Bosch MMB 65G0M User manual

0 (0)
Bosch MMB 65G0M User manual

Register your new Bosch now:

www.bosch-home.com/welcome

MMB43...

MMB64...

MMB65...

de

Gebrauchsanleitung

no

Bruksanvisning

tr

Kullanım kılavuzu

en

Instruction manual

sv

Bruksanvisning

pl

Instrukcja obsługi

fr

Mode d’emploi

fi

Käyttöohje

uk

Інструкція з експлуатації

it

Istruzioni per l’uso

es

Instrucciones de uso

ru

Инструкция по эксплуатации

nl

Gebruiksaanwijzing

pt

Instruções de serviço

he

הלעפה תוארוה

da

Brugsanvisning

el

Οδηγίες χρήσης

ar

مادختسلاا تاداشرإ

de

Deutsch

3

 

 

 

en

English

13

 

 

 

fr

Français

22

 

 

 

it

Italiano

33

 

 

 

nl

Nederlands

43

 

 

 

da

Dansk

53

 

 

 

no

Norsk

63

 

 

 

sv

Svenska

73

 

 

 

fi

Suomi

82

 

 

 

es

Español

92

 

 

 

pt

Português

104

 

 

 

el

Ελληνικά

115

 

 

 

tr

Türkçe

127

 

 

 

pl

Polski

139

 

 

 

uk

Українська

150

 

 

 

ru

Pycckий

161

 

 

 

he

תירבע

184

 

 

 

ar

ةيبرعلا

195

 

 

 

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite.

Zu Ihrer Sicherheit

de

Inhalt

 

Zu Ihrer Sicherheit

3

Sicherheitssysteme......................................

5

Auf einen Blick .............................................

5

Bedienen......................................................

6

Reinigen und Pflegen...................................

8

Hilfe bei Störungen ......................................

9

Rezepte........................................................

9

Entsorgung.................................................

12

Garantiebedingungen ................................

12

Zu Ihrer Sicherheit

Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um wichtige Sicherheitsund Bedienhinweise für dieses Gerät zu erhalten.

Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.

Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen

Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen.

Dieses Gerät ist zum Mischen flüssiger bzw. halbfester Lebensmittel, zum Zerkleinern / Hacken von rohem Obst und Gemüse, zum Pürieren von Speisen und zum Zerkleinern von tiefgefrorenen Lebensmitteln (z. B. Obst) oder Eiswürfeln geeignet. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden.

Gebrauchsanleitung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte Gebrauchsanleitung mitgeben.

Generelle Sicherheitshinweise

AAStromschlaggefahr

Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden.

Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kindern fernzuhalten. Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

3

de Zu Ihrer Sicherheit

Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.

Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen.

Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.

Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen lassen.

Sicherheitshinweise für dieses Gerät

AAVerletzungsgefahr

AAStromschlaggefahr

Motorblock niemals in Wasser tauchen und nie unter fließendes Wasser halten und nicht in der Spülmaschine reinigen.

Es wird empfohlen, das Gerät niemals länger eingeschaltet zu lassen, wie für die Verarbeitung des Mixgutes notwendig.

AAVerletzungsgefahr durch scharfe Messer /

rotierenden Antrieb!

Nie in den aufgesetzten Mixer greifen.

Immer mit komplett zusammengesetztem Mixer und immer mit aufgesetztem Deckel arbeiten! Mixbecher nur bei ausgeschaltetem Gerät und bei Stillstand des Antriebs abnehmen oder aufsetzen. Nach dem Ausschalten läuft das Messer noch kurze Zeit nach. Immer mit komplett zusammengesetztem Universalzerkleinerer arbeiten! Universalzerkleinerer nur bei ausgeschaltetem Gerät und bei Stillstand des Antriebs abnehmen oder aufsetzen.

AAVerbrühungsgefahr!

Äußerste Vorsicht beim Verarbeiten von heißen Zutaten.

Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus.

Den Deckel während der Arbeit immer mit einer Hand festhalten. Dabei nicht über die Nachfüllöffnung greifen!

Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende Flüssigkeit in den Mixbecher einfüllen.

4

Sicherheitssysteme

Einschaltsicherung

Das Gerät lässt sich nur einschalten, wenn der Mixbecher bis zum Anschlag fest gedreht wurde.

Abschaltautomatik

Das Gerät schaltet automatisch ab, wenn der Mixbecher versehentlich während der Arbeit gelöst wurde.

Überlastsicherung

Schaltet der Motor während der Benutzung selbständig ab, ist der Überlastungsschutz aktiviert. Mögliche Ursachen:

–– sehr große Verarbeitungsmengen,

–– zu lange Nutzungsdauer.

Zum Verhalten bei Aktivierung eines Sicherheitssystems siehe „Hilfe bei Störungen“.

Auf einen Blick

In dieser Gebrauchsanleitung werden verschiedene Modelle beschrieben.

Auf den Bildseiten befindet sich eine Übersicht der verschiedenen Modelle (Bild F).

Bitte Bildseiten ausklappen.

1Motorblock

2Drehschalter mit Leuchtring

Der Leuchtring blinkt langsam, wenn das Gerät betriebsbereit ist (on). Der Leuchtring leuchtet dauerhaft, wenn das Gerät in Betrieb ist. Schnelles Blinken

signalisiert Fehler (siehe „Hilfe bei Störungen“).

aMMB43.. :

P= Stopp

on = Gerät eingeschaltet

1 = Niedrigste Arbeitsdrehzahl

5 = Höchste Arbeitsdrehzahl

bMMB64.. :

P= Stopp

on = Gerät eingeschaltet

min = Niedrigste Arbeitsdrehzahl max = Höchste Arbeitsdrehzahl Q= Pulsschaltung mit höchster

Drehzahl, Schalter für gewünschte Dauer festhalten

Sicherheitssysteme de

cMMB65.. :

P= Stopp

on = Gerät eingeschaltet

min = Niedrigste Arbeitsdrehzahl

max = Höchste Arbeitsdrehzahl

3Schnellwahl-Tasten

Tasten mit Voreinstellungen für optimale Ergebnisse.

Je nach Modell:

T = Zum Zerkleinern von Eiswürfeln (Crushed-Eis). Taste 1x kurz betätigen.

U = Zum Herstellen von Mixgetränken­ und Smoothies. Taste 1x kurz betätigen. Für ein noch feineres Ergebnis, Taste ein zweites Mal betätigen.

V = Zum Zerkleinern im Universal­ zerkleinerer. Taste 1x kurz betätigen. Tabelle Bild G beachten!

Q= Pulsschaltung mit höchster Drehzahl. Taste für gewünschte Dauer festhalten.

Nach Betätigung der Schnellwahl-Tasten T/U/Vläuft das voreingestellte Programm ab. Um das Programm vorzeitig zu beenden, eine beliebige Schnellwahl-Taste betätigen oder den Drehschalter auf Pdrehen.

4Kabelaufwicklung

5Antrieb

6Messerhalter mit Mixer-/ Zerkleinerungsmesser und Dichtung

Je nach Modell: Wird für den Mixbecher und den Universalzerkleinerer-Becher verwendet.

7Mixbecher aus Borsilikat-Glas

Besonders hitzebeständig, erlaubt auch die Verarbeitung sehr heisser Zutaten.

8Deckel mit Nachfüllöffnung

9Messbecher mit Skala (max. 50 ml)

10Smoothie-Einsatz*

Zur Verarbeitung von Früchten und weiteren Zutaten zu Säften und Smoothies. Der Einsatz sorgt dafür, dass Kerne und andere feste Bestandteile herausgefiltert werden und nicht in die Getränke gelangen.

11Universalzerkleinerer-Becher*

* Nicht bei allen Modellen.

5

de Bedienen

Bedienen

Vorbereiten

■■Gerät und Zubehör vor dem ersten Gebrauch gründlich reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen“.

■■Motorblock auf glatten, stabilen und sauberen Untergrund stellen.

■■Kabel bis zur benötigten Länge abwickeln.

Mixer

Der Mixer ist geeignet zum

–– Mischen und Schäumen von Flüssigkeiten,

–– Zerkleinern und Hacken von rohem Obst, Gemüse, Nüssen und Schokolade,

–– Pürieren von Suppen, gekochtem Obst und Gemüse,

–– Zubereiten von Mayonnaisen und Soßen.

Das Gerät ist geeignet für die Verarbeitung folgender Mengen:

Feste Lebensmittel

100 g

Flüssigkeiten

max. 1,5 l

Heiße oder schäumende

max. 0,5 l

Flüssigkeiten

 

WWVerletzungsgefahr durch scharfe Messer / rotierenden Antrieb!

Nie in den aufgesetzten Mixbecher greifen. Immer mit komplett zusammengesetztem Mixer und immer mit aufgesetztem Deckel arbeiten! Mixbecher nur bei ausgeschaltetem Gerät und bei Stillstand des Antriebs abnehmen oder aufsetzen. Nach dem Ausschalten läuft das Messer noch kurze Zeit nach.

WWVerbrühungsgefahr!

Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus. Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende Flüssigkeit in den Mixbecher einfüllen.

Achtung!

Mixer niemals leer betreiben. Immer mit komplett zusammengesetztem Gerät arbeiten. Mixbecher beim Aufsetzen auf den Motorblock bis zum Anschlag festdrehen.

Bild B

■■Mixbecher mit dem Boden nach oben abstellen.

■■Dichtung auf den Messerhalter auflegen. Darauf achten, dass die Dichtung korrekt aufliegt.

Wichtige Hinweise

Wenn die Dichtung beschädigt ist oder nicht richtig aufgelegt wurde, kann Flüssigkeit auslaufen.

■■Messerhalter am Griff erfassen und in den Mixbecher einsetzen.

Form der Teile beachten (Bild B-2a)!

■■Griff umlegen (Bild B-2b). Dabei wird der Messerhalter im Mixbecher verriegelt.

■■Mixbecher umdrehen.

■■Mixbecher auf den Antrieb am Motorblock aufsetzen. Pfeil am Mixbecher zeigt auf Punkt am Motorblock.

■■Mixbecher durch Drehung im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag befestigen.

■■Zutaten einfüllen.

■■Deckel aufsetzen und bis zum Anschlag hinunterdrücken.

■■Messbecher in Nachfüllöffnung einsetzen.

■■Netzstecker einstecken.

■■Gerät einschalten: Drehschalter auf on.

■■Drehschalter auf die gewünschte Arbeitsdrehzahl einstellen.

oder

■■Gewünschte Schnellwahl-Taste (Toder U) betätigen.

■■Deckel wahrend des Mixens am Rand festhalten. Nicht über die Nachfüllöffnung greifen!

Empfehlungen für die Arbeitsdrehzahl

Herstellen von Mayonnaise

MIN/MAX*

Suppen

MAX

Smoothies

U/MAX

rohes Obst und Gemüse

MAX

Cocktails, Milchshakes

U/MAX

gefrorene Zutaten

MAX

Eiswürfel

T/Q

sehr harte Zutaten

Q

*MIN = Niedrigste Arbeitsdrehzahl MAX = Höchste Arbeitsdrehzahl

6

Zutaten nachfüllen

■■Drehschalter auf Pstellen. Entweder

■■Deckel abnehmen.

■■Zutaten nachfüllen.

oder

■■Messbecher herausnehmen.

■■Flüssigkeiten und feste (kleinere) Zutaten durch die Nachfüllöffnung im Deckel einfüllen.

■■Gerät wieder einschalten.

Arbeiten mit dem Smoothie-Einsatz

Mit diesem Einsatz gelingt die Herstellung von Smoothies aus frischen Früchten, Milch, Sojamilch, Joghurt und Säften besonders leicht.

Bild C

■■Mixer wie zuvor beschrieben vorbereiten.

■■Nach dem Aufsetzen und Festdrehen des Mixbechers wird der SmoothieEinsatz in den Mixbecher eingesetzt.

■■Deckel aufsetzen und bis zum Anschlag hinunterdrücken.

■■Netzstecker einstecken.

■■Zutaten durch die Nachfüllöffnung in den Mixbecher geben, Obst gegebenfalls vorher zerkleinern.

Achtung!

Große, harte Bestandteile nicht in den Mixbecher geben, z. B. Kerne von Avocados oder Pflaumen.

■■Messbecher in Nachfüllöffnung einsetzen.

■■Gerät einschalten.

Nach der Arbeit

■■Drehschalter auf Pstellen.

■■Netzstecker ziehen.

■■Mixbecher durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn abnehmen.

■■Deckel vom Mixbecher abnehmen.

■■Mixbecher entleeren.

Hinweis für den Smoothie-Einsatz:

Messbecher aus den Deckel herausnehmen und in den Smoothie-Einsatz stecken. So wird verhindert, dass feste Bestandteile aus dem Einsatz in das Getränk fallen.

Bedienen de

■■Mixbecher umdrehen und mit der Öffnung nach unten abstellen.

■■Messerhalter entnehmen.

Dazu den Griff nach oben klappen und den Messerhalter herausziehen.

■■Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen“.

Universalzerkleinerer

zum Zerkleinern kleinerer Mengen von Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Petersilie, Knoblauch, Obst und Gemüse.

Tabelle Bild G beachten!

Das Zerkleinern von Kaffeebohnen, Pfefferkörnern, Zucker, Mohn und Meerrettich ist nicht zulässig.

Hinweis: Wenn der Universalzerkleinerer nicht im Lieferumfang enthalten ist, kann dieser über den Kundendienst bestellt werden (Bestell-Nr. 12007111).

WWVerletzungsgefahr durch scharfe Messer / rotierenden Antrieb!

Universalzerkleinerer nur bei ausgeschaltetem Gerät und bei Stillstand des Antriebs abnehmen oder aufsetzen.

Bild D

■■Universalzerkleinerer-Becher mit der Öffnung nach oben abstellen.

■■Zu zerkleinernde Lebensmittel in den Universalzerkleinerer einfüllen.

■■Dichtung auf den Messerhalter auflegen. Darauf achten, dass die Dichtung korrekt aufliegt.

Wichtige Hinweise

Wenn die Dichtung beschädigt ist oder nicht richtig aufgelegt wurde, kann Flüssigkeit auslaufen.

■■Messerhalter am Griff erfassen und in den Universalzerkleinerer-Becher einsetzen. Form der Teile beachten

(Bild D-2)!

■■Griff umlegen (Bild D-3). Dabei wird der Messerhalter im UniversalzerkleinererBecher verriegelt.

■■Universalzerkleinerer-Becher umdrehen.

■■Universalzerkleinerer-Becher auf den Antrieb am Motorblock aufsetzen. Pfeil am Universalzerkleinerer-Becher zeigt auf Punkt am Motorblock.

7

de Reinigen und Pflegen

■■Universalzerkleinerer-Becher durch Drehung im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag befestigen.

■■Gerät einschalten: Drehschalter auf on.

■■Drehschalter auf Qdrehen und festhalten.

oder

■■Gewünschte Schnellwahl-Taste (Voder Q, je nach Modell) betätigen.

Hinweis: Je länger das Gerät eingeschaltet bleibt, desto feiner wird das Schnittgut. Bei Kräutern kann das gewünschte Zerkleinerungsergebnis schon nach sehr kurzer Einschaltzeit erreicht sein.

Nach der Arbeit

■■Drehschalter auf Pstellen.

■■Netzstecker ziehen.

■■Universalzerkleinerer-Becher durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn abnehmen.

■■Universalzerkleinerer-Becher umdrehen.

■■Messerhalter entnehmen. Dazu den Griff nach oben klappen und den Messerhalter herausziehen.

■■Universalzerkleinerer-Becher entleeren.

■■Reste der zerkleinerten Lebensmittel mit geeignetem Hilfsmittel (z. B. Löffel) aus dem Becher entfernen.

■■Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen“.

Reinigen und Pflegen

Das Gerät ist wartungsfrei!

Gründliche Reinigung gewährleistet eine lange Haltbarkeit. Eine Übersicht zur Reinigung der Einzelteile können Sie Bild E entnehmen.

WWStromschlag-Gefahr!

Motorblock niemals in Wasser tauchen und nie unter fließendes Wasser halten und nicht in der Spülmaschine reinigen.

Achtung!

Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Oberflächen können beschädigt werden.

Tipps:

–– Teile am besten sofort nach Gebrauch reinigen. So trocknen Rückstände nicht an, und der Kunststoff wird nicht angegriffen (z. B. durch ätherische Öle in Gewürzen).

–– Bei der Verarbeitung von z. B. Möhren und Rotkohl entstehen Verfärbungen an den Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen Speiseöl entfernt werden können.

Motorblock reinigen

■■Netzstecker ziehen.

■■Motorblock feucht abwischen. Bei Bedarf etwas Spülmittel benutzen.

■■Anschließend trockenreiben.

Messerhalter reinigen

WWVerletzungsgefahr durch scharfe Messer!

Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren. Zum Reinigen Bürste benutzen.

Messerhalter nicht in der Spülmaschine, sondern unter fließendem Wasser mit einer Bürste reinigen. Nicht im Wasser liegen lassen! Dichtung zur Reinigung abnehmen.

Mixer reinigen

Mixbecher, Smoothie-Einsatz, Deckel und Messbecher sind spülmaschinenfest.

Tipp: Etwas Wasser mit Spülmittel in den aufgesetzten Mixer geben. Für wenige Sekunden auf Stufe Qstellen. Wasser ausschütten und Mixer mit klarem Wasser ausspülen.

Universalzerkleiner reinigen

Der Universalzerkleinerer-Becher ist spülmaschinenfest.

8

Hilfe bei Störungen

WWVerletzungsgefahr!

Vor Behebung einer Störung Netzstecker ziehen.

