Bosch 65 GST Professional, 65 E GST Professional, 65 B GST Professional, 65 BE GST Professional Original Instructions Manual

0 (0)
WEU WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 168 (2015.04) T / 89 WEU
65 | 65 E | 65 B | 65 BE
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı ar fa
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-490-005.book Page 1 Tuesday, April 7, 2015 11:19 AM
2 |
1 609 92A 168 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 33
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 39
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 44
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 49
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 53
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 58
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 63
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 68
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
OBJ_BUCH-490-005.book Page 2 Tuesday, April 7, 2015 11:20 AM
3 |
1 609 92A 168 | (7.4.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-490-005.book Page 3 Tuesday, April 7, 2015 11:20 AM
1 609 92A 168 | (7.4.15) Bosch Power Tools
4 |
GST 65 BE
283
4
5
7
6
1
9
10
6
10
10
6
10
9
1
2
3
4
A
OBJ_BUCH-490-005.book Page 4 Tuesday, April 7, 2015 11:20 AM
5 |
1 609 92A 168 | (7.4.15) Bosch Power Tools
11
4
6
12
4
13
14
15
12
4
16 1817
16
19
17
GF
ED
CB
OBJ_BUCH-490-005.book Page 5 Tuesday, April 7, 2015 11:20 AM
6 | Deutsch
1 609 92A 168 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro­werkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro­werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste­cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu­gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska­bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Sicherheit von Personen Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausge­schaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/ oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter de-
fekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
WARNUNG
OBJ_BUCH-490-005.book Page 6 Tuesday, April 7, 2015 11:20 AM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 168 | (7.4.15)
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso­nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu­ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid­kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun­gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Stichsägen
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz­werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen
Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem
Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet
gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines
Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk­stück verhakt.
Achten Sie darauf, dass die Fußplatte 4 beim Sägen
sicher aufliegt. Ein verkantetes Sägeblatt kann brechen
oder zum Rückschlag führen.
Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs
das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und
können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Säge-
blätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können
brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen Rückschlag verursachen.
Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht
durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann
beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verur­sachen.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
troleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädi­gung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Trenn­schnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramik­platten und Gummi auszuführen. Es ist geeignet für gerade und kurvige Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 45°. Beachten Sie die Sägeblattempfehlungen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Feststelltaste für Ein-/Ausschalter 2 Ein-/Ausschalter 3 Stellrad Hubzahlvorwahl (GST 65 E/GST 65 BE) 4 Fußplatte 5 Führungsrolle 6 Sägeblatt* 7 Berührungsschutz 8 Handgriff (isolierte Grifffläche)
9 Schraubendreher 10 Hubstange 11 Spanreißschutz* 12 Schraube (2x) 13 Skala Gehrungswinkel 14 Gewindebohrung 15 Positioniernocken/Markierung 16 Führung für den Parallelanschlag 17 Feststellschraube des Parallelanschlags* 18 Parallelanschlag mit Kreisschneider* 19 Zentrierspitze des Kreisschneiders *
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
OBJ_BUCH-490-005.book Page 7 Tuesday, April 7, 2015 11:20 AM
8 | Deutsch
1 609 92A 168 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-11.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be­trägt typischerweise: Schalldruckpegel 81 dB(A); Schallleis­tungspegel 92 dB(A). Unsicherheit K= 3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
h
(Vektorsumme dreier Richtun­gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745: Sägen von Spanplatte: a
h
=2,5m/s2, K=1,5 m/s2,
Sägen von Metallblech: a
h
=3,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messver­fahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eig­net sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwin­gungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt­sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Ein­satzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ei ns at z i st . D ie s k an n d ie Sc hw in gu ng sb el ast un g ü be r d en gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz­werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägi­gen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, bis
19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-11.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 02.03.2015
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Sägeblatt einsetzen/wechseln
Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutz-
handschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Ver-
letzungsgefahr.
Stichsäge GST 65
GST 65 B
GST 65 E
GST 65 BE
Sachnummer
3 601 E09 1.. 3 601 E09 2..
Hubzahlsteuerung
Nennaufnahmeleistung
W400400
Abgabeleistung
W230230
Leerlaufhubzahl n
0
min
-1
3100 500–3100
Hub
mm 18 18
max. Schnitttiefe –in Holz –in Aluminium –in Stahl (unlegiert)
mm mm mm
65 12
3
65 12
3
Schnittwinkel (links/rechts) max.
°4545
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,7 1,7
Schutzklasse
/II /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
OBJ_BUCH-490-005.book Page 8 Tuesday, April 7, 2015 11:20 AM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 609 92A 168 | (7.4.15)
Sägeblatt auswählen
Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Ende dieser Anleitung. Setzen Sie nur Sägeblätter mit Einnocken­schaft (T-Schaft) ein. Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für den vorgesehenen Schnitt notwendig.
Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein schmales Sägeblatt.
Sägeblatt einsetzen/entnehmen (siehe Bild A)
Lösen Sie die Schrauben 12, bis sich die Montageplatte mit der Führungsrolle 5 nach hinten bewegen lässt.
Drücken Sie die Montageplatte mit der Führungsrolle 5 nach vorn gegen den Sägeblattrücken und ziehen Sie die Schrau­ben 12 wieder fest.
Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein lockeres
Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.
Zum Entnehmen des Sägeblatts gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Spanreißschutz (siehe Bild B)
Der Spanreißschutz 11 (Zubehör) kann ein Ausreißen der Oberfläche beim Sägen von Holz verhindern. Der Spanreiß­schutz kann nur bei bestimmten Sägeblatttypen und nur bei einem Schnittwinkel von 0 ° verwendet werden. Die Fußplatte 4 darf beim Sägen mit dem Spanreißschutz nicht zum randna­hen Sägen nach hinten versetzt werden.
Drücken Sie den Spanreißschutz 11 von unten in die Fuß­platte 4 ein.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits­schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön­nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran­kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz­stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. –Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Betrieb
Betriebsarten
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild C)
Die Fußplatte 4 kann für Gehrungsschnitte bis zu 45° nach rechts oder links geschwenkt werden.
Lösen Sie die Schrauben 12 und schieben Sie die Fußplatte 4 leicht in Richtung Sägeblatt 6.
Zum Einstellen präziser Gehrungswinkel hat die Fußplatte rechts und links Einrastpunkte bei 0° und 45°. Schwenken Sie die Fußplatte 4 entsprechend der Skala 13 in die ge­wünschte Position. Andere Gehrungswinkel können mithilfe eines Winkelmessers eingestellt werden.
