Bosch GSB 24-2 User Manual

0 (0)

GSB Professional

21-2 | 21-2 RE | 21-2 RCT I 24-2

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart

GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 580 (2020.03) AS / 243

1 609 92A 580

de

Originalbetriebsanleitung

ru

Оригинальное руководство по

lt

Originali instrukcija

en

Original instructions

 

эксплуатации

ko

 

fr

Notice originale

uk

Оригінальна інструкція з

ar

يلصلأا ليغشتلا ليلد

es

Manual original

 

експлуатації

fa

یلصا یامنهار هچرتفد

pt

Manual original

kk

Пайдалану нұсқаулығының

 

 

it

Istruzioni originali

 

түпнұсқасы

 

 

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

ro

Instrucțiuni originale

 

 

da

Original brugsanvisning

bg

Оригинална инструкция

 

 

sv

Bruksanvisning i original

mk

Оригинално упатство за работа

 

 

no

Original driftsinstruks

sr

Originalno uputstvo za rad

 

 

fi

Alkuperäiset ohjeet

sl

Izvirna navodila

 

 

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

hr

Originalne upute za rad

 

 

tr

Orijinal işletme talimatı

et

Algupärane kasutusjuhend

 

 

pl

Instrukcja oryginalna

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

 

 

cs

Původní návod k používání

 

 

 

 

sk

Pôvodný návod na použitie

 

 

 

 

hu

Eredeti használati utasítás

 

 

 

 

2 |

Deutsch ..................................................

Seite

6

English ...................................................

Page

13

Français ..................................................

Page

20

Español ................................................

Página

28

Português ..............................................

Página

36

Italiano .................................................

Pagina

43

Nederlands .............................................

Pagina

50

Dansk ....................................................

Side

57

Svensk ..................................................

Sidan

64

Norsk.....................................................

Side

70

Suomi .....................................................

Sivu

77

Ελληνικά................................................

Σελίδα

83

Türkçe...................................................

Sayfa

91

Polski ..................................................

Strona

98

Čeština ................................................

Stránka 106

Slovenčina ............................................

Stránka 112

Magyar ...................................................

Oldal 119

Русский .............................................

Страница 126

Українська ...........................................

Сторінка 136

Қазақ .....................................................

Бет 144

Română ................................................

Pagina 152

Български ..........................................

Страница 160

Македонски.........................................

Страница 168

Srpski ..................................................

Strana 175

Slovenščina ..............................................

Stran 182

Hrvatski ...............................................

Stranica 189

Eesti..................................................

Lehekülg 196

Latviešu ..............................................

Lappuse 202

Lietuvių k. .............................................

Puslapis 210

...............................................

217

يبرع..................................................

ةحفصلا 223

یسراف ..................................................

هحفص 231

..........................................................

 

I

1 609 92A 580 | (30.03.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

| 3

A

B C

(11)

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 580 | (30.03.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 |

(4)

(3)

(2)

(5)

(1)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

(12)

(11)

(13)

GSB 21-2 RCT

(11)

D

X

E

(1)

(10)

(12)

(11)

1 609 92A 580 | (30.03.2020)

Bosch Power Tools

Bosch GSB 24-2 User Manual

F

 

| 5

(14)

G

 

 

 

 

(17)

 

 

(16)

 

(15)

 

H

 

I

(18)

(1)

(1)

(18)

J

 

K

 

 

 

 

(5)

(5)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 580 | (30.03.2020)

6 | Deutsch

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für

Elektrowerkzeuge

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen

und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-

zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-

cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können

elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen

verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen

für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).

Arbeitsplatzsicherheit

uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

uHalten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.

Elektrische Sicherheit

uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Sicherheit von Personen

uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

uWenn Staubabsaugund -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.

Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

1 609 92A 580 | (30.03.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs

uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.

Service

uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Deutsch | 7

uHalten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene Stromleitungen oder die eigene Anschlussleitung treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer

uArbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Drehzahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Drehzahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.

uBeginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.

uÜben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen.

Zusätzliche Sicherheitshinweise

uSchalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.

uHalten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Reaktionsmomente auftreten.

uSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.

uVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.

uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.

Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen

Sicherheitshinweise für alle Arbeiten

uTragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

uBenutzen Sie den Zusatzgriff. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.

Produktund

Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-

weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung

der Sicherheitshinweise und Anweisungen

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 580 | (30.03.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8 | Deutsch

können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Geräte mit elektronischer Regelung und Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben und Gewindeschneiden.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.

(1)Schnellspannbohrfutter

(2)Umschalter „Bohren/Schlagbohren“

(3)Stellrad Elektronische Drehzahlvorwahl (GSB 21-2 RCT)

(4)Umschalter „Bohren/Schrauben“ (GSB 21-2 RCT)

(5)Drehrichtungsumschalter

(6)Feststelltaste für Ein-/Ausschalter

(7)Ein-/Ausschalter

(8)Stellrad Drehzahlvorwahl

(9)Gangwahlschalter

(10)Taste für TiefenanschlageinstellungA)

(11)Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)A)

(12)TiefenanschlagA)

(13)Handgriff (isolierte Grifffläche)

(14)BohrfutterschlüsselA)

(15)ZahnkranzbohrfutterA)

(16)SchrauberbitA)

(17)UniversalbithalterA)

(18)InnensechskantschlüsselB)

A)Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

B)handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten)

Technische Daten

Schlagbohrmaschine

GSB...

21-2

21-2 RE

21-2 RE

21-2 RCT

24-2

24-2

Sachnummer

3 601 ...

A9C 0..

A9C 5..

A9C 6..

A9C 7..

A9C 8..

A9C 9..

Nennaufnahmeleistung

W

1 100

1 100

1 100

1 300

1 100

1 100

Abgabeleistung

W

630

630

630

695

630

630

Leerlaufdrehzahl

 

 

 

 

 

 

 

– 1. Gang

min-1

900

0–900

0–900

0–900

0–900

0–900

– 2. Gang

min-1

3 000

0–3 000

0–3 000

0–3 000

0–3 000

0–3 000

Nenndrehzahl

 

 

 

 

 

 

 

– 1. Gang

min-1

580

580

580

900

580

580

– 2. Gang

min-1

1 900

1 900

1 900

3 000

1 900

1 900

Schlagzahl bei Leerlauf-

min-1

51 000

51 000

51 000

51 000

51 000

51 000

drehzahl

 

 

 

 

 

 

 

Nenndrehmoment (1./2.

Nm

9,6/3,2

9,6/3,2

9,6/3,2

7,8/2,6

9,6/3,2

9,6/3,2

Gang)

 

 

 

 

 

 

 

Elektronische Drehmo-

 

mentbegrenzung (Torque

 

 

 

 

 

 

 

Control)

 

 

 

 

 

 

 

Drehzahlvorwahl

 

Konstantelektronik

 

Rechts-/Linkslauf

 

Zahnkranzbohrfutter

 

Schnellspannbohrfutter

 

Vollautomatische Spin-

 

delarretierung (Auto-Lock)

 

 

 

 

 

 

 

Überlastkupplung

 

KickBack Control

 

Spindelhalsdurchmesser

mm

43

43

43

43

43

43

1 609 92A 580 | (30.03.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deutsch | 9

 

 

 

 

 

 

 

 

Schlagbohrmaschine

GSB...