Wichtiger Hinweis

Der Leuchtring am Drehschalter blinkt schnell,

–– wenn der Mixbecher bzw. Universalzer- kleinerer-Becher nicht richtig aufgesetzt wurde,

–– wenn der Mixbecher bzw. Universalzer- kleinerer-Becher während des Betriebes gelöst wird,

–– wenn der Motor wegen einer Überlastung während des Betriebs stehenbleibt.

Störung:

Mixer läuft nicht an oder Gerät schaltet während des Betriebes ab.

Mögliche Ursache:

Das Gerät wurde überlastet (z. B. Werkzeug durch ein Lebensmittel blockiert) und die elektronische Sicherung hat ausgelöst.

Behebung:

■■Drehschalter auf Pstellen.

■■Netzstecker ziehen.

■■Ursache der Überlastung beseitigen.

■■Gerät wieder in Betrieb nehmen.

Mögliche Ursache:

Mixbecher bzw. UniversalzerkleinererBecher hat sich gelöst.

Behebung:

■■Drehschalter auf Pstellen.

■■Mixer bzw. Universalzerkleinerer-Becher richtig aufsetzen und bis zum Anschlag festdrehen.

■■Gerät wieder in Betrieb nehmen.

Wichtiger Hinweis

Sollte sich die Störung so nicht beseitigen lassen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kundendienstadressen am Ende dieser Heftes).

Hilfe bei Störungen

de

Rezepte

Generelle Hinweise:

Feste Zutaten erst mit der halben Menge an Flüssigkeit mixen und danach die restliche Flüssigkeit zugeben.

Bei Zubereitung von Smoothies nach dem Entleeren des Mixbechers diesen erneut aufsetzen und kurz auf höchste Stufe schalten um die restliche Flüssigkeit zu erhalten.

Mayonnaise

Hinweis: lm Mixer kann Mayonnaise nur aus ganzen Eiern zubereitet werden.

Grundrezept:

1 Ei

15 g Essig oder Zitronensaft

1 Prise Salz

1 Prise Zucker

250 ml ÖI

Zutaten müssen die gleiche Temperatur haben.

■■Mixer auf niedrige Drehzahl schalten.

■■Zutaten (außer Öl) einige Sekunden bei niedriger Drehzahl vermischen.

■■Mixer auf höchste Stufe schalten, das ÖI durch den Trichter gießen und ca.

2 Minuten mixen.

Heiße Schokolade

50-75 g gefrorene Blockschokolade ½ l heiße Milch

Schlagsahne und Schokoraspel nach Wunsch

■■Blockschokolade in Stücke (ca. 1 cm) schneiden und im Mixer bei höchster Drehzahl vollständig zerkleinern.

■■Mixer ausschalten und die Milch durch den Trichter zugeben.

■■1 Minute bei höchster Drehzahl mixen.

■■Heiße Schokolade in Gläser füllen und nach Wunsch mit geschlagener Sahne und Schokoraspel servieren.

9

de Rezepte

Bananen-Eis-Shake

2-3 Bananen (ca. 300 g)

2-3 geh. EL Vanilleeis oder Zitroneneis (80-100 g)

2 Päckchen Vanillezucker ½ l Milch

■■Alle Zutaten in den Mixerbecher geben.

■■Schnellwahl-Taste Ubetätigen.

oder

■■ 1 Minute bei höchster Drehzahl mixen.

Tipp: Dieses Rezept gelingt auch mit Smoothie-Einsatz.

Früchte-Becher

250 g gefrorene Früchte (z. B. Erdbeeren, Banane, Orange, Apfel)

50-100 g Zucker

500 ml kaltes Wasser Eis nach Wunsch

■■Früchte schälen und in Stücke schneiden.

■■Frische Früchte vor der Weiterverarbeitung gefrieren.

■■AIIe Zutaten (außer Eis) in den Mixer­ becher geben.

■■Schnellwahl-Taste Ubetätigen.

oder

■■1 Minute bei höchster Drehzahl mixen.

■■Evtl. zusammen mit dem Eis servieren.

Sportler-Cocktail

2-3 Orangen (ca. 600 g)

1-2 Zitronen (ca. 150 g) ½-1 EL Zucker oder Honig

¼I Apfelsaft

¼l Mineralwasser evtl. Eiswürfel

■■Orangen und Zitronen schälen, in Stücke schneiden.

■■Alle Zutaten (außer Apfelsaft und Mineralwasser) in den Mixerbecher geben.

■■Schnellwahl-Taste Ubetätigen.

oder

■■1 Minute bei höchster Drehzahl mixen.

■■Apfelsaft und Mineralwasser zugeben.

■■Kurz mixen, bis das Getränk aufgeschäumt ist.

■■Cocktail in Gläser geben und nach Wunsch mit Eiswürfeln servieren.

Grüner Smoothie

1 grüner Apfel (ca. 100 g) Saft einer Zitrone (ca. 20 g) 20 g Grünkohl

10 g Stangensellerie

10 g Korianderblätter

10 g Leinsamen

1 g gemahlenen Zimt

250 g gekühltes Wasser

■■Apfel, Stangensellerie und Grünkohl in Stücke schneiden.

■■Etwas von dem Wasser in den Mixer­ becher geben.

■■Alle festen Zutaten in den SmoothieEinsatz füllen und mit Wasser auffüllen.

■■Schnellwahl-Taste Ubetätigen.

oder

■■ Auf Stufe Qfür 60 Sekunden mixen.

Tipp: Dieses Rezept gelingt auch ohne Smoothie-Einsatz.

Trauben-Smoothie

250 g grüne Weintrauben

25 g junger Spinat

100 g gefrorene Bananenstücke

200 ml kalter grüner Tee (geeignet für Kinder)

■■Etwas von dem Tee in den Mixerbecher geben.

■■Trauben, Spinat und Bananenstücke in den Smoothie-Einsatz füllen und mit dem restlichen Tee auffüllen.

■■Schnellwahl-Taste Ubetätigen.

oder

■■Bei höchster Drehzahl mixen, bis der Smoothie fertig ist.

10

Rote Grütze

400 g Früchte (entkernte Sauerkirschen, Himbeeren, Johannisbeeren, Erdbeeren, Brombeeren)

100 ml Sauerkirschsaft

100 ml Rotwein

80 g Zucker

1 Päckchen Vanillezucker

2 EL Zitronensaft

1 Msp. Nelken (gemahlen)

1 Prise Zimt (gemahlen)

8 Blatt Gelatine

■■Gelatine in kaltem Wasser ca. 10 Minuten einweichen.

■■AIIe Zutaten (außer Gelatine) aufkochen.

■■Die Gelatine ausdrücken und in der Mikrowelle schmelzen, nicht kochen.

■■Heiße Früchte und Gelatine bei niedriger Drehzahl ca. 1 Minute mixen.

■■Grütze in kalt ausgespülte Schälchen füllen und kaltstellen.

Es darf maximal 500 ml heiße Flüssigkeit im Mixerbecher verarbeitet werden!

Tipp: Rote Grütze schmeckt mit geschlagener Sahne oder Vanillesauce.

Basilikum-Pesto

10 g Pinienkerne

3 g Knoblauch

5 g Salz

40 g Parmesan-Käse

10 g frischer Basilikum

70 g Olivenöl

■■Pinienkerne, Knoblauch, Salz und Parmesankäse in den Glas-Behälter geben und mit dem Messerhalter verschließen.

■■Auf Stufe Qfür 15 Sekunden zerkleinern.

■■Basilikum und Olivenöl zugeben und alles für 10 Sekunden auf Stufe Q vermischen.

Rezepte de

Kürbis-Suppe

600 g gelbfleischiger Kürbis

200 g Kartoffeln

1 l Gemüsebrühe

2Zwiebeln

2Knoblauchzehen Gemahlener Pfeffer und Salz 30 g Butter

2Esslöffel Olivenöl extra vergine 5–6 Blatt Basilikum

2–3 Blatt Salbei 1 Zweig Petersilie 1 Zweig Thymian 1 Zweig Majoran

¼ Teelöffel Zimt gemahlen

Geriebener Parmesan nach Geschmack

■■Den Kürbis in Spalten schneiden und Schale und Kerne entfernen. Kürbis in kleine Stücke schneiden.

■■Die Kartoffeln schälen und ebenfalls in kleine Stücke schneiden.

■■Die Zwiebeln schälen, fein hacken und in einer Pfanne mit Butter, Olivenöl und gehacktem Knoblauch sanft anbraten.

■■Kürbisund Kartoffelstücke hinzufügen und unter Rühren weich dünsten. Nach und nach die Gemüsebrühe hinzufügen und die zu einem Sträußchen gebundenen Kräuter dazugeben.

■■Für etwa 25-30 Minuten bei schwacher Hitze köcheln lassen und bei Bedarf weitere Brühe zufügen.

■■Das Kräuter-Sträußchen herausnehmen.

■■Mit Salz und Pfeffer abschmecken, mit einer Prise Zimt und einem Schuss Olivenöl extra vergine verfeinern.

■■Jeweils 500 ml der Suppe in den Mixerbecher geben und pürieren.

Es darf maximal 500 ml heiße Flüssigkeit im Mixerbecher verarbeitet werden!