Schieben Sie danach die Fußplatte 4 bis zum Anschlag in Richtung Netzkabel.
Drücken Sie die Montageplatte mit der Führungsrolle 5 nach vorn gegen den Sägeblattrücken und ziehen Sie die Schrau­ben 12 wieder fest.
Der Spanreißschutz 11 kann bei Gehrungsschnitten nicht ein­gesetzt werden.
Fußplatte versetzen (siehe Bild D)
Für randnahes Sägen können Sie die Fußplatte 4 nach hinten versetzen.
Drehen Sie die Schrauben 12 vollständig heraus. Heben Sie die Fußplatte 4 ab und versetzen Sie diese so, dass
die vordere Schraube 12 in die hintere Gewindebohrung 14 eingedreht werden kann. Die zweite Schraube 12 wird hier­bei nicht benötigt.
Drücken Sie die Fußplatte 4 bis zum Einrasten in Richtung Positioniernocken 15 und schieben die Montageplatte mit der Führungsrolle 5 nach vorn gegen den Sägeblattrücken. Ziehen Sie dann die Schraube 12 fest.
Das Sägen mit versetzter Fußplatte 4 ist nur mit einem Geh­rungswinkel von 0 ° möglich. Außerdem dürfen der Parallelan­schlag mit Kreisschneider 18 (Zubehör) sowie der Spanreiß­schutz 11 nicht verwendet werden.
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen­schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie den Ein-/Ausschalter 2 und halten Sie ihn gedrückt.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters 2 schie­ben Sie die Feststelltaste 1 nach rechts oder links.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen Sie den Ein-/ Ausschalter 2 los. Bei arretiertem Ein-/Ausschalter 2 drücken Sie diesen zuerst und lassen ihn danach los.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.
Setzen Sie den Schraubendreher 9 von oben in die Hub-
stange 10 und drehen Sie ihn ca. 3 – 4 Umdrehungen ent­gegen dem Uhrzeigersinn.
Setzen Sie das Sägeblatt 6 quer zur Schnittrichtung in die
Hubstange 10 ein.
Drehen Sie das Sägeblatt 6, sodass die Zahnung in
Schnittrichtung zeigt. Ziehen Sie das Sägeblatt 6 etwas nach unten, bis es einrastet.
Setzen Sie den Schraubendreher 9 von oben in die Hub-
stange 10 und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis das Sägeblatt 6 fixiert ist.
OBJ_BUCH-490-005.book Page 9 Tuesday, April 7, 2015 11:20 AM
10 | Deutsch
1 609 92A 168 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Hubzahl steuern/vorwählen (GST 65 E/GST 65 BE)
Sie können die Hubzahl des eingeschalteten Elektrowerk­zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/ Ausschalter 2 eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 2 bewirkt eine niedrige Hubzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Hubzahl.
Bei arretiertem Ein-/Ausschalter 2 ist die Reduzierung der Hubzahl nicht möglich.
Mit dem Stellrad Hubzahlvorwahl 3 können Sie die Hubzahl vorwählen und während des Betriebes ändern.
Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und den Arbeits­bedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Eine Verringerung der Hubzahl wird beim Aufsetzen des Säge­blattes auf das Werkstück sowie beim Sägen von Kunststoff und Aluminium empfohlen.
Bei längerem Arbeiten mit kleiner Hubzahl kann sich das Elek­trowerkzeug stark erwärmen. Entnehmen Sie das Sägeblatt und lassen Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 min mit maximaler Hubzahl laufen.
Arbeitshinweise
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner oder dünner
Werkstücke immer eine stabile Unterlage bzw. einen Sägetisch (Zubehör).
Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten, Baustoffe etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrauben o. Ä. und entfer­nen Sie diese gegebenenfalls.
Tauchsägen (siehe Bild E) Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton
o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden! Bear­beiten Sie keine Metallwerkstoffe im Tauchsägever­fahren!
Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Sägeblätter. Tauch­sägen ist nur mit einem Gehrungswinkel von 0° möglich.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der vorderen Kante der Fußplatte 4 auf das Werkstück auf, ohne dass das Sägeblatt 6 das Werkstück berührt, und schalten Sie es ein. Wählen Sie bei Elektrowerkzeugen mit Hubzahlsteuerung die maximale Hubzahl. Drücken Sie das Elektrowerkzeug fest gegen das Werkstück und lassen Sie das Sägeblatt langsam in das Werk­stück eintauchen.
Sobald die Fußplatte 4 ganzflächig auf dem Werkstück auf- liegt, sägen Sie entlang der gewünschten Schnittlinie weiter.
Parallelanschlag mit Kreisschneider (Zubehör)
Für Arbeiten mit dem Parallelanschlag mit Kreisschneider 18 (Zubehör) darf die Stärke des Werkstückes maximal 30 mm betragen.
Parallelschnitte (siehe Bild F): Lösen Sie die Feststellschrau­be 17 und schieben Sie die Skala des Parallelanschlags durch die Führung 16 in der Fußplatte. Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite als Skalenwert an der Innenkante der Fußplatte ein. Drehen Sie die Feststellschraube 17 fest.
Kreisschnitte (siehe Bild G): Setzen Sie die Feststellschraube 17 auf die andere Seite des Parallelanschlags. Schieben Sie die Skala des Parallelanschlags durch die Führung 16 in der Fußplatte. Bohren Sie im Werkstück in der Mitte des zu sägen­den Ausschnittes ein Loch. Stecken Sie die Zentrierspitze 19 durch die innere Öffnung des Parallelanschlags und in das gebohrte Loch. Stellen Sie den Radius als Skalenwert an der Innenkante der Fußplatte ein. Drehen Sie die Feststell­schraube 17 fest.
Kühl-/Schmiermittel
Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Erwärmung des Materials entlang der Schnittlinie Kühl- bzw. Schmiermittel auftragen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regelmäßig. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug und klopfen Sie das Elektrowerkzeug leicht auf einer ebenen Fläche aus.
Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs kann zu Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark staub­erzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf.
Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen
nach Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen Fehlerstrom-Schutzschalter (PRCD) vor. Bei der Bear-
beitung von Metallen kann sich leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.
Schmieren Sie die Führungsrolle 5 gelegentlich mit einem Tropfen Öl.