21-2

21-2 RE

21-2 RE

21-2 RCT

24-2

24-2

max. Bohr-Ø (1./2. Gang)

 

 

 

 

 

 

 

Beton

mm

22/13

22/13

22/13

22/13

22/13

22/13

Mauerwerk

mm

24/16

24/16

24/16

24/16

24/16

24/16

Stahl

mm

16/8

16/8

16/8

16/10

16/8

16/8

Holz

mm

40/25

40/25

40/25

40/25

40/25

40/25

Bohrfutterspannbereich

mm

3–16

1,5–13

1,5–13

1,5–13

1,5–13

1,5–13

Gewicht entsprechend EP-

kg

2,9

2,9

2,9

2,9

2,9

2,9

TA-Procedure 01:2014

 

 

 

 

 

 

 

Schutzklasse

 

/ II

/ II

/ II

/ II

/ II

/ II

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.

Geräusch-/Vibrationsinformation

Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend

EN 62841-2-1.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-

trägt typischerweise: Schalldruckpegel 95 dB(A); Schallleis-

tungspegel 106 dB(A). Unsicherheit K=5 dB.

Gehörschutz tragen!

3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 7..

A9C 6..

A9C 8..

A9C 9..

Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-1:

Bohren in Metall:

ah

m/s2

5,5

5,5

5,5

K

m/s2

1,5

1,5

1,5

Schlagbohren in Beton:

 

 

 

 

ah

m/s2

14,5

14,5

15,5

K

m/s2

2,0

2,0

2,0

Schrauben:

 

 

 

 

ah

m/s2

<2,5

<2,5

K

m/s2

1,5

1,5

Gewindeschneiden:

 

 

 

 

ah

m/s2

<2,5

<2,5

K

m/s2

1,5

1,5

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsund Geräuschemission.

Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungsund Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsund Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsund Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 580 | (30.03.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10 | Deutsch

Montage

uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

Zusatzgriff

uVerwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zusatzgriff (11).

Nur bei Elektrowerkzeugen GSB 21-2 mit Zahnkranzbohrfutter: Montieren Sie den Zusatzgriff (11) gemäß den Bildern A bis C.

Sie können den Zusatzgriff (11) in 12 Positionen verstellen, um eine sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen.

Drehen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs (11) in Drehrichtung und schieben Sie den Zusatzgriff (11) soweit nach vorn, bis Sie ihn in die gewünschte Position schwenken können. Danach ziehen Sie den Zusatzgriff (11) wieder zurück und drehen das untere Griffstück in Drehrichtung wieder fest (siehe Bild D).

Bohrtiefe einstellen (siehe Bild D)

Mit dem Tiefenanschlag kann die gewünschte Bohrtiefe X festgelegt werden.

Drücken Sie die Taste für die Tiefenanschlageinstellung (10) und setzen Sie den Tiefenanschlag in den Zusatzgriff ein. Ziehen Sie den Tiefenanschlag so weit heraus, dass der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags der gewünschten Bohrtiefe X entspricht. Die Riffelung am Tiefenanschlag (12) muss nach oben zeigen.

Werkzeugwechsel

uTragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe. Das Bohrfutter kann sich bei längeren Arbeitsvorgängen stark erwärmen.

Schnellspannbohrfutter (siehe Bild E)

Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter (7) wird die Bohrspindel arretiert. Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes und einfaches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfutter.

Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter (1) durch Drehen in Drehrichtung , bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug ein.

Drehen Sie die Hülse des Schnellspannbohrfutters (1) in Drehrichtung von Hand kräftig zu, bis kein Überrasten mehr hörbar ist. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch verriegelt.

Die Verriegelung löst sich wieder, wenn Sie zum Entfernen des Werkzeuges die Hülse in Gegenrichtung drehen.

Zahnkranzbohrfutter (siehe Bild F)

Öffnen Sie das Zahnkranzbohrfutter (15) durch Drehen, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug ein.

Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel (14) in die entsprechenden Bohrungen des Zahnkranzbohrfutters (15) und

spannen Sie das Werkzeug gleichmäßig fest.

Schraubwerkzeuge (siehe Bild G)

Bei der Verwendung von Schrauberbits (16) sollten Sie immer einen Universalbithalter (17) benutzen. Verwenden Sie nur zum Schraubenkopf passende Schrauberbits.

Zum Schrauben stellen Sie den Umschalter „Bohren/Schlagbohren“ (2) immer auf das Symbol „Bohren“.

Bohrfutter wechseln

uBei Elektrowerkzeugen ohne Bohrspindelarretierung muss das Bohrfutter von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausgewechselt werden.

uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

Bohrfutter demontieren (siehe Bild H)

Demontieren Sie den Zusatzgriff (11) und bringen Sie den Gangwahlschalter (9) in die Mittelstellung zwischen 1. und 2. Gang.

Führen Sie einen Stahlstift Ø 4 mm mit ca. 50 mm Länge in die Bohrung am Spindelhals ein, um die Bohrspindel zu arretieren. Spannen Sie einen Innensechskantschlüssel (18) mit dem kurzen Schaft voran in das Schnellspannbohrfutter (1) ein.

Legen Sie das Elektrowerkzeug auf eine standfeste Unterlage, z. B. eine Werkbank. Halten Sie das Elektrowerkzeug fest und lösen Sie das Schnellspannbohrfutter (1) durch Drehen des Innensechskantschlüssels (18) in Drehrichtung

. Ein festsitzendes Schnellspannbohrfutter wird durch einen leichten Schlag auf den langen Schaft des Innensechskantschlüssels (18) gelöst. Entfernen Sie den Innensechskantschlüssel aus dem Schnellspannbohrfutter und schrauben Sie das Schnellspannbohrfutter vollständig ab.

Bohrfutter montieren (siehe Bild I)

Die Montage des Schnellspann-/Zahnkranzbohrfutters er-

folgt in umgekehrter Reihenfolge.

uEntfernen Sie nach erfolgter Montage des Bohrfutters den Stahlstift wieder aus der Bohrung.

Das Bohrfutter muss mit einem Anzugsdrehmoment von ca. 67–74 Nm festgezogen werden.

Staub-/Späneabsaugung

Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.

Bestimmte Stäube wie Eichenoder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.

– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

1 609 92A 580 | (30.03.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.

uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.

Stäube können sich leicht entzünden.

Betrieb

Inbetriebnahme

uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.

Drehrichtung einstellen (siehe Bilder J–K)

uBetätigen Sie den Drehrichtungsumschalter (5) nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges.

Mit dem Drehrichtungsumschalter (5) können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter (7) ist dies jedoch nicht möglich.

Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben schieben Sie den Drehrichtungsumschalter (5) auf der linken Seite nach unten und gleichzeitig auf der rechten Seite nach oben.

Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben und Muttern schieben Sie den Drehrichtungsumschalter (5) auf der linken Seite nach oben und gleichzeitig auf der rechten Seite nach unten.

Betriebsart einstellen

Bohren und Schrauben

Stellen Sie den Umschalter (2) auf das Symbol „Bohren“.

Schlagbohren

Stellen Sie den Umschalter (2) auf das Symbol „Schlagbohren“.

Der Umschalter (2) rastet spürbar ein und kann auch bei laufendem Motor betätigt werden.

Mechanische Gangwahl

uSie können den Gangwahlschalter (9) bei langsam laufendem Elektrowerkzeug betätigen. Dies sollte jedoch nicht bei Stillstand, voller Belastung oder maximaler Drehzahl erfolgen.