■■Zum Servieren mit fein geriebenem Parmesan bestreuen.

11

de Entsorgung

Möhrensuppe mit Kreuzkümmel

780 g Möhren

720 ml Wasser

1 TL Kreuzkümmel Salz und Pfeffer

■■Die Möhren in Würfel schneiden (ca. 15x15 mm).

■■Die Möhren und das Wasser in den Mixerbecher geben.

■■Für Sekunden bei maximaler Geschwindigkeit mixen.

■■Die Mischung in einen Kochtopf geben und den Kreuzkümmel dazugeben.

■■Alles für 30 Minuten kochen. Sie können während des Kochens Wasser dazugeben, wenn die Suppe dünner gewünscht wird.

■■Mit Salz und Pfeffer abschmecken.

Entsorgung

Entsorgen Sie die Verpackung

J umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren.

Garantiebedingungen

Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen fi nden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt.

Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.

Änderungen vorbehalten.

12

Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance.

You can find further information about our products on our web page.

For your safety

en

Contents

 

 

For your safety

13

Safety systems...........................................

 

15

Overview ....................................................

 

15

Operation ...................................................

 

16

Cleaning and servicing...............................

 

18

Troubleshooting .........................................

 

18

Recipes ......................................................

 

19

Disposal

21

Guarantee..................................................

 

21

For your safety

Before use, read these instructions carefully in order to become familiar with important safety and operating instructions for this appliance.

If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance is designed for processing normal household quantities in the home or similar quantities in non-industrial applications.

Non-industrial applications include e.g. use in employee kitchens in shops, offices, agricultural and other commercial businesses, as well as use by guests in boarding houses, small hotels and similar

dwellings. Use the appliance for processing normal quantities of food for domestic use.

This appliance is suitable for mixing liquid or semi-solid food, for cutting/mincing raw fruit and vegetables, for puréeing food and for cutting deep-frozen food (e.g. fruit) or crushing ice cubes. It must not be used for processing other objects or substances. Please keep the operating instructions in a safe place. If passing on the appliance to a third party, always include the operating instructions.

General safety instructions

AARisk of electric shock

The appliance must not be used by children. The appliance and its power cord must be kept away from children.

Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.

Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Only use indoors. Do not use if the cord or appliance is damaged.

13

en For your safety

Before replacing accessories or additional parts, which move during operation, switch off the appliance and disconnect from the power supply.

Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces. To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the

manufacturer or his customer service or a similarly qualified person. Only our customer service may repair the appliance.

Safety instructions for this appliance

AARisk of injury

AARisk of electric shock

Never immerse the motor block in water and never hold under running water and do not clean in the dishwasher. Recommendation: Never switch on the appliance for longer as you need to processing the ingredients.

AARisk of injury from sharp blades / rotating drive!

Never place fingers in the attached blender.

Never operate the appliance without a completely assembled blender or attached lid! Do not remove or attach blender jug until the appliance has been switched off and the drive has come to a standstill.

When the appliance has been switched off, the blade continues running briefly.

Always work with a completely assembled universal cutter! Do not remove or attach universal cutter until the appliance has been switched off and the drive has come to a standstill.

AARisk of scalding!

Caution when processing hot liquids. If processing hot liquids, steam escapes through the funnel in the lid.

While working, always hold the lid firmly with one hand. However, do not place hand over the refill opening! Pour maximum 0.5 litres of hot or frothing liquid into the blender jug.

14

Safety systems

Start lock-out

The appliance cannot be switched on until the blender jug has been turned firmly into place.

Automatic disconnection

The appliance switches off automatically if the blender jug accidentally becomes detached during operation.

Overload protection

If the motor switches itself off while the appliance is being used, the overload protection feature has been activated. Possible causes:

–– very large amounts of ingredients,

–– appliance operated too long.

If a safety system is activated, see “Troubleshooting”.

Overview

These operating instructions refer to various models. An overview of the different models can be found on the illustrated pages

(Fig. F).

Please fold out the illustrated pages.

1Motor block

2Rotary switch with illuminated ring

The illuminated ring flashes slowly when the appliance is ready for use (on). The illuminated ring is lit continuously when the appliance is in operation.

Rapid flashing signals a fault (see “Troubleshooting”).

aMMB43.. : 0/off = Stop

on = Appliance switched on 1 = Lowest operating speed 5 = Highest operating speed

bMMB64.. : 0/off = Stop

on = Appliance switched on min = Lowest operating speed max = Highest operating speed

Q= pulse circuit at maximum speed, hold down switch for required duration

Safety systems

en

cMMB65.. : 0/off = Stop

on = Appliance switched on min = Lowest operating speed max = Highest operating speed

3Quick-selection buttons

Preset buttons for optimum results. For some models:

T = for crushing ice cubes (crushed ice). Press button 1x briefly.

U = For making mixed drinks and smoothies. Press button 1x briefly.

For an even more delicate result, press the button a second time.

V = For cutting ingredients in the universal cutter. Press button 1x briefly.

Pay attention to Figure G in the table!

Q= Pulse circuit at maximum speed. Hold down button for required duration.

When the quick-selection buttons T/U/Vhave been pressed, the preset programme runs. To end the programme early, press any quick-selection button or turn the rotary switch to 0/off.

4Cord store

5Drive

6Blade holder with blender/cutting blade and seal

For some models. is used for the blender jug and the universal cutter jug.

7Blender jug made of borosilicate glass

Especially heat-resistant, even very hot ingredients can be processed.

8Lid with feed tube

9Measuring cup with scale (max. 50 ml)

10Smoothie insert*

For the preparation of fruits and other ingredients into juices and smoothies. The insert ensures that pips and other solid ingredients are filtered out and do not get into the drinks.

11Universal cutter jug*

* Not all models.

15

en Operation

Operation

Preparation

■■Before operating the appliance and accessories for the first time, clean thoroughly;­ see “Cleaning and servicing”.

■■Place motor block on smooth, stable and clean base.

■■Unwind the cable to the required length.

Blender

The blender is suitable for

–– blending and frothing liquids,

–– cutting and chopping raw fruit, vegetables, nuts and chocolate,

–– puréeing soups, cooked fruit and vegetables,

–– preparing mayonnaise and sauces.

The appliance is suitable for preparing the following quantities:

Solid food

100 g

Liquids

max. 1.5 l

Hot or frothing liquids

max. 0.5 l

WWRisk of injury from sharp blades/ rotating drive!

Never place fingers in the attached blender jug. Never operate the appliance without a completely assembled blender or attached lid! Do not remove or attach blender jug until the appliance has been switched off and the drive has come to a standstill. When the appliance has been switched off, the blade continues running briefly.

WWRisk of scalding!

If processing hot liquids, steam escapes through the funnel in the lid. Pour maximum 0.5 litres of hot or frothing liquid into the blender jug.

Warning!

Never operate an empty blender. Always work with a completely assembled appliance. Screw the blender jug fully onto the motor block.

Fig. B

■■Put blender jug down with the base face up.

■■Place seal on the blade holder. Ensure that the seal is positioned correctly.

Important information

If the seal is damaged or not correctly positioned, liquid may run out.

■■Grip blade holder by the handle and insert into the blender jug.

Note shape of the parts (Fig. B-2a)!

■■Move handle (Fig. B-2b). This locks the blade holder in the blender jug.

■■Turn blender jug over.

■■Attach blender jug to the drive on the motor block. Arrow on the blender jug points towards the dot on the motor block.

■■Attach blender blender jug by turning it all the way clockwise.

■■Add ingredients.

■■Put lid on and press down all the way. Insert measuring cup into feed tube.

■■Insert the mains plug.

■■Switch on the appliance: set the rotary switch to on.

■■Turn rotary switch to the required operating speed.

or

■■Press required quick-selection button (Tor U).

■■Grip the edge of the lid while operating the blender. Do not grip the feed tube!

Recommended operating speed

Making mayonnaise

MIN/MAX*

Soups

MAX

Smoothies

U/MAX

Raw fruit and vegetables

MAX

Cocktails, Milkshakes

U/MAX

Frozen ingredients

MAX

Ice cubes

T/Q

Very hard ingredients

Q

*MIN = Lowest operating speed MAX = Highest operating speed

16

Add more ingredients

■■Set the rotary switch to 0/off. Either

■■Remove lid.

■■Add more ingredients.

or

■■Take out measuring cup.

■■Add liquids and solid (fairly small) ingredients through the feed tube in the lid.

■■Switch on appliance again.

Working with the smoothie insert

With this insert it is particularly easy to make smoothies made of fresh fruits, milk, soya milk, yoghurt and juices.

Fig. C

■■Prepare blender as described above.

■■After attaching and screwing on the blender jug, the smoothie insert is inserted into the blender jug.

■■Put lid on and press down all the way.

■■Insert the mains plug.

■■Put ingredients through the feed tube into the blender jug; chop up fruit beforehand if required.

Warning!

Do not put large, hard ingredients in the blender jug, e.g. stones from avocados or plums.

■■Insert measuring cup into feed tube.