Kontrollieren Sie die Führungsrolle 5 regelmäßig. Ist sie abge­nutzt, muss sie von einer autorisierten Bosch-Kundendienst­stelle ersetzt werden.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst­stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher­heitsgefährdungen zu vermeiden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Hand­werker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
OBJ_BUCH-490-005.book Page 10 Tuesday, April 7, 2015 11:20 AM
English | 11
Bosch Power Tools 1 609 92A 168 | (7.4.15)
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all in­structions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Car-
rying power tools with your finger on the switch or energis­ing power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
WARNING
OBJ_BUCH-490-005.book Page 11 Tuesday, April 7, 2015 11:20 AM
12 | English
1 609 92A 168 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con­nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Jigsaws
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac-
cessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Keep hands away from the sawing range. Do not reach
under the workpiece. Contact with the saw blade can
lead to injuries.
Apply the machine to the workpiece only when
switched on. Otherwise there is danger of kickback when
the cutting tool jams in the workpiece.
Pay attention that the base plate 4 rests securely on
the material while sawing. A jammed saw blade can
break or lead to kickback.
When the cut is completed, switch off the machine and
then pull the saw blade out of the cut only after it has come to a standstill. In this manner you can avoid kick-
back and can place down the machine securely.
Use only undamaged saw blades that are in perfect con-
dition. Bent or dull saw blades can break, negatively influ-
ence the cut, or lead to kickback.
Do not brake the saw blade to a stop by applying side
pressure after switching off. The saw blade can be dam-
aged, break or cause kickback.
Use suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo­sion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Always wait until the machine has come to a complete
stop before placing it down. The tool insert can jam and
lead to loss of control over the power tool.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere. Prod ucts so ld in AU S and NZ o nly: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for making separating cuts and cut­outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber while resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight and curved cuts with mitre angles to 45°. The saw blade recom­mendations are to be observed.
OBJ_BUCH-490-005.book Page 12 Tuesday, April 7, 2015 11:20 AM
English | 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 168 | (7.4.15)
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra­tion of the machine on the graphics page.
1 Lock-on button for On/Off switch 2 On/Off switch 3 Thumbwheel for stroke rate preselection
(GST 65 E/GST 65 BE)
4 Base plate 5 Guide roller 6 Saw blade * 7 Contact protector 8 Handle (insulated gripping surface) 9 Screwdriver
10 Stroke rod 11 Splinter guard* 12 Screw (2x) 13 Scale for mitre angle 14 Bolt hole 15 Positioning pin/mark 16 Lead for the parallel guide 17 Locking screw for parallel guide * 18 Parallel guide with circle cutter * 19 Centring tip of the circle cutter *
*Accessories shown or described are not part of the standard de­livery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Technical Data
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to EN 60745-2-11.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 81 dB(A); Sound power level 92 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a
h
(triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745: Cutting board: a
h
=2.5m/s2, K=1.5 m/s2,
Cutting sheet metal: a
h
=3.5m/s2, K=1.5 m/s2.
The vibration level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth­er. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main ap­plications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work pat­terns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical Data” is in conformity with all rele­vant provisions of the directives 2011/65/EU, until 19 April 2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on: 2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and complies with the following standards: EN 60745-1, EN 60745-2-11.
Technical file (2006/42/EC) at: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Jigsaw GST 65
GST 65 B
GST 65 E
GST 65 BE
Article number
3 601 E09 1.. 3 601 E09 2..
Stroke rate control
Rated power input
W400400
Output power
W230230
Stroke rate at no load n
0
min
-1
3100 500–3100
Stroke
mm 18 18
Cutting capacity, max. – in wood –in aluminium – in non-alloy steel
mm mm mm
65 12
3
65 12
3
Bevel cuts (left/right), max.
°4545
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
kg 1.7 1.7
Protection class
/II /II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
OBJ_BUCH-490-005.book Page 13 Tuesday, April 7, 2015 11:20 AM
14 | English
1 609 92A 168 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 02.03.2015
Assembly
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Replacing/Inserting the Saw Blade
When mounting the saw blade, wear protective gloves.
Danger of injury when touching the saw blade.
Selecting a Saw Blade
An overview of recommended saw blades can be found at the end of these instructions. Use only T-shank saw blades. The saw blade should not be longer than required for the intended cut.
Use a thin saw blade for narrow curve cuts.
Inserting/Replacing the Saw Blade (see figure A)
Loosen the screws 12 until the assembly plate with the guide roller 5 can be moved toward the rear.
Push the assembly plate with the guide roller 5 forwards until it faces against the back of the saw blade and tighten the screws 12 again.
Check the tight seating of the saw blade. A loose saw
blade can fall out and lead to injuries.
For removal of the saw blade, proceed in reverse order.
Splinter Guard (see figure B)
The splinter guard 11 (accessory) can prevent fraying of the surface while sawing wood. The splinter guard can only be used for certain saw blade types and only for cutting angles of 0°. When sawing with the splinter guard, the base plate 4 must not be moved back for cuts that are close to the edge.
Press the splinter guard 11 from the bottom into the base plate 4.
Dust/Chip Extraction
Dusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treat­ment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.
– Provide for good ventilation of the working place. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
easily ignite.
Operation
Operating Modes
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Adjusting the Cutting Angle (see figure C)
The base plate 4 can be swivelled by 45° to the left or right for mitre cuts.
Loosen the screws 12 and lightly push the base plate 4 in the direction of the saw blade 6.
For adjustment of precise mitre angles, the base plate has ad­justment notches on the left and right at 0° and 45°. Swivel the base plate 4 to the desired position according to the scale
13. Other mitre angles can be adjusted using a protractor. Afterwards, push the base plate 4 to the stop toward the
mains cable. Push the assembly plate with the guide roller 5 forwards until
it faces against the back of the saw blade and tighten the screws 12 again.
The splinter guard 11 can not be inserted for mitre cuts.
Offsetting the Base Plate (see figure D)
For sawing close to edges, the base plate 4 can be offset to the rear.
Completely unscrew the screws 12. Lift the base plate 4 off an d offset it in such a manner that the
front screw 12 can be screwed into the rear bolt hole 14. The second screw 12 is not required for sawing with the base plate offset.
Push the base plate 4 toward the positioning pin/mark 15 un­til it engages and slide the assembly plate with the guide roller 5 forwards against the saw blade back. Then tighten the screw 12.
Sawing with the base plate 4 offset is possible only with a mi­tre angle of 0 °. In addition, the parallel guide with circle cutter 18 (accessory) as well as the splinter guard 11 may not be used.
