tiub suapan pada tudung.

■■ Hidupkan perkakas semula.

Alat tambah pengadun diperbuat daripada kaca

Perhatian: Jag pengadun terdiri daripada kaca borosilikat sangat tahan suhu dan membolehkan anda menyediakan bahan yang panas mendidih tanpa keretakan kaca.

Pengadun adalah sesuai untuk

–– mengadun dan membuihkan cecair

–– Memotong dan mencincang buahbuahan beku dan mentah, sayursayuran, kekacang dan coklat,

–– memurikan sup, buah-buahan atau sayursayuran yang telah dimasak,

–– menyediakan mayonis dan sos.

Perkakas ini sesuai menyediakan kuantiti berikut:

Makanan pepejal

400 g

Cecair

maks. 1.5 l

WWCecair panas atau berbuih

maks. 0.75 l

X Rajah C

■■ Masukkan bilah pengadun ke dalam pemegang bilah dan kunci dengan memutarkannya ke kiri.

■■ Pasang jag pengadun kepada pemacu pada blok motor.

■■ Pasang jag pengadun dengan memutarkannya sepenuhnya mengikut arah jam. Tanda berwarna pada pemegang bilah mestilah dapat dilihat dalam pepotong di unit motor!

■■ Tambah bahan.

■■ Pasang tudung dan tekan dengan kuat. Penutup boleh dipasang pada 2 kedudukan.

–– dengan bukaan salur keluar ke depan untuk menuangkan bahan adunan.

–– dengan bukaan salur keluar ke belakang, bekas ditutup.

■■ Masukkan cawan penyukat ke dalam tiub suapan dan putarkannya mengikut arah lawan jam.

16

■■ Masukkan palam sesalur.

■■ Pusingkan suis kepada pengesetan yang dikehendaki.

■■ Genggam tepi tudung semasa mengendalikan pengadun. Jangan mencapai tangan di atas tiub suapan atau muncung!

Tambah lebih banyak bahan:

■■ Setkan suis putar kepada f. Tunggu sehingga pemacu berhenti sepenuhnya.

Mana-mana Satu

■■ Tanggalkan tudung.

■■ Tambah lebih banyak bahan. atau

■■ Keluarkan cawan penyukat.

■■ Tambah bahan cecair dan pepejal (yang agak kecil) melalui tiub suapanpada tudung.

■■ Hidupkan perkakas semula.

Bekerja dengan sisipan smoothie

Dengan sisipan ini, amat mudah untuk menyediakan smoothie yang diperbuat daripada buah-buahan segar, susu, susu soya, yogurt dan jus.

X Rajah D

■■ Sediakan pengadun dan pasang blok motor seperti yang diterangkan di atas.

■■ Masukkan sisipan smoothie ke dalam jag pengadun.

■■ Pasang tudung dengan bukaan salur keluar ke depan (untukmenuangbahan adunankemudian).

■■ Masukkan bahan melalui tiub suapan ke dalam jag pengadun; cincang makanan terlebih dahulu jika perlu.

Amaran!

Jangan memasukkan bahan keras yang besar ke dalam jag pengadun, misalnya biji avokado atau plum.

■■ Masukkan cawan penyukat ke dalam tiub suapan dan putarkannya mengikut arah lawan jam.

■■ Masukkan palam sesalur.

■■ Hidupkan perkakas pada pengesetan dengan kelajuan kendalian yang tinggi.

Pengendalian ms

Perhatian: Perkakas yang mengemukakan ciri butang program smoothie boleh memberikan kelajuan optimum dan masa suis hidup untuk membuat smoothie.

Selepas menggunakan perkakas

■■ Setkan suis putar kepada f. Tunggu sehingga pemacu berhenti sepenuhnya.

■■ Cabut palam sesalur.

■■ Tanggalkan pengadun dengan memutarkannya dalam arah lawan jam.

■■ Tuang kandungan dari jag pengadun melalui bukaan pada tudung (pengadun plastik).

atau

■■ Tanggalkan tudung dari jag pengadun. ■■ Kosongkan jag pengadun.

■■ Bersihkan semua bahagian, lihat “Pembersihan dan servis”.

Alat tambah pengisaran

untuk mencincang bahan keras yang kering, seperti biji kopi, biji lada hitam, gula, biji popi, cili, buah pala.

WWRisiko kecederaan daripada bilah tajam / pemacu berputar!

Jangan menanggalkan atau memasang alat tambah pengisar sehingga perkakas dimatikan dan pemacu telah berhenti epenuhnya.

X Rajah E

■■ Tambah makanan, yang hendak dipotong, ke dalam jag. Isi hingga pinggir atas jag sahaja!

■■ Pasang tudung pada cawan pengisar dan kunci dengan memutarkannya mengikut arah lawan jam.

■■ Pasang alat tambah pengisar kepada pemacu pada blok motor.

■■ Pasang alat tambah pengisar dengan memutarkannya sepenuhnya mengikut arah jam. Pemegang berlekuk pada tudung mestilah sejajar dengan pepotong di unit motor.

■■ Masukkan palam sesalur.

■■ Hidupkan perkakas pada pengesetan dengan kelajuan kendalian yang tinggi.

17

Loading...
+ 37 hidden pages