■■Switch on the appliance.

After using the appliance

■■Set the rotary switch to 0/off.

■■Remove mains plug.

■■Remove the blender jug by rotating it in an anti-clockwise direction.

■■Take the lid off the blender jug.

■■Empty blender jug.

Instructions for the smoothie insert:

Take measuring cup out of the lid and plug into the smoothie insert. This prevents integral components from falling out of the insert into the drink.

■■Turn blender jug over and put down with the opening face down.

■■Remove blade holder. To do this, fold the handle upwards and pull out the blade holder.

Operation en

■■Clean all parts, see “Cleaning and servicing”.

Universal cutter

for cutting smaller quantities of meat, hard cheese, onions, parsley, garlic, fruit and vegetables.

Pay attention to Figure G in the table!

It is not permitted to cut coffee beans, pepper corns, sugar, poppy seeds and horseradish.

Note: If the universal cutter is not included with the hand blender, it can be ordered from customer service (order no. 12007111).

WWRisk of injury from sharp blades/ rotating drive!

Do not remove or attach universal cutter until the appliance has been switched off and the drive has come to a standstill.

Fig. D

■■Put down universal cutter jug with the opening face up.

■■Add food, which is to be cut, in the universal cutter.

■■Place seal on the blade holder. Ensure that the seal is positioned correctly.

Important information

If the seal is damaged or not correctly positioned, liquid may run out.

■■Grip blade holder by the handle and insert into the universal cutter jug. Note shape of the parts (Fig. D-2)!

■■Move handle (Fig. D-3). This locks the blade holder in the universal cutter jug.

■■Turn universal cutter jug over.

■■Place universal cutter jug on the drive on the motor block. Arrow on the universal cutter jug points towards the dot on the motor block.

■■Attach universal cutter jug by turning it all the way clockwise.

■■Switch on the appliance: set the rotary switch to on.

■■Turn rotary switch to Qand hold.

or

■■Press required quick­selection button (Vor Q, depending on model).

17

en Cleaning and servicing

Note: The longer the appliance remains switched on, the finer the ingredients are cut. In the case of herbs the required cutting result can be achieved very quickly after switching the appliance on.

After using the appliance

■■Set the rotary switch to 0/off.

■■Remove mains plug.

■■Remove universal cutter jug by turning it anti-clockwise.

■■Turn universal cutter jug over.

■■Remove blade holder. To do this, fold the handle upwards and pull out the blade holder.

■■Empty universal cutter jug.

■■Remove the rest of the chopped food from the jug using a suitable implement (e.g. spoon).

■■Clean all parts, see “Cleaning and servicing”.

Cleaning and servicing

The appliance requires no maintenance!

Thorough cleaning guarantees a long service life. An overview of cleaning the individual parts can be found in Fig. E.

WWRisk of electric shock!

Never immerse the motor block in water and never hold under running water and do not clean in the dishwasher.

Warning!

Do not use abrasive cleaning agents. Surfaces may be damaged.

Tips:

–– Preferably clean the parts immediately after use. This will prevent residue from drying on and attacking the plastic (e.g. by essential oils in herbs).

–– If processing e.g. carrots and red cabbage, the plastic parts will become discoloured by a red film which can be removed with a few drops of cooking oil.

Cleaning the motor block

■■Remove mains plug.

■■Wipe motor block with a damp cloth. If required, use a little detergent.

■■Then wipe dry.

Cleaning blade holder

WWRisk of injury from sharp blades!

Do not touch blender blades with bare hands. Clean them with a brush.

Do not clean blade holder in the dishwasher, but under running water using a brush. Do not leave in water! Remove seal for cleaning.

Cleaning the blender

The blender jug, smoothie insert, lid and measuring cup are dishwasher-safe.

Tip: Pour a little water and washing-up liquid into the attached blender. Switch to setting Qfor several seconds. Pour out the water and rinse the blender with clean water.

Cleaning the universal cutter

The universal cutter jug is not dishwasher-safe.

Troubleshooting

WWRisk of injury!

Before rectifying a fault, pull out the mains plug.

Important information

The illuminated ring on the rotary switch flashes rapidly

–– if the blender jug or universal cutter jug has not been attached properly,

–– if the blender jug or universal cutter jug becomes detached during operation,

–– if the motor stops during operation due to an overload.

Fault:

Blender does not start or appliance switches off during operation.

Possible cause:

The appliance was overloaded (e.g. tool jammed by food) and the electronic fuse has tripped.

Remedial action:

■■Set the rotary switch to 0/off.

■■Remove mains plug.

■■Eliminate the cause of the overload.

■■Switch the appliance on again.

18

Possible cause:

Blender jug or universal cutter jug has become detached.

Remedial action:

■■Set the rotary switch to 0/off.

■■Correctly attach blender jug or universal cutter jug and screw on all the way.

■■Switch the appliance on again.

Important information

If the fault cannot be eliminated, please contact customer service (see customer service addresses at the end of this booklet).

Recipes

General notes:

First mix the solid ingredients with half the amount of liquid, then add the remainder of the liquid.

When preparing smoothies, place the mixing beaker back into position after draining it and briefly switch on the highest level in order to obtain the remaining liquid.

Mayonnaise

Note: Mayonnaise can be prepared in the blender with whole eggs only.

Basic recipe:

1 egg

15 g vinegar or lemon juice

1 pinch of salt

1 pinch of sugar

250 ml oil

Ingredients must be at the same temperature.

■■Switch on the blender at low speed.

■■Process the ingredients (except the oil) at low speed for several seconds.

■■Switch the blender to maximum speed, slowly pour the oil through the funnel and blend for approx. 2 minutes.

Recipes en

Hot chocolate

50-75 g frozen cooking chocolate ½ l hot milk

Whipped cream and grated ­chocolate as required

■■Cut the cooking chocolate into pieces (approx. 1 cm) and chop up completely in the blender at maximum speed.

■■Switch off the blender and add the milk through the funnel.

■■Blend for 1 minute at maximum speed.

■■Pour the hot chocolate into glasses and serve with whipped cream and grated chocolate as required.

Banana ice shake

2-3 bananas (ca. 300 g)

2-3 heaped tbs. vanilla or lemon ice cream (80-100 g) 2 packets of vanilla sugar ½ l milk

■■Put all ingredients in the blender jug.

■■Press quick-selection button U.

or

■■ Blend for 1 minute at maximum speed.

Tip: This recipe will work even with the smoothie insert.

Fruit sundae

250 g frozen fruit (e.g. strawberries,

banana, orange, apple) 50-100 g sugar

500 ml cold water Ice as required

■■Peel fruit and cut into pieces

■■Freeze fresh fruits before subjecting them to further processing.

■■Put all ingredients (except the ice) in the blender jug.

■■Press quick-selection button U.

or

■■Blend for 1 minute at maximum speed.

■■Serve with the ice cream

19

en Recipes

Sportsman’s cocktail

2-3 oranges (ca 600 g)

1-2 lemons (ca 150 g) ½-1 tbs. sugar or honey

¼I apple juice

¼l mineral water Ice cube as required

■■Peel the oranges and apples, cut into pieces

■■Put all ingredients (except the apple juice and mineral water) in the blender jug.

■■Press quick-selection button U.

or

■■Blend for 1 minute at maximum speed.

■■Add the apple juice and mineral water

■■Blend briefly until the drink is frothy.

■■Pour the cocktail into glasses and serve as required with ice cubes

Green smoothie

1 green apple (ca. 100 g) Juice of one lemon (approx. 20 g)

20 g kale

10 g celery

10 g coriander leaves

10 g linseeds

1 g ground cinnamon

250 g cooled water

■■Cut apple, celery and kale into pieces.

■■Put a little of the water in the blender jug.

■■Put all solid ingredients in the smoothie insert and top up with water.

■■Press quick-selection button U.

or

■■ Blend for 60 seconds on setting Q.

Tip: This recipe will work even without the smoothie insert.

Grape smoothie

250 g green grapes

25 g baby spinach

100 g frozen banana pieces

200 ml cold green tea (suitable for children)

■■Put a little of the tea in the blender jug.

■■Put grapes, spinach and banana pieces in the smoothie insert and top up with the remaining tea.

■■Press quick-selection button U.

or

■■Blend at maximum speed until the smoothie is ready.

Red fruit pudding

400 g fruit (pitted sour cherries, raspberries, black/red currants, strawberries, blackberries)

100 ml sour cherry juice

100 ml red wine

80 g sugar

1 packet of vanilla sugar

2 tbs. lemon juice

1 pinch of cloves (ground)

1 pinch of cinnamon (ground)

8 gelatine leaves

■■Soak the gelatine in cold water for approx. 10 minutes

■■Bring all the ingredients (except the gelatine) to the boil

■■Dry the gelatine and melt in the microwave, but do not cook

■■Blend the hot fruit and gelatine at medium speed for approx. 1 minute.

■■Pour the red fruit pudding into small bowls rinsed out with cold water and refrigerate

Do not process more than 500 ml of hot liquid in the blender jug!