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Insert the screwdriver 9 from above into the stroke rod 10
and turn approx. 3–4 turns in anticlockwise direction.
Insert the saw blade 6 lateral to the cutting direction into
the stroke rod 10
.
Turn the saw blade 6 so that the toothing faces toward the
cutting direction. Pull the saw blade 6 a little downward until it engages.
Insert the screwdriver 9 from above into the stroke rod 10
and turn in clockwise direction until the saw blade 6 is locked.
OBJ_BUCH-490-005.book Page 14 Tuesday, April 7, 2015 11:20 AM
English | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 168 | (7.4.15)
Starting Operation
Observe correct mains voltage! The voltage of the
power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To switch on the power tool, press the On/Off switch 2 and keep it pressed.
To lock the pressed On/Off switch 2, push the lock-on button 1 toward the right or left.
To switch off the machine, release the On/Off switch 2. When the On/Off switch 2 is locked, press it first and then release it.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
Controlling/Presetting the Stroke Rate (GST 65 E/GST 65 BE)
Increasing or reducing the pressure on the On/Off switch 2 enables stepless stroke-rate control of the switched-on ma­chine.
Light pressure on the On/Off switch 2 results in a low stroke rate. Increasing the pressure also increases the stroke rate.
When the On/Off switch 2 is locked, it is not possible to re­duce the stroke rate.
With the thumbwheel for stroke rate preselection 3, the stroke rate can be preset and changed during operation.
The required stroke rate is dependent on the material and the working conditions and can be determined by a practical trial.
Reducing the stroke rate is recommended when the saw blade engages in the material as well as when sawing plastic and aluminium.
After longer periods of work at low stroke rate, the machine can heat up considerably. Remove the saw blade from the ma­chine and allow the machine to cool down by running it for ap­prox. 3 minutes at maximum stroke rate.
Working Advice
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
When working small or thin work pieces, always use a
sturdy support or a saw table (accessory).
Check wood, press boards, building materials, etc. for foreign objects such as nails, screws or similar, and remove them, if required.
Plunge Cutting (see figure E) The plunge cutting procedure is only suitable for treat-
ing soft materials such as wood, plaster board or simi­lar! Do not work metal materials with the plunge cut­ting procedure!
Use only short saw blades for plunge cutting. Plunge cutting is possible only with the mitre angle set at 0°.
Place the machine with the front edge of the base plate 4 on to the workpiece without the saw blade 6 touching the work­piece and switch on. For machines with stroke rate control, select the maximum stroke rate. Firmly hold the machine against the workpiece and by tilting the machine, slowly plunge the saw blade into the workpiece.
When the base plate 4 fully lays on the workpiece, continue sawing along the desired cutting line.
Parallel Guide with Circle Cutter (Accessory)
For cuts using the parallel guide with circle cutter 18 (acces­sory), the thickness of the material must not exceed a maxi­mum of 30 mm.
Parallel Cuts (see figure F): Loosen the locking screw 17 and slide the scale of the parallel guide through the lead 16 in the base plate. Set the desired cutting width as the scale value on the inside edge of the base plate. Tighten the locking screw 17.
Circular Cuts (see figure G): Set the locking screw 17 to the other side of the parallel guide. Slide the scale of the parallel guide through the lead 16 in the base plate. Drill a hole in the workpiece centred in the section to be sawn. Insert the centring tip 19 through the inside opening of the parallel guide and into the drilled hole. Set the radius as the scale value on the inside edge of the base plate. Tighten the lock­ing screw 17.
Coolant/Lubricant
When sawing metal, coolant/lubricant should be applied alongside cutting line because of the material heating up.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
Clean the saw blade holder regularly. For this, remove the saw blade from the machine and lightly tap out the machine on a level surface.
Heavy contamination of the machine can lead to malfunc­tions. Therefore, do not saw materials that produce a lot of dust from below or overhead.
In extreme conditions, always use dust extraction as
far as possible. Blow out ventilation slots frequently and install a portable residual current device (PRCD).
When working metals, conductive dust can settle in the in­terior of the power tool. The total insulation of the power tool can be impaired.
Lubricate the guide roller 5 occasionally with a drop of oil. Check the guide roller 5 reg ular ly. I f wor n, it must be re plac ed
through an authorised Bosch after-sales service agent. If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or­der to avoid a safety hazard.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern­ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al­so be found under:
www.bosch-pt.com
OBJ_BUCH-490-005.book Page 15 Tuesday, April 7, 2015 11:20 AM
16 | Français
1 609 92A 168 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU for Waste Electrical and Elec­tronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally cor­rect manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc­tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-490-005.book Page 16 Tuesday, April 7, 2015 11:20 AM
Français | 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 168 | (7.4.15)
Sécurité électrique Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi­nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’ou­til. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus­sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro­tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou­til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê­tements et les gants à distance des parties en mouve­ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte­ment utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré­glage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais­sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus­ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour scies sauteuses
Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’or­gane de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre cordon d’alimentation. Le
contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Garder les mains à distance de la zo ne d e s ci age . N e p as
passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un
contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à travailler
que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a risque
d’un contrecoup, au cas où l’outil se coincerait dans la pièce.
OBJ_BUCH-490-005.book Page 17 Tuesday, April 7, 2015 11:20 AM
18 | Français
1 609 92A 168 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Veiller à ce que la plaque de base 4 repose bien sur le
matériau lors du sciage. Une lame de scie coincée peut
casser ou entraîner un contrecoup.
Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil électro-
portatif et ne retirer la lame de scie de sa ligne de coupe que lorsque celle-ci est complètement à l’arrêt. Ainsi,
un contrecoup est évité et l’outil électroportatif peut être retiré en toute sécurité.
N’utiliser que des lames de scie en parfait état. Les
lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser, avoir des effets négatifs sur la qualité de la coupe ou causer un contrecoup.