Mit dem Gangwahlschalter (9) können 2 Drehzahlbereiche vorgewählt werden.

Gang I:

Niedriger Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit großem Bohrdurchmesser oder zum Schrau-

ben.

Gang II:

Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinem Bohrdurchmesser.

Deutsch | 11

Lässt sich der Gangwahlschalter (9) nicht bis zum Anschlag schwenken, drehen Sie die Antriebsspindel mit dem Bohrer etwas.

Ein-/Ausschalten

Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter (7) und halten Sie ihn gedrückt. Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters (7) drücken Sie die Feststelltaste (6).

Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (7) los bzw. wenn er mit der Feststelltaste

(6) arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (7) kurz und lassen ihn dann los.

Überlastkupplung

Um hohe Reaktionsmomente zu begrenzen, ist das Elektrowerkzeug mit einer Überlastkupplung (Anti-Rotation) ausgestattet.

uKlemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der Antrieb zur Bohrspindel unterbrochen. Halten Sie, wegen der dabei auftretenden Kräfte, das Elektrowerkzeug immer mit beiden Händen gut fest und nehmen Sie einen festen Stand ein.

uSchalten Sie das Elektrowerkzeug aus und lösen Sie das Einsatzwerkzeug, wenn das Elektrowerkzeug blockiert. Beim Einschalten mit einem blockierten Bohrwerkzeug entstehen hohe Reaktionsmomente.

Schnellabschaltung (Kickback Control)

(GSB 24-2)

Die Schnellabschaltung (Kickback Control) bietet eine bessere Kontrolle über das Elek-

trowerkzeug und erhöht dadurch den Anwenderschutz, im Vergleich zu Elektrowerk-

zeugen ohne Kickback Control. Bei plötzlicher und unvorhersehbarer Rotation des Elektrowerkzeugs um die Bohrerachse schaltet das Elektrowerkzeug ab.

Zur Wiederinbetriebnahme lassen Sie den Ein-/Ausschalter

los und betätigen Sie ihn erneut zweimal.

uIst die Funktion Kickback Control defekt, lässt sich das Elektrowerkzeug nicht mehr einschalten. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzeilen reparieren.

Drehzahl/Schlagzahl einstellen

Sie können die Drehzahl/Schlagzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter (7) eindrücken.

Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (7) bewirkt eine niedrige Drehzahl/Schlagzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl/Schlagzahl.

Drehzahl/Schlagzahl vorwählen

Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl (8) können Sie die benötigte Drehzahl/Schlagzahl auch während des Betriebes vorwählen.

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 580 | (30.03.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12 | Deutsch

Die erforderliche Drehzahl/Schlagzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.

Elektronische Drehzahlvorwahl (GSB 21-2 RCT)

Mit dem Stellrad Elektronische Drehzahlvorwahl (3) können Sie die benötigte Drehzahl/Schlagzahl auch während des Betriebes vorwählen.

Die erforderliche Drehzahl/Schlagzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.

Konstantelektronik (GSB 21-2 RCT)

Die Konstantelektronik hält die vorgewählte Drehund Schlagzahl zwischen Leerlauf und Lastbetrieb nahezu konstant.

Elektronische Drehmomentbegrenzung/

Drehzahlvorwahl (Torque Control) (GSB 21-2 RCT)

Zum Bohren mit Drehzahlvorwahl stellen Sie den Umschalter (4) auf das Symbol „Bohren“. Mit dem Stellrad (3) können Sie die benötigte Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen.

Zum Schrauben mit Drehmomentbegren-

zung stellen Sie den Umschalter (4) auf das Symbol „Schrauben“. Mit dem Stellrad (3) können Sie das an der Bohrspindel wirkende Drehmoment stufenlos auch während des Betriebes vorwählen:

I=niedriges Drehmoment, III=hohes Drehmo-

ment.

Die maximale Drehzahl wird automatisch dem eingestellten Drehmoment angepasst.

Wird beim Schraubvorgang das vorgewählte Drehmoment erreicht, schaltet das Elektrowerkzeug ab; das Einsatzwerkzeug dreht sich nicht mehr. Wird das Elektrowerkzeug danach entlastet und der Ein-/Ausschalter (7) ist noch gedrückt, dreht sich das Einsatzwerkzeug aus Sicherheitsgründen nur mit sehr geringer Drehzahl weiter.

Nach kurzzeitigem Loslassen des Ein-/Ausschalters (7) kann die nächste Schraube mit dem gleichen Drehmoment angezogen werden.

Zum Schrauben ohne Drehmomentbegren-

zung drehen Sie das Stellrad (3) auf Rechtsan-

schlag. Diese Einstellung ist erforderlich, wenn

das Drehmoment in Position III nicht aus-

reicht.

Arbeitshinweise

uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

uSetzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen.

Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maximaler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.

Um Fliesen zu bohren, stellen Sie den Umschalter (2) auf das Symbol „Bohren“. Nach dem Durchbohren der Fliese stellen Sie den Umschalter auf das Symbol „Schlagbohren“ um und arbeiten mit Schlag.

Bei Arbeiten in Beton, Gestein und Mauerwerk verwenden Sie Hartmetallbohrer.

Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, geschärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnitt- stahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube- hör-Programm.

Mit dem Bohrerschärfgerät (Zubehör) können Sie Spiralbohrer mit einem Durchmesser von 2,5–10 mm mühelos schärfen.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.

Deutschland

Robert Bosch Power Tools GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460

Fax: (0711) 40040461

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Anwendungsberatung:

Tel.: (0711) 40040460

Fax: (0711) 40040462

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

1 609 92A 580 | (30.03.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Österreich

Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Schweiz

Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-

teile bestellen.

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den

Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

English

Safety instructions

General Power Tool Safety Warnings

WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-

tions provided with this power tool. Failure to follow all in-

structions listed below may result in electric shock, fire and/

or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety

uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

uDo not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

English | 13

uKeep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

uPower tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

uAvoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

uDo not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

uDo not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

uWhen operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

uIf operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

uStay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

uUse personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

uRemove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

uDo not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

uDress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 580 | (30.03.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14 | English

uIf devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

uDo not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.

Power tool use and care

uDo not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

uDo not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

uDisconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

uStore idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

uMaintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

uKeep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.

Service

uHave your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Drills

Safety instructions for all operations

uWear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss.

uUse the auxiliary handle(s). Loss of control can cause personal injury.

uHold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fasteners may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory or fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.

Safety instructions when using long drill bits

uNever operate at higher speed than the maximum speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.

uAlways start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.

uApply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure.Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury.

Additional safety warnings

uSwitch the power tool off immediately if the application tool becomes blocked. Be prepared for high torque reactions which cause kickback. The application tool becomes blocked when it becomes jammed in the workpiece or when the power tool becomes overloaded.

uHold the power tool securely. When tightening and loosening screws be prepared for temporarily high torque reactions.

uSecure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.

uUse suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.

uAlways wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool.

Products sold in GB only:

Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.

1 609 92A 580 | (30.03.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Product Description and

Specifications

Read all the safety and general instructions.

Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.

Intended Use

The power tool is intended for impact drilling in brick, concrete and stone, as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic. Tools with electronic control and right/ left rotation are also suitable for screwdriving and thread cutting.

Product Features

The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page.