Tip: Red fruit pudding tastes good with whipped cream or vanilla sauce.

20

Basil pesto

10 g pine nuts

3 g garlic

5 g salt

40 g Parmesan cheese

10 g fresh basil

70 g olive oil

■■Put pine nuts, garlic, salt and Parmesan cheese in the glass container and close with the blade holder.

■■Grind for 15 seconds on setting Q.

■■Add basil and olive oil and mix everything for 10 seconds on setting Q.

Pumpkin soup

600 g yellow-flesh pumpkin

200 g potatoes

1 l vegetable stock

2onions

2garlic cloves

Ground pepper and salt 30 g butter

2 tablespoons of extra virgin olive oil

5-6 basil leaves

2-3 sage leaves

1 sprig of parsley

1 sprig of thyme

1 sprig of marjoram

¼ teaspoon of ground cinnamon Grated Parmesan to taste

■■Cut the pumpkin into slices and remove peel and pips. Cut pumpkin into small pieces.

■■Peel the potatoes and also cut into small pieces.

■■Peel the onions, chop finely and fry gently in a frying pan with butter, olive oil and chopped garlic.

■■Add pumpkin and potato pieces and steam until soft, stirring continuously. Gradually pour in the vegetable stock and add the bouquet garni.

■■Leave to simmer for approx.

25-30 minutes on a low heat and add more stock if required.

■■Take out the bouquet garni.

■■Add salt and pepper to taste, finish off with a pinch of cinnamon and a dash of extra virgin olive oil.

Disposal en

■■Pour 500 ml of the soup at a time into the blender jug and puree.

Do not process more than 500 ml of hot liquid in the blender jug!

■■ Serve with finely grated Parmesan.

Carrot soup with cumin

780 g carrots

720 ml water

1 tsp cumin Salt and pepper

■■Dice the carrots (approx. 15x15 mm).

■■Pour the carrots and the water into the blender beaker.

■■Mix for a few seconds at maximum speed.

■■Pour the mixture into a saucepan and add the cumin.

■■Cook everything for 30 minutes. You can add water while cooking if you would like the soup to be thinner.

■■Season with salt and pepper.

Disposal

Dispose of packaging in an environ-

J mentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling

of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities.

Guarantee

The guarantee conditions for this appliance are as defi ned by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from

the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.

Changes reserved.

21

fr Pour votre sécurité

Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons cordialement.

Sur notre site Web, vous trouverez des informations avancées sur nos produits.

Sommaire

 

Pour votre sécurité

22

Systèmes de sécurité.................................

24

Vue d’ensemble .........................................

24

Utilisation....................................................

25

Nettoyage et entretien................................

27

Dérangements et remèdes........................

28

Recettes.....................................................

29

Mise au rebut .............................................

31

Garantie

32

Pour votre sécurité

Veuillez lire la présente notice attentivement avant utilisation pour connaître les consignes de sécurité et d’utilisation importantes visant cet appareil.

Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter.

Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habituellement nécessaires dans un foyer, ou dans des applications non professionnelles similaires à celles d’un foyer. Les applications similaires à celles d’un foyer comprennent par exemple l’utilisation dans les coins-cuisine du personnel de magasins, de bureaux, d’entreprises agricoles et autres entreprises commerciales et industrielles, ainsi que l’utilisation par les clients de pensions, petits hôtels et immeubles d’habitation similaire. Utilisez cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales.

Cet appareil convient pour mélanger les produits alimentaires liquides et mi-durs, à broyer / hacher les fruits et légumes crus, à réduire

les préparations en purée et pour broyer les produits alimentaires surgelés (les fruits par exemple) ou les glaçons. Il ne doit pas servir à transformer d’autres objets ou substances. Rangez soigneusement la notice d’instructions. Si vous remettez l’appareil à un tiers, joignez sa notice d’utilisation.

Consignes générales de sécurité

AARisque d’électrocution

L’utilisation de l’appareil par les enfants est interdite.

Des enfants, éloignez l’appareil et son cordon de raccordement. Les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience et / ou les connaissances nécessaires pourront utiliser les appareils à condition de le faire sous

22

Pour votre sécurité

fr

surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu’elles aient compris les dangers qui en émanent.

Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l’appareil.

Ne branchez et faites marcher l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. N’utilisez cet appareil que dans des locaux fermés. N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne présentent aucun dommage. Avant de remplacer des accessoires ou des pièces supplémentaires déplacées en service, il faut éteindre l’appareil et le débrancher du secteur. Débranchez toujours l’appareil du secteur s’il doit se trouver sans surveillance, avant de l’assembler, de le démonter ou de le nettoyer. Veillez à ce que le cordon de branchement ne frotte pas sur des arêtes vives ou des surfaces très chaudes.

Afin d’écarter tout danger, seul le fabricant ou son service aprèsvente ou une personne détenant une qualification équivalente est habilité à remplacer un cordon de branchement endommagé. Les réparations sur l’appareil sont réservées à notre service aprèsvente.

Consignes de sécurité pour cet appareil

AARisque de blessures

AARisque d’électrocution

Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau, ne le nettoyez jamais sous l’eau du robinet et ne le passez pas au lave-vaisselle.

Ne laissez jamais l’appareil allumé plus longtemps que nécessaire au mixage des produits alimentaires à traiter.

AARisque de blessures avec les lames tranchantes /

l’entraînement en rotation !

N’introduisez jamais les doigts dans le mixeur en place. Travaillez toujours avec un mixeur entièrement monté et son

couvercle en place. Ne retirez ou posez le bol mixeur qu’après avoir éteint l’appareil et que l’entraînement s’est immobilisé. Après avoir éteint l’appareil, les lames continuent de tourner pendant un instant. Travaillez toujours avec le broyeur universel assemblé au complet ! Ne retirez ou posez le broyeur universel qu’après avoir éteint l’appareil et que l’entraînement s’est immobilisé.

AARisque de brûlure !

Soyez extrêmement prudent pendant la transformation d’ingrédients chauds. Lorsque vous traitez des aliments mélangés très chauds, de la vapeur traverse l’entonnoir ménagé dans le couvercle. Pendant le travail, tenez toujours fermement le couvercle d’une main. Veillez ce faisant à ne jamais introduire les doigts par l’orifice d’ajout ! Dans le bol mixeur, versez au maximum 0,5 litre de liquide très chaud ou moussant.

23

fr Systèmes de sécurité

Systèmes de sécurité

Sécurité anti-enclenchement

L’appareil ne peut s’allumer que si le bol mixeur a été tourné à fond jusqu’à la butée.

Coupure automatique

L’appareil s’éteint automatiquement si le bol mixeur a été détaché par mégarde pendant le travail.

Sécurité anti-surcharge

Si le moteur s’éteint tout seul pendant l’utilisation, ceci signifie que la protection anti-surcharge s’est activée.

Causes possibles :

–– Trop fortes quantités d’aliments,

–– Trop longue durée d’utilisation.

Pour savoir comment procéder si le système de sécurité s’active, voir « Dérangements et remèdes ».

Vue d’ensemble

La notice d’utilisation vaut pour différents modèles. Une vue d’ensemble des différents modèles se trouve sur les volets illustrés

(figure F).

Veuillez déplier les volets illustrés.

1Bloc-moteur

2Interrupteur rotatif à anneaux lumineux

L’anneau lumineux clignote lentement lorsque l’appareil est prêt (on). L’anneau reste constamment allumé pendant le fonctionnement de l’appareil. Un cligno-

tement rapide signale un défaut (voir « Problèmes et remèdes »).

aMMB43.. :

P= Arrêt

on = Appareil allumé

1 = Vitesse de travail la plus basse

5 = Vitesse de travail la plus élevée

bMMB64.. :

P= Arrêt

on = Appareil allumé

min = Vitesse de travail la plus basse max = Vitesse de travail la plus élevée Q= Marche momentanée à la plus haute vitesse ; retenez le sélecteur pendant la durée souhaitée

cMMB65.. :

P= Arrêt

on = Appareil allumé

min = Vitesse de travail la plus basse

max = Vitesse de travail la plus élevée

3Touches de sélection rapide

Touches préréglées, pour des résultats optimaux.

Selon le modèle :

T = Pour broyer des glaçons (glace pilée). Actionnez la touche 1 fois brièvement.

U = Pour préparer des boissons et smoothies Actionnez la touche 1 fois brièvement.

Pour obtenir un résultat encore plus fin, appuyez une seconde fois sur la touche.

V = Pour broyer dans le broyeur universel. Actionnez la touche 1 fois brièvement.

Tenez compte du tableau à la figure G !

Q= Marche momentanée à la plus haute vitesse. Appuyez sur la touche pendant la durée souhaitée.

Après avoir actionné les touches T/U/Vde sélection rapide, le programme préréglé s’exécute. Pour mettre fin prématurément au programme, actionnez une touche quelconque de sélection rapide ou amenez le sélecteur rotatif sur P.