Une fois l’appareil arrêté, ne pas stopper la lame de
scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La
lame de scie peut être endommagée, se casser ou causer un contrecoup.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’appro­visionnement locales. Un contact avec des lignes élec-
triques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
Description et performances du produit
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc­tions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré­sente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour effectuer, sur un support rigide, des découpes et coupes dans le bois, les matières plastiques, le métal, le caoutchouc et les plaques en céramique. Il est ap­proprié pour des coupes droites et curvilignes ainsi que des coupes biaises jusqu’à 45°. Respecter les recommandations d’utilisation des lames de scie.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re­présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt 2 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Molette de présélection de la vitesse
(GST 65 E/GST 65 BE)
4 Plaque de base 5 Guide-lame à rouleau 6 Lame de scie * 7 Protège-mains 8 Poignée (surface de préhension isolante)
9 Tournevis 10 Porte-outil 11 Pare-éclats * 12 Vis (2x) 13 Echelle de graduation des angles de coupes biaises 14 Alésage 15 Came de positionnement/marquage 16 Guidage pour la butée parallèle 17 Vis de blocage pour la butée parallèle * 18 Butée parallèle avec dispositif pour coupes circulaires * 19 Tige de centrage de la butée pour coupes circulaires *
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Scie sauteuse GST 65
GST 65 B
GST 65 E
GST 65 BE
N° d’article
3 601 E09 1.. 3 601 E09 2..
Variateur de vitesse
Puissance nominale absorbée
W400400
Puissance utile débitée
W230230
Nombre de courses à vide n
0
tr/min 3100 500–3100
Amplitude de course
mm 18 18
Profondeur de coupe max. –dans le bois –dans l’aluminium – dans l’acier (non-allié)
mm mm mm
65 12
3
65 12
3
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
OBJ_BUCH-490-005.book Page 18 Tuesday, April 7, 2015 11:20 AM
Français | 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 168 | (7.4.15)
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-11.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : niveau de pression acoustique 81 dB(A) ; niveau d’in­tensité acoustique 92 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745 : Sciage de panneau aggloméré : a
h
=2,5m/s2, K=1,5 m/s2,
Sciage de tôle métallique : a
h
=3,5m/s2, K=1,5 m/s2.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa­tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi­dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re­commandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable­ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra­vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra­tions de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro­duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor­mité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE, 2004/108/CE (jusqu’au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à par­tir du 20 avril 2016), 2006/42/CE et leurs modifications ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-11.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 02.03.2015
Montage
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Montage/changement de la lame de scie
Portez toujours des gants de protection pour monter la
lame de scie. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a
risque de blessures.
Choix de la lame de scie
Vous trouverez un tableau des la mes de s ci e re com man dée s à la fin de ces instructions d’utilisation. Ne montez que des lames de scie avec un emmanchement en T (tige T). La lame de scie ne devrait pas être plus longue que nécessaire pour la coupe prévue.
Pour le sciage de courbes serrées, utilisez des lames de scie fines à chantourner.
Montage/Démontage de la lame de scie (voir figure A)
Desserrer les vis 12 jusqu’à ce que la plaque de montage avec le guide-lame à rouleau 5 puisse être poussée vers l’arrière.
Pousser la plaque de montage avec le guide-lame à rouleau 5 vers l’avant contre le dos de la lame et resserrer les vis 12.
Contrôlez si la lame de scie est bien verrouillée. Une
lame de scie qui n’est pas correctement verrouillée peut se décrocher et risque de vous blesser.
Pour retirer la lame de scie, procédez dans l’ordre inverse.
Angle de coupe biaise (gauche/droite) max.
°4545
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,7 1,7
Classe de protection
/II /II
Scie sauteuse GST 65
GST 65 B
GST 65 E
GST 65 BE
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Introduisez le tournevis 9 par le haut dans le porte-outil
10 et dévissez-le de 3–4 tours environ dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre.
Introduisez la lame de scie 6 perpendiculairement au sens
de la coupe dans le porte-outil 10.
Faites pivoter la lame de scie 6 de sorte que la denture
so it or ient ée v ers l e se ns de la co upe . Tir ez l a lam e de scie 6 légèrement vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
Introduisez le tournevis 9 par le haut dans le porte-outil
10 et vissez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jus- qu’à ce que la lame de scie 6 soit bloquée.
OBJ_BUCH-490-005.book Page 19 Tuesday, April 7, 2015 11:20 AM
20 | Français
1 609 92A 168 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Pare-éclats (voir figure B)
Le pare-éclats 11 (accessoire) peut éviter que la surface ne se détache par éclats lors du sciage de bois. Le pare-éclats ne peut être utilisé que pour certains types de lames de scie et pour un angle de coupe de 0°. Lors d’un sciage avec le pare­éclats, la plaque de base 4 ne doit pas être ravancée pour un sciage près du bord.
Poussez le pare-éclats 11 dans la plaque de base 4 en y accé­dant par le bas.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous­sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per­sonnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai­ter en vigueur dans votre pays.
Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
Mise en marche
Modes opératoires
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Réglage des angles de coupe biaises (voir figure C)
La plaque de base 4 peut s’orienter vers la droite ou vers la gauche pour le réglage des angles de coupe jusqu’à 45° dans le cas de coupes biaises.
Desserrer les vis 12 et pousser la plaque de base 4 légère­ment vers la lame de scie 6.
Pour le réglage des angles de coupes biaises avec précision, la plaque de base dispose à gauche et à droite de crans préré­glés à 0 ° et 45°. Basculez la plaque de base 4 suivant l’échelle de graduation 13 dans la position souhaitée. D’autres angles de coupes biaises peuvent être sélectionnés à l’aide d’un rap­porteur.
Poussez ensuite la plaque de base 4 à fond vers le câble de secteur.
Pousser la plaque de montage avec le guide-lame à rouleau 5 vers l’avant contre le dos de la lame et resserrer les vis 12.
Le pare-éclats 11 ne peut pas être utilisé pour les coupes biaises.
Avancement de la plaque de base (voir figure D)
Pour un sciage près du bord, il est possible de reculer la plaque de base 4.
Dévisser complètement les vis 12. Enlever la plaque de base 4 et la déplacer de sorte que la vis
avant 12 puisse être vissée dans l’alésage arrière 14. La deu­xième vis 12 n’est pas nécessaire.
Pousser la plaque de base 4 vers la came de positionnement 15 jusqu’à ce qu’il s’encliquette et pousser la plaque de mon­tage avec le guide-lame à rouleau 5 vers l’avant contre le dos de la lame. Ensuite, bien serrer la vis 12.
Lorsque la plaque de base 4 est reculée, on ne peut travailler qu’avec un angle de coupe à 0°. Il n’est pas possible non plus d’utiliser la butée parallèle avec dispositif pour coupes circu­laires 18 (accessoire) et le pare-éclats 11.
Mise en service
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro­portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2 et maintenez-le enfoncé.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt appuyé 2, poussez le bouton de verrouillage 1 vers la droite ou la gauche.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 2. Quand l’interrupteur Marche/Arrêt 2 est blo­qué, appuyez d’abord sur l’interrupteur Marche/Arrêt, et relâ­chez-le ensuite.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif en marche que quand vous l’utilisez.