(1)Keyless chuck

(2)"Drilling/impact drilling" selector switch

(3)Speed electronic preselection thumbwheel (GSB 21-2 RCT)

English | 15

(4)Selector switch "drilling/screwdriving" (GSB 21-2 RCT)

(5)Rotational direction switch

(6)Lock-on button for on/off switch

(7)On/off switch

(8)Speed preselection thumbwheel

(9)Gear selector switch

(10)Button for depth stop settingA)

(11)Auxiliary handle (insulated gripping surface)A)

(12)Depth stopA)

(13)Handle (insulated gripping surface)

(14)Drill chuck keyA)

(15)Keyed chuckA)

(16)Screwdriver bitA)

(17)Universal bit holderA)

(18)Hex keyB)

A)Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.

B)Commercially available (not included in the scope of delivery)

Technical Data

Impact drill

GSB ...

21-2

21-2 RE

21-2 RE

21-2 RCT

24-2

24-2

Article number

3 601 ...

A9C 0..

A9C 5..

A9C 6..

A9C 7..

A9C 8..

A9C 9..

Rated power input

W

1100

1100

1100

1300

1100

1100

Power output

W

630

630

630

695

630

630

No-load speed

 

 

 

 

 

 

 

– 1st gear

min-1

900

0–900

0–900

0–900

0–900

0–900

– 2nd gear

min-1

3000

0–3000

0–3000

0–3000

0–3000

0–3000

Rated speed

 

 

 

 

 

 

 

– 1st gear

min-1

580

580

580

900

580

580

– 2nd gear

min-1

1900

1900

1900

3000

1900

1900

Impact rate at no-load

min-1

51,000

51,000

51,000

51,000

51,000

51,000

speed

 

 

 

 

 

 

 

Rated torque (1st/2nd

Nm

9.6/3.2

9.6/3.2

9.6/3.2

7.8/2.6

9.6/3.2

9.6/3.2

gear)

 

 

 

 

 

 

 

Electronic torque control

 

Speed preselection

 

Constant electronic con-

 

trol

 

 

 

 

 

 

 

Clockwise/anticlockwise

 

rotation

 

 

 

 

 

 

 

Keyed chuck

 

Keyless chuck

 

Fully automatic spindle

 

lock (Auto-Lock)

 

 

 

 

 

 

 

Overload clutch

 

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 580 | (30.03.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16 | English

Impact drill

GSB ...

21-2

21-2 RE

21-2 RE

21-2 RCT

24-2

24-2

KickBack Control

 

Spindle collar diameter

mm

43

43

43

43

43

43

Max. drilling diameter (1st/2nd gear)

 

 

 

 

 

 

Concrete

mm

22/13

22/13

22/13

22/13

22/13

22/13

Masonry

mm

24/16

24/16

24/16

24/16

24/16

24/16

Steel

mm

16/8

16/8

16/8

16/10

16/8

16/8

– Wood

mm

40/25

40/25

40/25

40/25

40/25

40/25

Chuck capacity

mm

3–16

1.5–13

1.5–13

1.5–13

1.5–13

1.5–13

Weight according to EPTA-

kg

2.9

2.9

2.9

2.9

2.9

2.9

Procedure 01:2014

 

 

 

 

 

 

 

Protection class

 

/ II

/ II

/ II

/ II

/ II

/ II

The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.

Noise/vibration information

Noise emission values determined according to

EN 62841-2-1.

Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure level 95 dB(A); sound power level

106 dB(A). Uncertainty K = 5 dB.

Wear hearing protection!

3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 7..

A9C 6..

A9C 8..

A9C 9..

Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-1:

Drilling into metal:

ah

m/s2

5.5

5.5

5.5

K

m/s2

1.5

1.5

1.5

Impact drilling into concrete:

 

 

 

 

ah

m/s2

14.5

14.5

15.5

K

m/s2

2.0

2.0

2.0

Screwdriving:

 

 

 

 

ah

m/s2

<2.5

<2.5

K

m/s2

1.5

1.5

Tapping:

 

 

 

 

ah

m/s2

<2.5

<2.5

K

m/s2

1.5

1.5

The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions.

The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period.

To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period.

Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising workflows correctly.

1 609 92A 580 | (30.03.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Assembly

uPull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.

Auxiliary Handle

uDo not operate your power tool without the auxiliary handle (11).

Only for GSB 21-2 power tools with keyed chuck: Mount the auxiliary handle (11) in accordance with figures A to C. You can adjust the auxiliary handle (11) to any of 12 positions in order to achieve a safe work posture that minimises fatigue.

Turn the lower gripping end of the auxiliary handle (11) in rotational direction and push the auxiliary handle (11) forwards until you can swivel it into the required position. Then pull the auxiliary handle (11) back again and turn the lower gripping end in rotational direction to tighten it (see fig-

ure D).

Setting the Drilling Depth (see figure D)

You can use the depth stop to set the required drilling depth

X.

Press the button for depth stop adjustment (10) and insert the depth stop into the auxiliary handle .

Pull the depth stop far enough out that the distance between the drill bit tip and the edge of the depth stop corresponds to the required drilling depth X.

The fluting on the depth stop (12) must face upwards.

Changing the tool

uWear protective gloves when changing tools. The drill chuck may heat up significantly when it is used for long periods.

Keyless chuck (see figure E)

The drill spindle is locked when the on/off switch (7) is not pressed. This makes it possible to change the application tool in the drill chuck quickly, conveniently and easily. Open the keyless chuck (1) by turning it in the direction of rotation until the tool can be inserted. Insert the tool. Firmly tighten the sleeve of the keyless chuck (1) by turning it by hand in the rotational direction until it stops clicking. This will automatically lock the drill chuck.

The lock will disengage again if you turn the sleeve in the opposite direction to remove the tool.

Keyed chuck (see figure F)

Open the keyed chuck (15) by turning it until the tool can be inserted. Insert the tool.

Insert the chuck key (14) into the corresponding holes of the keyed chuck (15) and clamp the tool evenly.

Screwdriving tools (see figure G)

You should always use a universal bit holder (17) when using screwdriver bits (16). Only use screwdriver bits that fit the screw head.

English | 17

For screwdriving, make sure the "drilling/impact drilling" selector switch (2) is always set to the "drilling" symbol.

Changing the drill chuck

uIf your power tool does not have a drill spindle locking mechanism, you must have the drill chuck changed by an authorised after-sales service centre for Bosch power tools.

uPull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.

Removing the drill chuck (see figure H)

Remove the auxiliary handle (11) and set the gear selector switch (9) to the middle position between first and second gear.

Insert a steel pin with a diameter of 4 mm and a length of approx. 50 mm into the hole on the spindle collar to lock the drill spindle in place. Clamp a hex key (18) in the keyless chuck (1), leading with the short shaft.

Place the power tool on a firm surface, e.g. a work bench. Hold the power tool in place and loosen the keyless chuck

(1) by turning the hex key (18) in the rotational direction . A tightly seated keyless chuck is loosened with a light blow on the long shaft of the hex key (18). Remove the hex key from the keyless chuck and completely unscrew the keyless chuck from the power tool.

Fitting the drill chuck (see figure I)

To fit the keyless chuck/keyed chuck, perform the same steps in reverse order.

uAfter successfully fitting the drill chuck, remove the steel pin from the hole again.

The drill chuck must be tightened using a tightening torque of approx. 67–74 Nm.

Dust/Chip Extraction

Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.

Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.