4Enroulage du câble

5Entraînement

6Porte-lame avec couteau mixeur / couteau broyeur et joint

Selon le modèle : est utilisé pour le bol mixeur et le bol du broyeur universel.

24

7Bol mixeur en verre borosilicaté

Particulièrement résistant à la chaleur, permet aussi de traiter des ingrédients très chauds.

8Couvercle avec orifice d’ajout

9Gobelet de dosage gradué

(50 ml max.)

10Insert pour smoothie*

Pour préparer des jus et smoothies à partir de fruits et d’autres ingrédients. L’insert veille à filtrer les pépins et d’autres corps solides, et à empêcher qu’ils pénètrent dans les boissons.

11Gobelet du broyeur universel*

* Selon le modèle.

Utilisation

Préparatifs

■■Avant de les utiliser pour la première fois, nettoyez soigneusement l’appareil et ses accessoires, voir le chapitre intitulé « Nettoyage et entretien ».

■■Posez le bloc moteur sur une surface lisse, stable et propre.

■■Déroulez le cordon d’alimentation jusqu’à la longueur voulue.

Mixeur

Le mixeur convient aux tâches suivantes :

–– Mixer et faire mousser les liquides.

–– Broyer et hacher les fruits crus, les légumes, les noix et le chocolat.

–– Réduire en purée les soupes, les fruits et légumes cuits.

–– Préparer des mayonnaises et des sauces.

L’appareil est destiné aux quantités suivantes :

Aliments solides

100 g

Liquides

1,5 l max.

Liquides brûlants ou

0,5 l max.

moussants

 

Utilisation fr

WWRisque de blessures avec les lames tranchantes / l’entraînement en rotation !

N’introduisez jamais les doigts dans le bol mixeur mis en place ! Travaillez toujours avec un mixeur entièrement monté et son couvercle en place. Ne retirez ou posez le bol mixeur qu’après avoir éteint l’appareil et que l’entraînement s’est immobilisé. Après avoir éteint l’appareil, les lames continuent de tourner pendant un instant.

WWRisque de brûlure !

Lorsque vous traitez des aliments mélangés très chauds, de la vapeur traverse l’entonnoir ménagé dans le couvercle. Dans le bol mixeur, versez au maximum 0,5 litre de liquide très chaud ou moussant.

Attention !

Ne faites pas tourner le mixeur à vide. Travaillez toujours avec l’appareil entièrement monté. Posez le bol mixeur sur le bloc moteur et tournez-le à fond jusqu’à la butée.

Figure B

■■Déposez le bol mixeur avec le fond du bol tourné vers le haut.

■■Posez le joint sur le porte-lame. Veillez à ce que le joint soit correctement en applique.

Consignes importantes

Si le joint est endommagé ou s’il n’a pas été correctement posé, du liquide risque de couler.

■■Saisissez le porte-lame par la poignée et placez-le dans le bol mixeur. Respectez la forme des pièces (fig. B-2a) !

■■Repliez la poignée (fig. B-2b). Cela a pour effet de verrouiller le porte-lame dans le bol mixeur.

■■Retournez le bol mixeur.

■■Posez le bol mixeur sur le mécanisme d’entraînement sur le bloc moteur. La flèche sur le bol mixeur regarde le point sur le bloc moteur.

■■Fixez le bol mixeur en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.

■■Ajoutez des ingrédients.

25

fr Utilisation

■■Mettez le couvercle en place et enfoncezle jusqu’à la butée. Introduisez le gobelet gradué dans l’orifice d’ajout.

■■Introduisez la fiche dans la prise de courant.

■■Allumez l’appareil : Positionnez le bouton rotatif sur on.

■■Réglez le sélecteur rotatif sur la vitesse de travail voulue.

ou

■■Actionnez la touche de sélection rapide souhaitée (Tou U).

■■Pendant le mixage, maintenez le couvercle par les bords. Ne placez pas les doigts au-dessus de l’ouverture pour ajout.

Recommandations pour la vitesse de travail

Faire de la mayonnaise

MIN/MAX*

Soupes

MAX

Smoothies

U/MAX

Fruits et légumes crus

MAX

Cocktails, milk-shakes

U/MAX

Ingrédients gelés

MAX

Glaçons

T/Q

Ingrédients très durs

Q

*MIN = Vitesse de travail la plus basse MAX = Vitesse de travail la plus élevée

Rajouter des ingrédients

■■Amenez l’interrupteur rotatif sur la position­ P.

Soit

■■Enlevez le couvercle.

■■Rajouter des ingrédients :

ou

■■Retirez le gobelet gradué.

■■Par l’orifice d’ajout, introduisez des liquides et des ingrédients fermes (de petite taille).

■■Rallumez l’appareil.

Travailler avec l’accessoire pour smoothies

Avec cet accessoire, la préparation des smoothies avec des fruits frais, du lait, lait de soja, yaourt et de jus réussit particulièrement bien.

Figure C

■■Préparez le mixeur comme décrit précédemment.

■■Après avoir posé le bol mixeur et l’avoir tourné à fond, introduisez l’insert pour smoothie dans le bol mixeur.

■■Mettez le couvercle en place et enfoncezle jusqu’à la butée.

■■Introduisez la fiche dans la prise de courant.

■■Versez les ingrédients par l’orifice d’ajout.

Attention !

N’introduisez pas de gros ingrédients durs dans le bol mixeur, par exemple des noyaux d’avocat ou de prune.

■■Introduisez le gobelet gradué dans l’orifice d’ajout.

■■Allumez l’appareil.

Après le travail

■■Amenez l’interrupteur rotatif sur la position P.

■■Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.

■■Retirez le bol mixeur en tournant en sens inverse des aiguilles d’une montre.

■■Retirez le couvercle du bol mixeur.

■■Videz le bol mixeur.

Remarque pour l’accessoire à smoothie :

Retirez le gobelet gradué du couvercle et introduisez-le dans l’accessoire à smoothie. Cela empêche les ingrédients solides de traverser l’accessoire et de tomber dans la boisson.

■■Tournez le bol mixeur et déposez-le avec l’orifice tourné vers le bas.

■■Retirez le porte-lame. Pour ce faire, dépliez la poignée vers le haut et extrayez le porte-lame.

■■Nettoyez toutes les pièces, voir « Nettoyage et entretien ».

Broyeur universel

pour broyer de petites quantités de viande, de fromage dur, d’oignons, de persil, d’ail, de fruits et légumes.

Tenez compte du tableau à la figure G !

26

Le broyage de grains de café, de grains de poivre, de sucre, de graines de pavot et de raifort n’est pas admis.

Remarque : Si le broyeur universel n’a pas été livré d’origine, vous pouvez le commander auprès du service après-vente (n° de réf. 12007111).

WWRisque de blessures avec les lames tranchantes / l’entraînement en rotation !

Ne retirez ou posez le broyeur universel qu’après avoir éteint l’appareil et que l’entraînement s’est immobilisé.

Figure D

■■Déposez le gobelet du broyeur universel avec l’orifice tourné vers le haut

■■Dans le broyeur universel, versez les aliments à broyer.

■■Posez le joint sur le porte-lame. Veillez à ce que le joint soit correctement en applique.

Consignes importantes

Si le joint est endommagé ou s’il n’a pas été correctement posé, du liquide risque de couler.

■■Saisissez le porte-lame par la poignée et mettez-le en place dans le gobelet du broyeur universel. Respectez la forme des pièces (fig. D-2)!

■■Repliez la poignée (fig. D-3). Ce geste verrouille le porte-lame dans le gobelet du broyeur universel.

■■Retournez le gobelet du broyeur universel.

■■Posez le gobelet du broyeur universel sur le mécanisme d’entraînement sur le bloc moteur. La flèche sur le gobelet du broyeur universel regarde le point sur le bloc moteur.

■■Fixez le gobelet du broyeur universel en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.

■■Allumez l’appareil : Positionnez le bouton rotatif sur on.

Nettoyage et entretien

fr

■■ Amenez le sélecteur rotatif sur Qet maintenez-le en position.

ou

■■Actionnez la touche de sélection rapide souhaitée (Vou Q, selon le modèle).

Remarque : Plus l’appareil reste allumé longtemps et plus les aliments sont broyés fins. Avec les herbes culinaires, le résultat de broyage souhaité peut être atteint au bout d’une période de fonctionnement très courte.

Après le travail

■■Amenez l’interrupteur rotatif sur la position P.

■■Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.

■■Retirez le gobelet du broyeur universel en tournant en sens inverse des aiguilles d’une montre.

■■Retournez le gobelet du broyeur universel.

■■Retirez le porte-lame. Pour ce faire, dépliez la poignée vers le haut et extrayez le porte-lame.

■■Videz le gobelet du broyeur universel.

■■Avec un accessoire approprié (une cuillère par exemple), retirez les produits alimentaires broyés du gobelet.

■■Nettoyez toutes les pièces, voir « Nettoyage et entretien ».

Nettoyage et entretien

L’appareil ne nécessite aucun entretien !

Un nettoyage soigné garantit une longue durée d’utilisation. Vous trouverez un aperçu du nettoyage des pièces détachées dans la figure E.