Contrôle/présélection de la vitesse de coupe (GST 65 E/GST 65 BE)
La pression plus ou moins importante exercée sur l’interrup­teur Marche/Arrêt 2 permet de régler en continu le nombre de courses de l’outil électroportatif en marche.
Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2 en­traîne un nombre de course réduit. Plus la pression sur l’inter­rupteur augmente, plus le nombre de courses est élevé.
Quand l’interrupteur Marche/Arrêt 2 est bloqué, il n’est pas possible de réduire la vitesse de l’outil.
A l’aide de la molette présélection de vitesse 3, il est possible de présélectionner le nombre de courses et de modifier ce­lui-ci au cours du fonctionnement de l’outil.
Le nombre de courses dépend du matériau à travailler et des conditions de travail et peut être déterminé par des essais pratiques.
Il est recommandé de réduire la vitesse quand la lame de scie est placée au contact de la pièce à travailler ainsi que pour dé­couper des matières plastiques ou de l’aluminium.
En cas de travaux assez longs avec une vitesse réduite, l’outil électroportatif risque de chauffer fortement. Retirez la lame de scie et faites tourner l’outil électroportatif à sa vitesse maximale pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser le moteur se ventiler et refroidir.
OBJ_BUCH-490-005.book Page 20 Tuesday, April 7, 2015 11:20 AM
Français | 21
Bosch Power Tools 1 609 92A 168 | (7.4.15)
Instructions d’utilisation
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Pour travailler de petites pièces ou des pièces de faible
épaisseur, utilisez un support stable ou une table de sciage (accessoire).
Avant de scier dans le bois, les panneaux d’agglomérés, les matériaux de construction etc., vérifiez si ceux-ci contiennent des corps étrangers tels que clous ou vis etc., et, le cas échéant, retirez-les.
Coupes en plongée (voir figure E) Le procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué
que dans des matériaux tendres tels que le bois, les plaques de plâtre, etc. ! N’effectuez pas de coupes en plongée dans des matériaux métalliques !
N’utilisez pour les coupes en plongée que des lames de scie courtes. Les coupes en plongée ne sont possibles qu’avec un angle de coupe de 0°.
Positionnez l’outil électroportatif avec le bord avant de la plaque de base 4 sur la pièce à travailler sans que la lame de scie 6 ne vienne en contact avec la pièce, et mettez-le en marche. Si l’outil électroportatif dispose d’un variateur de vi­tesse, sélectionnez la vitesse maximale. Avec l’outil électro­portatif exercez une pression contre la pièce à travailler et plongez lentement la lame de scie dans la pièce.
Dès que la plaque de base 4 repose de toute sa surface sur la pièce à travailler, continuez à scier le long du tracé souhaité.
Butée parallèle avec dispositif pour coupes circulaires (accessoire)
Lors de travaux avec la butée parallèle pour coupes circulaires 18 (accessoire) l’épaisseur de la pièce à travailler ne doit pas dépasser 30 mm.
Coupes en parallèle (voir figure F): Desserrez la vis de blo­cage 17 et faites passer la graduation de la butée parallèle à travers le guidage 16 se trouvant dans la plaque de base. Ré­glez l’épaisseur de coupe souhaitée sur la graduation se trou­vant sur le bord intérieur de la plaque de base. Serrez la vis de blocage 17.
Coupes circulaires (voir figure G): Placez la vis de blocage 17 sur l’autre côté de la butée parallèle. Faites passer la gradua­tion de la butée parallèle à travers le guidage 16 se trouvant dans la plaque de base. Percez un trou dans la pièce à travail­ler au centre de la surface à découper. Faites passer la tige de centrage 19 à travers l’ouverture intérieure de la butée paral­lèle et dans le trou percé. Réglez le rayon sur la graduation se trouvant sur le bord intérieur de la plaque de base. Serrez la vis de blocage 17.
Liquides de refroidissement/lubrifiant
Lors du sciage de métal, appliquez un lubrifiant ou un liquide de refroidissement le long du tracé de coupe.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Nettoyez régulièrement le porte-lame. Pour ce faire, retirez la lame de scie de l’outil électroportatif et donnez de légers coups sur l’outil électroportatif sur une surface plane pour dé­colmater les poussières.
Un fort encrassement de l’outil électroportatif risque d’entra­ver le bon fonctionnement de celui-ci. Pour cette raison, ne sciez pas les matériaux produisant beaucoup de poussières par dessous ou dans une position en hauteur.
Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispo-
sitif d’aspiration quand les conditions de travail sont extrêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au travers des fentes de ventilation et placez un disjonc­teur différentiel (PRCD) en amont. Lors du travail des
métaux, il est possible que des poussières métalliques conductrices se déposent à l’intérieur de l’outil. La double isolation de l’outil électrique peut ainsi en être endom­magée.
Graissez de temps en temps le guide-lame à rouleau 5 avec une goutte d’huile.
Contrôlez le guide-lame à rouleau 5 régulièrement. S’il est usé, il doit être remplacé par une station de Service Après­Vente pour outillage Bosch agréée.
Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Ser­vice Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer­nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.
OBJ_BUCH-490-005.book Page 21 Tuesday, April 7, 2015 11:20 AM
22 | Español
1 609 92A 168 | (7.4.15) Bosch Power Tools
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em­ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipe­ments électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herra­mientas eléctricas
Lea íntegramente estas adverten­cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio­nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc­tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus­tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma­yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu­fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-490-005.book Page 22 Tuesday, April 7, 2015 11:20 AM
Español | 23
Bosch Power Tools 1 609 92A 168 | (7.4.15)
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup­tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro­ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en­ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos es­tén montados y que sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu­ro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer­se reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc­trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza­das con su uso o que no hayan leído estas instruccio­nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó­viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro­tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona­miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra­mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque­llos para los que han sido concebidas puede resultar peli­groso.
Servicio Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para sierras de calar
Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al reali-
zar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable de la red. El contacto
con un conductor bajo tensión puede poner también bajo tensión las partes metálicas del aparato y conducir a una descarga eléctrica.
Mantenga alejadas las manos del área de corte. No to-
que debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al
tocar la hoja de sierra.
Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun-
cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra-
rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan­charse el útil en la pieza de trabajo.
Cuide en mantener firmemente asentada la placa
base 4 contra la pieza al serrar. Una hoja de sierra ladea-
da puede romperse o provocar un retroceso brusco del aparato.