Provide for good ventilation of the working place.

It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.

uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite.

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 580 | (30.03.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18 | English

Operation

Starting Operation

uPay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.

uProducts that are only sold in AUS and NZ: Use a residual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less.

Setting the Rotational Direction (see figures J–K)

uOnly push the rotational direction switch (5) when the power tool is not in use.

The rotational direction switch (5) is used to change the rotational direction of the power tool. However, this is not possible while the on/off switch (7) is being pressed.

Clockwise rotation: To drill and drive in screws, slide the rotational direction switch (5) downwards on the left-hand side and upwards on the right-hand side at the same time.

Anti-clockwise rotation: To loosen and unscrew screws and nuts, slide the rotational direction switch (5) upwards on the left-hand side and downwards on the right-hand side at the same time.

Setting the Operating Mode

Drilling and screwdriving

Set the selector switch (2) to the "drilling" symbol.

Impact drilling

Set the selector switch (2) to the "impact drilling" symbol.

The selector switch (2) clicks into place and can also be actuated when the motor is running.

Mechanical Gear Selection

uYou can press the gear selector switch (9) with the power tool running at a low speed. You should not do this at full load or maximum torque, or when the tool is not in use, however.

You can preselect two speed ranges with the gear selector

(9).

First gear:

Low speed range; for working with a large drilling diameter or for screwdriving.

Second gear:

High speed range; for working with a small drilling diameter.

If the gear selector (9) cannot be swivelled all the way to the stop, turn the drive spindle slightly with the drill.

Switching on/off

To start the power tool, press and hold the on/off switch

(7).

Press the lock-on button (6) to lock the on/off switch (7) in this position.

To switch off the power tool, release the on/off switch (7); or, if the switch is locked with the lock-on button (6), briefly press the on/off switch (7) and then release it.

Overload clutch

The power tool is equipped with an overload clutch (anti-rotation) to limit high torque reactions.

uIf the application tool jams or snags, the power transmission to the drill spindle will be interrupted. Always hold the power tool firmly with both hands to withstand the forces this may create and adopt a position with stable footing.

uSwitch the power tool off immediately and remove the application tool if the power tool becomes blocked. Switching on when the drilling tool is blocked may cause high torque reactions.

Rapid switch-off (Kickback Control)

(GSB 24-2)

The rapid switch-off function (Kickback Control) gives the user greater control over

the power tool and offers them better pro- tection than power tools that do not have Kickback Control. The power tool will switch off if it sud-

denly and unforeseeably rotates around the drilling axis.

To switch the tool back on, release the on/off switch and

then press it again twice.

uIf the Kickback Control function is defective, it will no longer be possible to switch the power tool on. Have the power tool serviced by a qualified repair person using only original replacement parts.

Adjusting the Speed/Impact Rate

You can adjust the speed/impact rate of the power tool when it is on by pressing in the on/off switch (7) to varying extents.

Applying light pressure to the on/off switch (7) results in a low rotational speed/impact rate. Applying increasing pressure to the switch increases the speed/impact rate.

Preselecting the speed/impact rate

You can preselect the required speed/impact rate using the speed preselection thumbwheel (8), even during operation. The required speed/impact rate is dependent on the material and the work conditions and can be determined by practical trials.

Speed Electronic Preselection (GSB 21-2 RCT)

With the thumbwheel for electronic speed preselection (3), the required speed/impact frequency can be selected even if the machine is running.

The required speed/impact rate depends on the material and the working conditions; it can be ascertained through practical tests.

1 609 92A 580 | (30.03.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Constant Electronic Control (GSB 21-2 RCT)

The constant electronic control keeps the preselected speed

and impact rate nearly constant between no-load and load

conditions.

Electronic Torque Control/Speed Preselection (GSB

21-2 RCT)

To drill with speed preselection, set the selector switch (4) to the "drilling" symbol. The required speed can be selected with the thumbwheel (3); it can also be adjusted during operation.

To drive in screws with torque control, set

the selector switch (4) to the "screwdriving"

symbol. The effective torque at the drill spindle

can be variably adjusted with the thumbwheel

(3) even during operation:

I = low torque, III = high torque.

The maximum speed is automatically adapted to the adjusted torque.

If the preselected torque is reached during screwdriving, the machine switches off; the application tool no longer rotates. If the load on the machine is then removed with the on/off switch (7) still pressed, the application tool continues to run only at very low speed for safety reasons.

After briefly releasing the on/off switch (7), the next screw can be driven in with the same torque.

For screwdriving without torque limitation,

turn the thumbwheel (3) all the way to the

right. This setting is required when the torque

in position III is not sufficient.

Practical Advice

uPull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.

uOnly apply the power tool to the screw/nut when the tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off.

After working at a low speed for an extended period, you should operate the power tool at the maximum speed for approximately three minutes without load to cool it down.

To drill into tiles, set the selector switch (2) to the "drilling" symbol. After drilling through the tile, set the selector switch to the "impact drilling" symbol and drill with impact.

Use carbide drill bits when working with concrete, stone and masonry.

When drilling into metal, only use sharpened HSS drills (HSS = high-speed steel) which are in perfect condition. The

Bosch accessory range guarantees appropriate quality. Using the drill bit sharpener (accessory), you can effortlessly sharpen twist drill bits with a diameter of 2.5–10 mm.

English | 19

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

uPull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.

uTo ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.

In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools.

After-Sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com

The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories.

In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10 digit article number given on the nameplate of the product.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: (01300) 307044

Fax: (01300) 307045

Inside New Zealand:

Phone: (0800) 543353

Fax: (0800) 428570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 3 95415555

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 580 | (30.03.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AVERTISSE-

20 | Français

www.bosch-pt.com.au

www.bosch-pt.co.nz

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126

E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Armenia, Azerbaijan, Georgia

Robert Bosch Ltd.

David Agmashenebeli ave. 61

0102 Tbilisi, Georgia

Tel. +995322510073

www.bosch.com

Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan,

Uzbekistan

TOO “Robert Bosch” Power Tools, After Sales Service Muratbaev Ave., 180

050012, Almaty, Kazakhstan

Service Email: service.pt.ka@bosch.com

Official Website: www.bosch.com, www.bosch-pt.com

Disposal

The power tool, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.

Do not dispose of power tools along with household waste.

Only for EU countries:

According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.

Français

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

électrique

Lire tous les avertissements de sé-

curité, les instructions, les illustra-

MENT

tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions

énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,

un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.

Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

uNe pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

uMaintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique

uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.

uÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

uNe pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.

Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.

1 609 92A 580 | (30.03.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure

réduit le risque de choc électrique.

uSi l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.

uUtiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.

uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.

uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures.

uNe pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.

uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

uRester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.

Utilisation et entretien de l’outil électrique

uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

Français | 21

uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

uDébrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.

uConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.

uObserver la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.

uGarder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.

uIl faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.

Maintenance et entretien

uFaire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.

Avertissements de sécurité pour la perceuse

Instructions de sécurité pour toutes les opérations

uPorter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.

uUtiliser la ou les poignées auxiliaires. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 580 | (30.03.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22 | Français

uTenir l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées, au cours des opérations pendant lesquelles l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon. Un accessoire de coupe ou les fixations en contact avec un fil "sous tension" peut "mettre sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez l'opérateur.

Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs

uNe jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures, le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures.

uToujours commencer à percer à faible vitesse et en mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à usiner. À des vitesses supérieures, le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures.

uAppliquer une pression uniquement sur le foret et ne pas appliquer de pression excessive. Les forets peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une perte de contrôle, et donc des blessures.

Consignes de sécurité additionnelles

uArrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant des rebonds. L’accessoire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou quand l’outil électroportatif est en surcharge.

uMaintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction élevés peuvent survenir en peu de temps.

uBloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main.

uUtilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.

uAvant de poser l’outil électroportatif, attendez que celui ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif.

Description des prestations et du

produit

Lisez attentivement toutes les instructions

et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures.

Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’outil électroportatif est conçu pour les travaux de perçage en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques. Les appareils à commande électronique et à rotation à droite/gauche sont également appropriés pour le vissage et le taraudage.

Éléments constitutifs

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

(1)Mandrin automatique

(2)Sélecteur « Perçage / Perçage avec percussion »

(3)Molette de présélection électronique de vitesse (GSB 21-2 RCT)

(4)Sélecteur « Perçage/Vissage » (GSB 21 2 RCT)

(5)Sélecteur de sens de rotation

(6)Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt

(7)Bouton Marche/Arrêt

(8)Molette de présélection de vitesse

(9)Sélecteur de vitesse

(10)Bouton de réglage de la butée de profondeurA)

(11)Poignée supplémentaire (surface de préhension isolée)A)

(12)Butée de profondeurA)

(13)Poignée (surface de préhension isolée)

(14)Clé de mandrinA)

(15)Mandrin à couronne dentéeA)

(16)Embout de vissageA)

(17)Porte-embout universelA)

(18)Clé mâle pour six pans creuxB)

A)Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires.

B)disponible dans le commerce (non fourni)

Caractéristiques techniques

Perceuse à percussion

GSB ...

21-2

21-2 RE

21-2 RE

21-2 RCT

24-2

24-2

Référence

3 601 ...

A9C 0..

A9C 5..

A9C 6..

A9C 7..

A9C 8..

A9C 9..

Puissance absorbée nomi-

W

1100

1100

1100

1300

1100

1100

nale

 

 

 

 

 

 

 

1 609 92A 580 | (30.03.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français | 23

Perceuse à percussion

GSB ...

21-2

21-2 RE

21-2 RE

21-2 RCT

24-2

24-2

Puissance débitée

W

630

630

630

695

630

630

Régime à vide

 

 

 

 

 

 

 

1ère vitesse

tr/min

900

0–900

0–900

0–900

0–900

0–900

2ème vitesse

tr/min

3000

0–3000

0–3000

0–3000

0–3000

0–3000

Régime nominal

 

 

 

 

 

 

 

1ère vitesse

tr/min

580

580

580

900

580

580

2ème vitesse

tr/min

1900

1900

1900

3000

1900

1900

Fréquence de frappe à

min-1

51000

51000

51000

51000

51000

51000

vide

 

 

 

 

 

 

 

Couple nominal (1re/2e vi-

Nm

9,6/3,2

9,6/3,2

9,6/3,2

7,8/2,6

9,6/3,2

9,6/3,2

tesse)

 

 

 

 

 

 

 

Limitation électronique du

 

couple (Torque Control)

 

 

 

 

 

 

 

Présélection de la vitesse

 

de rotation

 

 

 

 

 

 

 

Constante électronique

 

Réversibilité droite /

 

gauche

 

 

 

 

 

 

 

Mandrin à clé

 

Mandrin automatique

 

Blocage automatique de

 

broche (Auto-Lock)

 

 

 

 

 

 

 

Embrayage de sécurité

 

KickBack Control

 

Collet de broche

mm

43

43

43

43

43

43

Ø de perçage maxi (1re/2e vitesse)

 

 

 

 

 

 

Béton

mm

22/13

22/13

22/13

22/13

22/13

22/13

Maçonnerie

mm

24/16

24/16

24/16

24/16

24/16

24/16

Acier

mm

16/8

16/8

16/8

16/10

16/8

16/8

Bois

mm

40/25

40/25

40/25

40/25

40/25

40/25

Plage de serrage du man-

mm

3–16

1,5–13

1,5–13

1,5–13

1,5–13

1,5–13

drin

 

 

 

 

 

 

 

Poids selon EPTA-Proce-

kg

2,9

2,9

2,9

2,9

2,9

2,9

dure 01:2014

 

 

 

 

 

 

 

Indice de protection

 

/ II

/ II

/ II

/ II

/ II

/ II

Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.

Niveau sonore et vibrations

Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à

EN 62841-2-1.

Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de : niveau de pression acoustique 95 dB(A) ; niveau de puissance acoustique 106 dB(A). incertitude K = 5 dB.

Portez un casque antibruit !

3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 7..

A9C 6..

A9C 8..

A9C 9..

Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-1 :

Perçage dans du métal :

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 580 | (30.03.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24 | Français

 

3 601 ...

A9C 0..

A9C 5..

A9C 7..

 

 

 

A9C 6..

 

 

 

 

A9C 8..

 

 

 

 

A9C 9..

 

 

 

 

 

 

ah

m/s2

5,5

5,5

5,5

K

m/s2

1,5

1,5

1,5

Perçage avec percussion dans le béton :

 

 

 

 

ah

m/s2

14,5

14,5

15,5

K

m/s2

2,0

2,0

2,0

Vissage :

 

 

 

 

ah

m/s2

<2,5

<2,5

K

m/s2

1,5

1,5

Filetage :

 

 

 

 

ah

m/s2

<2,5

<2,5

K

m/s2

1,5

1,5

Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés conformément à la norme et peuvent être utilisés pour une comparaison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.

Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail.

Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.

Seulement pour les modèles GSB 21-2 avec mandrin à clé : Montez la poignée supplémentaire (11) comme représenté sur les figures A à C.

La poignée supplémentaire (11) peut être réglée dans 12 positions différentes, pour obtenir une position de travail sûre et peu fatigante.

Tournez la partie inférieure de la poignée supplémentaire

(11) dans le sens de rotation et poussez la poignée supplémentaire vers l’avant (11) jusqu’à ce que vous puissiez l’orienter dans la position désirée. Repoussez ensuite la poignée supplémentaire (11) vers l’arrière et resserrez la partie inférieure de la poignée en la tournant dans le sens de rotation (voir figureD).

Réglage de la profondeur de perçage (voir figure D)

La butée de profondeur permet de régler la profondeur de perçage X désirée.

Appuyez sur le bouton de réglage de la butée de profondeur

(10) et insérez la butée de profondeur dans la poignée supplémentaire .

Tirez la butée de profondeur jusqu’à ce que l’écart entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur correspondent à la profondeur de perçage souhaitée X.

La cannelure de la butée de profondeur (12) doit être orientée vers le haut.

Montage

uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.

Poignée supplémentaire

uN’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée supplémentaire (11).

Changement d’accessoire

uPortez des gants de protection lors d’un changement d’accessoire. En cas de travaux assez longs, le mandrin de perçage risque de s’échauffer fortement.

Mandrin automatique (voir fig. E)

Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (7) n’est pas actionné, la broche de perçage est bloquée. Cela permet de changer facilement et rapidement l’accessoire de travail qui se trouve dans le mandrin.

1 609 92A 580 | (30.03.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ouvrez le mandrin automatique (1) en le tournant dans le sens jusqu’à ce que l’accessoire puisse être inséré. Insérez l’accessoire de travail.