WWRisque d’électrocution !

Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau, ne le nettoyez jamais sous l’eau du robinet et ne le passez pas au lavevaisselle.

Attention !

N’utilisez pas de détergent abrasif. Vous risquez d’endommager les surfaces.

27

fr Dérangements et remèdes

Astuces :

–– Nettoyez les pièces de préférence immédiatement après utilisation. Ceci empêche les résidus de sécher dedans et d’attaquer le plastique (par exemple par les huiles essentielles présentes dans les épices).

–– Lors du traitement de carottes et de chou rouge par exemple, les pièces en plastique changent de couleur ; vous pourrez supprimer cette coloration avec quelques gouttes d’huile alimentaire.

Nettoyer le bloc moteur

■■Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.

■■Essuyez le bloc moteur avec un essuietout humide. Si nécessaire, ajoutez un peu de produit à vaisselle.

■■Ensuite, séchez-le en frottant avec un essuie-tout sec.

Nettoyer le porte-lame

WWRisque de blessures avec les lames tranchantes !

Ne touchez pas les lames du mixeur avec les mains nues. Pour nettoyer, utilisez une brosse.

Ne lavez pas le porte-lame au lave-vaisselle, mais avec une brosse sous l’eau du robinet. Ne le laissez pas séjourner dans l’eau ! Pour le nettoyage, retirez le joint.

Nettoyer le mixeur

Le bol mixeur, l’accessoire à smoothie, le couvercle et le gobelet gradué vont au lave-vaisselle

Un conseil : dans le mixeur en place, versez un peu d’eau additionnée de produit à vaisselle. Réglez l’entraînement pendant quelques secondes sur la position Q. Jetez ensuite l’eau puis rincez le mixeur à l’eau claire.

Nettoyage du broyeur universel

Le gobelet du broyeur universel passe au lave-vaisselle.

Dérangements et remèdes

WWRisque de blessures !

Avant de supprimer un dérangement, débranchez la fiche mâle de la prise de courant.

Remarque importante

L’anneau lumineux du sélecteur clignote rapidement,

–– si le bol mixeur et/ou le gobelet du broyeur universel n’a pas été correctement mis en place,

–– si le bol mixeur et/ou le gobelet du broyeur universel se détachent pendant l’utilisation,

–– si pendant le fonctionnement le moteur cesse de tourner en raison d’une surcharge.

Dérangement :

L’appareil ne démarre pas ou il s’éteint pendant le fonctionnement.

Cause possible :

L’appareil a subi une surcharge (par exemple un accessoire a été brutalement stoppé par un produit alimentaire) et le fusible électronique a disjoncté.

Remède :

■■Amenez l’interrupteur rotatif sur la position P.

■■Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.

■■Supprimez la cause de la surcharge.

■■Remettez l’appareil en service.

Cause possible :

Le bol mixeur et/ou le gobelet du broyeur universel s’est détaché.

Remède :

■■Amenez l’interrupteur rotatif sur la position P.

■■Posez correctement le bol mixeur et / ou le gobelet du broyeur universel et tournez à fond jusqu’à la butée.

■■Remettez l’appareil en service.

Remarque importante

Si le dérangement persiste, veuillez vous adresser au service après-vente (voir les adresses du service après-vente à la fin de la présente.

28

Recettes

Remarques générales :

Mélangez d’abord les ingrédients

fermes avec la moitié du liquide, puis ajoutez le reste du liquide.

Pour préparer des smoothies, remettez le bol mixeur en place après l’avoir vidé et mixez brièvement en utilisant la vitesse la plus élevée pour extraire le reste de liquide.

Mayonnaise

Remarque: avec le mixeur, vous pouvez préparer la mayonnaise uniquement avec des oeufs entiers.

Recette de base :

1 oeuf

15 g de vinaigre ou de jus de citron

1 pincée de sel

1 pincée de sucre

250 ml d’huile

Les ingrédients doivent tous être à la même température.

■■Enclenchez le mixeur sur une vitesse basse.

■■Pendant quelques secondes, mélangez les ingrédients (sauf l’huile) en utilisant une vitesse basse.

■■Réglez le mixeur sur la puissance la plus élevée, versez l’huile par l’entonnoir puis mixez pendant 2 minutes environ.

Chocolat chaud

50-75 g de chocolat de ménage en morceaux glacé

½ l de lait très chaud

Crème fouettée et copeaux de chocolat selon le goût

■■Coupez la tablette de chocolat en morceaux (1 cm env.), puis broyez-le complètement dans le mixeur réglé sur la vitesse la plus élevée.

■■Éteignez le mixeur puis versez le lait par l’entonnoir.

■■Mixez pendant une minute en utilisant la vitesse la plus élevée.

■■Versez le chocolat chaud dans des verres, puis servez avec de la crème fouettée et des copeaux de chocolat, selon le goût..

Recettes fr

Milk-shake à la banane

2 ou 3 bananes (env. 300 g)

2 ou 3 cuillères à soupe

bombées de glace à la vanille ou au citron (80-100 g)

2 sachet de sucre vanillé ½ l de lait

■■Versez tous les ingrédients dans le bol mixeur.

■■Actionnez la touche de sélection rapide U

ou

■■Mixez pendant une minute en utilisant la vitesse la plus élevée.

Un conseil : cette recette réussit aussi avec l’accessoire à smoothie.

Cocktail de fruits

250 g de fruits congelés (par exemple des fraises, bananes, oranges, pommes) 50 à 100 g de sucre

500 ml d’eau froide Glace selon le goût

■■Pelez les fruits puis coupez-les en morceaux.

■■Congelez les fruits frais avant de les travailler.

■■Versez tous les ingrédients (sauf la glace) dans le bol mixeur.

■■Actionnez la touche de sélection rapide U

ou

■■Mixez pendant une minute en utilisant la vitesse la plus élevée.

■■Servez, en accompagnant éventuellement de glace.

29

fr Recettes

Cocktail du sportif

2 ou 3 oranges (env. 600 g)

1 ou 2 citrons (env. 150 g) une demi ou une cuillère à soupe de sucre ou de miel 250 ml de jus de pomme 250 ml d’eau minérale Des glaçons selon le goût

■■Pelez les oranges et les citrons ; coupezles en morceaux.

■■Versez tous les ingrédients (sauf le jus de pommes et l’eau minérale) dans le bol mixeur.

■■Actionnez la touche de sélection rapide U

ou

■■Mixez pendant une minute en utilisant la vitesse la plus élevée.

■■Ajoutez le jus de pomme et l’eau minérale.

■■Mixez pendant un instant pour que la boisson devienne mousseuse.

■■Versez le cocktail dans des verres, et servez avec des glaçons selon le goût.

Smoothie vert

1 pomme verte (env. 100 g) Jus d’un citron (env. 20 g) 20 g de chou vert

10 g de céleri branche

10 g de feuilles de coriandre

10 g lin

1 g de cannelle en poudre

250 g d’eau glacée

■■Coupez la pomme, le céleri-branche et le chou vert en morceaux.

■■Versez un peu d’eau minérale dans le bol mixeur.

■■Versez tous les ingrédients fermes dans l’accessoire à smoothie puis finissez de remplir avec l’eau.

■■Actionnez la touche de sélection rapide U

ou

■■Mixez pendant 60 secondes sur la vitesse Q.

Un conseil : cette recette réussit aussi sans accessoire à smoothie.

Smoothie aux raisins

250 g de raisins verts

25 g de jeunes pousses d’épinards

100 g de morceaux de banane congelés

200 ml de thé vert froid (adapté aux enfants)

■■Versez un peu de thé dans le bol mixeur.

■■Dans l’accessoire à smoothie, mettez les raisins, les épinards et les morceaux de banane, puis finissez de remplir avec le thé restant.

■■Actionnez la touche de sélection

rapide U

ou

■■Mélangez à la plus haute vitesse jusqu’à ce que le smoothie soit prêt.

Compote de fruits rouges

400 g de fruits (griottes dénoyautées, framboises, groseilles, cassis, fraises, mures)

100 ml de jus de griottes

100 ml de vin rouge

80 g de sucre

1 sachet de sucre vanillé

2 cuillères à soupe de jus de citron

1 clou de girofle (moulu)

1 pincée de cannelle (moulue)

8 feuilles de gélatine

■■Faites ramollir la gélatine dans de l’eau froide pendant 10 minutes environ.

■■Portez à ébullition tous les ingrédients (sauf la gélatine).

■■Pressez la gélatine puis faites-la fondre au micro-ondes, sans la faire cuire.

■■En utilisant une vitesse moyenne, mixez les fruits chauds et la gélatine pendant une minute environ.

■■Versez la compote dans des coupes passées sous l’eau froide puis mettez-les au frais.

Il ne faut jamais traiter plus de 500 ml de liquide chaud à la fois dans le bol mixeur.

Un conseil : la compote de fruits rouges est délicieuse accompagnée de crème fouettée ou de crème à la vanille.

30

Loading...
+ 176 hidden pages