Al terminar de serrar, desconecte la herramienta
eléctrica y espere a que ésta se haya detenido com­pletamente antes de sacar la hoja de sierra de la ranu­ra de corte. Ello le permite depositar de forma segura la
herramienta eléctrica sin peligro de que ésta retroceda de forma brusca.
Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en perfec-
to estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pue-
den romperse, mermar la calidad de corte, o provocar un retroceso brusco del aparato.
Después de desconectar el aparato no trate de frenar la
hoja de sierra presionándola lateralmente contra la pieza. La hoja de sierra podría dañarse, romperse o provo-
car un retroceso brusco del aparato.
OBJ_BUCH-490-005.book Page 23 Tuesday, April 7, 2015 11:20 AM
24 | Español
1 609 92A 168 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc­tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu­berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per­foración de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban­co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris­ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Descripción y prestaciones del producto
Lea íntegramente estas advertencias de pe­ligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones si­guientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para serrar y recortar sobre una base firme, madera, plástico, metal, cerámica y caucho. Es adecuado para efectuar cortes rectos y en curva con un ángu­lo de inglete de hasta 45 °. Utilice las hojas de sierra recomen­dadas.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/des-
conexión
2 Interruptor de conexión/desconexión 3 Rueda para preselección del nº de carreras
(GST 65 E/GST 65 BE)
4 Placa base 5 Rodillo guía 6 Hoja de sierra * 7 Protección contra contacto 8 Empuñadura (zona de agarre aislada)
9 Destornillador 10 Émbolo del portaútiles 11 Protección para cortes limpios * 12 Tornillo (2x) 13 Escala para el ángulo de inglete 14 Taladro roscado 15 Resalte/marca 16 Guía para el tope paralelo 17 Tornillo de fijación del tope paralelo * 18 Tope paralelo con cortador de círculos * 19 Punto de centrado del cortador de círculos *
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona­les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Sierra de calar GST 65
GST 65 B
GST 65 E
GST 65 BE
Nº de artículo
3 601 E09 1.. 3 601 E09 2..
Regulación del nº de carreras
Potencia absorbida nominal
W400400
Potencia útil
W230230
Nº de carreras en vacío n
0
min
-1
3100 500–3100
Carrera
mm 18 18
Profundidad de corte máx. –en madera –en aluminio – en acero, sin alear
mm mm mm
65 12
3
65 12
3
Ángulo de corte (izquierda/derecha), máx.
°4545
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,7 1,7
Clase de protección
/II /II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países.
OBJ_BUCH-490-005.book Page 24 Tuesday, April 7, 2015 11:20 AM
Español | 25
Bosch Power Tools 1 609 92A 168 | (7.4.15)
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-11.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 81 dB(A); ni­vel de potencia acústica 92 dB(A). Tolerancia K= 3 dB.
¡Usar unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres direccio­nes) y tolerancia K determinados según EN 60745: Serrado de tabla de aglomerado de madera: a
h
=2,5m/s2,
K=1,5m/s
2
,
Serrado de chapa de metal: a
h
=3,5m/s2, K=1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di­ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás­tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue­de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi­braciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con­servar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas las disposiciones correspondientes de las directivas 2011/65/UE, hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, desde el 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE in­clusive sus modificaciones y está en conformidad con las si­guientes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-11.
Expediente técnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 02.03.2015
Montaje
Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Montaje y cambio de la hoja de sierra
Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de pro-
tección. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de
sierra.
Selección de la hoja de sierra
Al final de estas instrucciones encontrará una relación de las hojas de sierra recomendadas. Solamente utilice hojas de sie­rra de un a so la le va (t ipo T) . La l ongi tud d e la h oja de si erra no debe ser mayor que la precisada para el corte.
Para efectuar cortes en curva de radio pequeño emplear una hoja de sierra estrecha.
Montaje y desmontaje de la hoja de sierra (ver figura A)
Afloje los tornillos 12 de manera que sea posible desplazar hacia atrás la placa de montaje con el rodillo guía 5.
Empuje hacia delante la placa de montaje con el rodillo guía 5 contra el lomo de la hoja de sierra y apriete los tornillos 12.
Controle la sujeción firme de la hoja de sierra. Una hoja
de sierra floja puede llegar a salirse de su alojamiento y le­sionarle.
Para desmontar la hoja de sierra siga los mismos pasos en or­den inverso.
Protección para cortes limpios (ver figura B)
La protección para cortes limpios 11 (accesorio especial) evi­ta el astillamiento de los bordes del corte al aserrar madera. Solamente puede usarse la protección para cortes limpios con ciertos tipos de hojas de sierra y además con un ángulo de corte de 0°. Al emplear la protección para cortes limpios tam­poco deberá desplazarse hacia atrás la placa base 4 para se­rrar cerca de un reborde.
Meta a presión desde abajo en la placa base 4 la protección para cortes limpios 11.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Introduzca el destornillador 9 desde arriba en el émbolo
portaútiles 10 y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj 3 – 4 vueltas, aprox.
Inserte transversalmente al sentido de corte la hoja de
sierra 6 en el émbolo portaútiles 10.
Gire la hoja de sierra 6 de forma que su dentado señale en
el sentido de corte. Tire ligeramente hacia abajo de la hoja de sierra 6 hasta enclavarla.
Introduzca el destornillador 9 desde arriba en el émbolo
portaútiles 10 y gírelo en el sentido de las agujas del re­loj de manera que quede firmemente sujeta la hoja de sierra 6.
OBJ_BUCH-490-005.book Page 25 Tuesday, April 7, 2015 11:20 AM
26 | Español
1 609 92A 168 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi­derados como cancerígenos, especialmente en combina­ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro­matos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Operación
Modos de operación
Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Ajuste del ángulo de inglete (ver figura C)
La placa base 4 puede inclinarse hasta 45 ° hacia la derecha o izquierda para realizar cortes a inglete.
Afloje los tornillos 12, y empuje levemente la placa base 4 en dirección a la hoja de sierra 6.
Para ajustar con exactitud unos ángulos de inglete definidos, la placa base dispone a la derecha e izquierda de unas mues­cas a 0° y 45°. Incline la placa base 4 según la escala 13 a la posición deseada. Para ajustar ángulos de inglete diferentes puede emplearse un transportador de ángulos.
Seguidamente, desplace hasta el tope la placa base 4 en di­rección al cable de red.