Tournez fermement la douille du mandrin automatique (1) dans le sens jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de déclic perceptible. Le mandrin se verrouille alors automatiquement.

Le mandrin se déverrouille lorsque la douille est tournée en sens inverse afin d’enlever l’accessoire.

Mandrin à couronne dentée (voir figure F)

Ouvrez le mandrin à couronne dentée (15) en le tournant jusqu’à pouvoir insérer l’accessoire de travail. Insérez l’accessoire de travail.

Introduisez la clé de mandrin (14) successivement dans tous les orifices du mandrin à couronne dentée (15) et serrez l’accessoire de manière uniforme.

Accessoires de vissage (voir figure G)

Lors de utilisation d’embouts de vissage (16) vous devez toujours utiliser un porte-embout universel (17). Choisissez l’embout de vissage qui correspond exactement à l’empreinte de la tête de vis.

Pour visser, mettez toujours le sélecteur « Perçage/Perçage à percussion » (2) sur le symbole « Perçage ».

Changement du mandrin de perçage

uPour des outils électroportatifs qui ne disposent pas d’un blocage de broche, le remplacement du mandrin doit être confié à une station de Service Après-Vente pour outillage Bosch agréée.

uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.

Démontage du mandrin de perçage (voir figure H)

Démontez la poignée supplémentaire (11) et placez le sélecteur de vitesse (9) en position médiane entre la 1re et la 2e vitesse.

Introduisez une tige en acier de Ø 4 mm et d’env. 50 mm de longueur dans l’alésage du collet de broche pour bloquer la broche. Insérez le côté court d’une clé mâle pour vis à six pans creux (18) dans le mandrin automatique (1).

Posez l’outil électroportatif sur un support stable, par ex. un établi. Maintenez l’outil électroportatif et desserrez le mandrin automatique (1) en tournant la clé mâle pour vis à six pans creux (18) dans le sens de rotation . Si le mandrin automatique est grippé, donnez un petit coup sur la branche longue de la clé mâle pour vis à six pans creux (18) pour le débloquer. Retirez la clé mâle pour vis à six pans creux du mandrin automatique et dévissez complètement le mandrin.

Montage du mandrin (voir figure I)

Le montage du mandrin automatique/mandrin à clé s’effectue dans l’ordre inverse.

uUne fois le montage effectué, retirez la tige en acier de l’alésage.

Le mandrin doit être serré avec un couple de serrage d’environ 67-74 Nm.

Français | 25

Aspiration de poussières/de copeaux

Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.

Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

Veillez à bien aérer la zone de travail.

Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.

uÉvitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.

Mise en marche

Mise en marche

uTenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.

Sélection du sens de rotation (voir figures J – K)

uN’actionnez le sélecteur de sens de rotation (5) que quand l’outil électroportatif est à l’arrêt.

Le sélecteur de sens de rotation (5) permet d’inverser le sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/Arrêt (7).

Rotation droite : Pour percer et serrer des vis, poussez simultanément le sélecteur de sens de rotation (5) de gauche vers le bas et celui de droite vers le haut.

Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, poussez simultanément le sélecteur de sens de rotation (5) de gauche vers le haut et celui de droite vers le bas.

Sélection du mode de fonctionnement

Vissage et perçage

Positionnez le commutateur (2) sur le symbole

« Perçage ».

Perçage à percussion

Positionnez le commutateur (2) sur le symbole « Perçage à percussion ».

Le commutateur (2) s’encliquette de façon perceptible et peut être actionné même pendant que le moteur est en marche.

Sélection mécanique de la vitesse

uIl est possible d’actionner le sélecteur de vitesse (9) pendant que l’outil électroportatif tourne lentement.

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 580 | (30.03.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26 | Français

Ne changez pas de vitesse à l’arrêt, en pleine charge ou à la vitesse maximale.

Le sélecteur de vitesse (9) permet de présélectionner 2 plages de vitesse de rotation.

Vitesse I :

Plage de basses vitesses ; pour diamètres de perçage importants ou pour les vissages.

Vitesse II :

Plage de hautes vitesses ; pour les petits diamètres de perçage.

Au cas où le sélecteur de vitesse (9) ne se laisserait pas tourner à fond, tournez légèrement la broche d’entraînement munie du foret.

Mise en marche/arrêt

Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’interrupteur Marche/Arrêt (7) et maintenez-le actionné.

Pour bloquer l’interrupteur marche/arrêt (7), appuyez en même temps sur la touche de blocage (6).

Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur marche/arrêt (7) et, s’il est bloqué avec le bouton de blocage (6), appuyez brièvement sur l’interrupteur marche/arrêt (7) puis relâchez-le.

Débrayage de sécurité

Afin de limiter les effets de retour de couple, l’outil électroportatif est équipé d’un débrayage de sécurité (anti-rotation).

uDès que l’accessoire de travail se coince ou qu’il s’accroche, l’entraînement de la broche est interrompu. En raison des forces intervenant, tenez toujours l’outil électroportatif fermement avec les deux mains et ayez une position ferme.

uSi l’outil électroportatif est bloqué, éteignez-le et desserrez l’outil de travail. Lorsqu’on met l’appareil en marche, l’outil de travail étant bloqué, il peut y avoir de fortes réactions.

Arrêt rapide (Kickback Control)

(GSB 24-2)

Le dispositif d’arrêt rapide (Kickback Control) améliore la maîtrise de l’outil élec-

troportatif et donc la sécurité d’utilisation par rapport aux outils électroportatifs sans Kickback Control. L’outil électroportatif s’arrête immé-

diatement dès qu’il se met subitement, et de façon imprévisible, à tourner autour de l’axe du foret.

Pour remettre en marche l’outil électroportatif, relâchez

l’interrupteur Marche/Arrêt et actionnez-le à nouveau à deux

reprises.

uEn cas de défaillance de la fonction Kickback Control, l’outil électroportatif ne peut plus être mis en marche. Faites réparer l’outil électroportatif par un réparateur qualifié en utilisant uniquement des pièces de rechange Bosch d’origine.

Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de

frappe

Vous pouvez faire varier en continu la vitesse de rotation / la fréquence de frappe de l’outil électroportatif en jouant sur la pression exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt (7).

Légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (7) faible vitesse de rotation/fréquence de frappe. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe est élevée.

Préréglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de

frappe

La molette de présélection de vitesse (8) permet de présélectionner la vitesse/le fréquence de frappe requise, aussi en cours d’utilisation de l’outil.

La vitesse de rotation/la fréquence de frappe requise dépend du type de matériau et des conditions de travail. Elle doit être déterminée lors d’essais pratiques.

Présélection électronique de vitesse (GSB 21-2 RCT)

La molette de présélection électronique de vitesse (3) permet de présélectionner la vitesse/la fréquence de frappe requise, même durant l’utilisation de l’outil.

La vitesse de rotation/la fréquence de frappe requise dépend du type de matériau et des conditions de travail. Elle doit être déterminée lors d’essais pratiques.

Constante électronique (GSB 21-2 RCT)

La constante électronique permet de maintenir presque constante la vitesse de rotation et la fréquence de frappe en marche à vide et même sous sollicitation.

Limitation électronique du couple/présélection de vitesse (Torque Control) (GSB 21-2 RCT)

Pour percer avec présélection de la vitesse de rotation, positionnez le sélecteur (4) sur le symbole « Perçage ». La molette (3) permet de présélectionner la vitesse de rotation requise, même en cours d’utilisation.

Pour visser avec limitation du couple, posi-

tionnez le sélecteur (4) sur le symbole « Vis-

sage ». La molette (3) permet de présélection-

ner en continu le couple agissant sur la broche de perçage même durant l’utilisation de l’appa-

reil :

I = faible couple, III = couple élevé.

La vitesse de rotation maximale est automatiquement adaptée au couple sélectionné.

Dès que le couple présélectionné est atteint lors du vissage, l’outil électroportatif s’arrête ; l’accessoire de travail ne tourne plus. Si vous réduisez ensuite la pression exercée sur l’outil électroportatif sans relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt (7), pour des raisons de sécurité l’accessoire de travail ne continue de tourner qu’à une très faible vitesse.

Après avoir relâché brièvement l’interrupteur Marche/Arrêt

(7), vous pouvez passer à la vis suivante. Elle sera serrée avec le même couple.

1 609 92A 580 | (30.03.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour visser sans limitation du couple, tournez la molette (3) à fond vers la droite. C’est la position à sélectionner quand le couple en position III ne suffit pas.

Instructions d’utilisation

uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.

uPositionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rotation risque de glisser.

Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une période relativement longue, faites tourner l’outil électroportatif à vide au régime maximal pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir.

Pour percer dans du carrelage/de la faïence, positionnez le sélecteur (2) sur le symbole « Perçage ». Une fois le carreau percé, positionnez le sélecteur sur le symbole « Perçage à percussion » et travaillez avec la percussion.

Pour les travaux de perçage dans le béton, la pierre et la maçonnerie, utilisez des forets au carbure.

Lorsque vous percez du métal, n’utilisez que des forets HSS (HSS=acier à coupe rapide haute performance) sans défauts et affûtés. La gamme d’accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire.

L’affûteur de forets (accessoire) permet d’affûter facilement les forets hélicoïdaux d’un diamètre de 2,5–10 mm.

Français | 27

rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.

France

Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.

Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.

Tel. : (044) 8471512

Fax : (044) 8471552

E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com

Entretien et Service après vente

Nettoyage et entretien

uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.

uTenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.

Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité.

Service après-vente et conseil utilisateurs

Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-

pt.com

L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-

Élimination des déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’UE :

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 580 | (30.03.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ADVERTEN-

28 | Español

Español

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para

herramientas eléctricas

Lea íntegramente las advertencias

de peligro, las instrucciones, las

CIA

ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso

de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede

ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión

grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-

nes para futuras consultas.

El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo

uMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.

Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.

uNo utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.

uMantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.

Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica

uEl enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.

uEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.

El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

uNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.

uNo abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red

dañados o enredados pueden provocar una descarga

eléctrica.

uAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

uSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.

Seguridad de personas

uEsté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.

uUtilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.

uEvite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.

uRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.

uEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.

uLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.

uSi se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.

uNo permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de

1 609 92A 580 | (30.03.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-

nes graves en una fracción de segundo.

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas

uNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.

uNo utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.

uSaque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.

uGuarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.

uCuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

uMantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

uUtilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.

uMantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.

Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

Servicio

uÚnicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

Indicaciones de seguridad para taladradoras

Instrucciones de seguridad para todas las operaciones

uUse protectores auriculares al taladrar por percusión.

La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva.

uUtilice el (los) mango(s) auxiliar(es). La pérdida del control puede causar lesiones personales.

Español | 29

uSostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, cuando realice una operación en la cual el accesorio de corte o los sujetadores pueden entrar en contacto con cables ocultos o su propio cable.

En el caso del contacto del accesorio de corte o portaútiles con conductores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica.

Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas

largas

uNunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxima de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones personales.

uSiempre comience a taladrar a baja velocidad y con la punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones personales.

uAplique presión sólo en línea directa con el bit y no aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y causar roturas o pérdida de control, originando lesiones personales.

Indicaciones de seguridad adicionales

uDesconecte inmediatamente la herramienta eléctrica en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los momentos de alta reacción que causa un contragolpe.

El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctrica o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.

uSostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de reacción momentáneos.

uAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.

uUtilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución.

uEspere a que se haya detenido la herramienta eléctrica antes de depositarla. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.

uEl enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas características técnicas del enchufe macho en materia.

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 580 | (30.03.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30 | Español

Descripción del producto y servicio

Lea íntegramente estas indicaciones de se-

guridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.

Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.

Utilización reglamentaria

La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así como para taladrar madera, metal, cerámica y plástico. Los aparatos con regulación electrónica y rotación a la derecha/izquierda también son apropiados para atornillar y terrajar.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

(1)Portabrocas de sujeción rápida

(2)Conmutador "Taladrar/taladrar con percusión"

(3)Rueda de ajuste para preselección electrónica del n.º de revoluciones (GSB 21-2 RCT)

(4)Conmutador "Taladrar/atornillar" (GSB 21-2 RCT)

(5)Selector de sentido de giro

(6)Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/ desconexión

(7)Interruptor de conexión/desconexión

(8)Rueda preselectora de revoluciones

(9)Selector de velocidad

(10)Tecla para el ajuste del tope de profundidadA)

(11)Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)A)

(12)Tope de profundidadA)

(13)Empuñadura (zona de agarre aislada)

(14)Llave de portabrocasA)

(15)Portabrocas de corona dentadaA)

(16)Punta recambiable de destornilladorA)

(17)Portapuntas recambiable universalA)

(18)Llave macho hexagonalB)

A)Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

B)usual en el comercio (no contenido en el volumen de suministro)

Datos técnicos

Taladradora de percu-

GSB ...

21-2

21-2 RE

21-2 RE

21-2 RCT

24-2

24-2

sión

 

 

 

 

 

 

 

Número de artículo

3 601 ...

A9C 0..

A9C 5..

A9C 6..

A9C 7..

A9C 8..

A9C 9..

Potencia absorbida nomi-

W

1 100

1 100

1 100

1 300

1 100

1 100

nal

 

 

 

 

 

 

 

Potencia útil

W

630

630

630

695

630

630

Revoluciones en vacío

 

 

 

 

 

 

 

1.a velocidad

min-1

900

0–900

0–900

0–900

0–900

0–900

2.a velocidad

min-1

3 000

0–3000

0–3000

0–3000

0–3000

0–3000

Número de revoluciones nominal

 

 

 

 

 

 

1.a velocidad

min-1

580

580

580

900

580

580

2.a velocidad

min-1

1 900

1 900

1 900

3 000

1 900

1 900

Nº de impactos con revolu-

min-1

51 000

51 000

51 000

51 000

51 000

51 000

ciones en vacío

 

 

 

 

 

 

 

Par nominal (1.ª / 2.ª velo-

Nm

9,6/3,2

9,6/3,2

9,6/3,2

7,8/2,6

9,6/3,2

9,6/3,2

cidad)

 

 

 

 

 

 

 

Limitación electrónica del

 

par (Torque Control)

 

 

 

 

 

 

 

Preselección de revolucio-

 

nes

 

 

 

 

 

 

 

Electrónica constante

 

Giro a derechas/izquierdas

 

Portabrocas de corona

 

dentada

 

 

 

 

 

 

 

Portabrocas de sujeción

 

rápida

 

 

 

 

 

 

 

1 609 92A 580 | (30.03.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 213 hidden pages