Empuje hacia delante la placa de montaje con el rodillo guía 5 contra el lomo de la hoja de sierra y apriete los tornillos 12.
La protección para cortes limpios 11 no puede utilizarse al efectuar cortes a inglete.
Desplazamiento de la placa base (ver figura D)
Para poder serrar cerca de un reborde es posible echar hacia atrás la placa base 4.
Desenrosque completamente los tornillos 12. Levante la placa base 4 y desplácela de manera que el tornillo
delantero 12 pueda enroscarse en el taladro roscado poste­rior 14. El segundo tornillo 12 no se requiere en este caso.
Empuje la placa base 4 en dirección al resalte 15, hasta encla­varla, y desplace hacia delante la placa de montaje con el ro­dillo guía 5 contra el lomo de la hoja de sierra. Apriete enton­ces el tornillo 12.
Solamente es posible aserrar con placa base 4 en posición re­traída con un ángulo de inglete de 0°. Además, no es posible us ar e l top e pa ral elo con el c ort ado r de c írc ulo s 18 (accesorio especial) ni la protección para cortes limpios 11.
Puesta en marcha
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca­racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra­mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio­nar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la conexión de la herramienta eléctrica presione el interruptor de conexión/desconexión 2 y manténgalo presio­nado.
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 2 ya accionado, empuje hacia la derecha o izquierda la tecla de en­clavamiento 1.
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interrup­tor de conexión/desconexión 2. Si el interruptor de conexión/ desconexión 2 estuviese enclavado, apriételo primero y suél­telo a continuación.
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc­trica cuando vaya a utilizarla.
Control y preselección del número de carreras (GST 65 E/GST 65 BE)
Variando la presión ejercida contra el interruptor de conexión/ desconexión 2 puede variarse de forma continua el número de carreras de la herramienta eléctrica.
Apretando levemente el interruptor de conexión/desco­nexión 2 se obtiene un número de carreras reducido. Incre­mentando paulatinamente la presión va aumentando el núme­ro de carreras en igual medida.
Con el interruptor de conexión/desconexión 2 enclavado no es posible reducir el número de carreras.
La rueda 3 le permite preseleccionar el nº de carreras incluso durante la operación del aparato.
El número de carreras precisado depende del material y con­diciones de trabajo, siendo conveniente determinarlo pro­bando.
Es recomendable reducir el número de carreras al aplicar la hoja de sierra en funcionamiento contra la pieza de trabajo, así como al serrar plástico y aluminio.
Al trabajar prolongadamente con un nº de carreras reducido, puede que la herramienta eléctrica se caliente fuertemente. Ret ire la hoja de sie rra y d eje trabajar la herramienta eléctrica durante aprox. 3 min a las revoluciones máximas, para que se refrigere.
Instrucciones para la operación
Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Siempre utilizar una base de asiento firme o una mesa
de aserrar (accesorio especial) al serrar piezas peque­ñas o delgadas.
Antes de serrar madera, tablas de aglomerado de madera, materiales de construcción, etc., inspeccionar si existen en ellos cuerpos extraños como clavos, tornillos o similares y, en caso afirmativo, retirarlos.
Serrado por inmersión (ver figura E) ¡Solamente deberán serrarse con el procedimiento por
inmersión materiales blandos como la madera, placas de pladur o materiales afines! ¡No procese metales con el procedimiento de serrado por inmersión!
Únicamente usar hojas de sierra cortas para el aserrado por inmersión. Éste solamente puede realizarse con un ángulo de inglete de 0°.
OBJ_BUCH-490-005.book Page 26 Tuesday, April 7, 2015 11:20 AM
Español | 27
Bosch Power Tools 1 609 92A 168 | (7.4.15)
Incline hacia delante la herramienta eléctrica de manera que el canto anterior de la placa base 4 asiente contra la pieza de trabajo, cuidando que la hoja de sierra 6 no toque ésta, y co­necte el aparato. En las herramientas eléctricas con un núme­ro de carreras regulable, ajustar el número de carreras máxi­mo. Presione firmemente la herramienta eléctrica contra la pieza de trabajo y deje ir penetrando lentamente la hoja de sierra en la pieza de trabajo.
En el momento en que la placa base 4 asiente completamente sobre la pieza de trabajo, continúe serrando a lo largo de la lí­nea de corte.
Tope paralelo con cortador de círculos (accesorio especial)
Únicamente usar el tope paralelo con el cortador de círculos 18 (accesorio especial) en piezas con un grosor máximo de 30 mm.
Corte paralelo a un borde (ver figura F): Afloje el tornillo de fi­jación 17 e inserte la escala del tope paralelo por la guía 16 de la placa base. Ajuste el ancho de corte deseado según la esca­la en el canto interior de la placa base. Apriete el tornillo de fi­jación 17.
Cortes en círculo (ver figura G): Monte el tornillo de fijación 17 al otro lado del tope paralelo. Introduzca la escala del tope paralelo por la guía 16 en la placa base. Taladre un orificio en el centro del círculo a realizar en la pieza de trabajo. Introduz­ca el punto de centrado 19 por la abertura interior del tope paralelo y en el orificio previamente taladrado. Ajuste el radio al valor de la escala indicado en el canto interior de la placa ba­se. Apriete el tornillo de fijación 17.
Refrigerante/lubricante
Al serrar metal se recomienda aplicar un líquido refrigerante o lubricante a lo largo de la línea de corte para reducir el calen­tamiento del material.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Limpie periódicamente el alojamiento de la hoja de sierra. Pa­ra ello desmonte la hoja de sierra de la herramienta eléctrica y golpee ligeramente ésta contra una superficie plana.
Un ensuciamiento excesivo de la herramienta eléctrica puede provocar que ésta funcione deficientemente. Por ello, no guíe la herramienta manteniéndola boca arriba, si sierra materia­les que produzcan mucho polvo.
En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea
posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con fre­cuencia las rejillas de refrigeración y conecte el apara­to a través de un interruptor de protección (PRCD). Al
trabajar metales puede llegar a acumularse en el interior de la herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir corriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de la herramienta eléctrica.
Lubrique de vez en cuando el rodillo guía 5 con unas gotas aceite.
Controle periódicamente el rodillo guía 5. Si estuviese excesi­vamente desgastado es necesario hacerlo sustituir por un ser­vicio técnico Bosch autorizado.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc­to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie­ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob­tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa­mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi­da para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
OBJ_BUCH-490-005.book Page 27 Tuesday, April 7, 2015 11:20 AM
Loading...
+ 61 hidden pages