L8542103
02/2013 Rev. 1
APRICANCELLO SCORREVOLE ELETTROMECCANICO
ELECTROMECHANICAL SLIDING GATE OPENER
ELEKTROMECHANISCHE AUTOMATION FÜR SCHIEBEGITTER
AUTOMATISATION ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES COULISSANTES
ABRECANCELA ELECTROMECANICO PARA CORREDERAS
ELEKTROMECHANICZNY, POSUWOWY OTWIERACZ BRAM
BULL 10M-15M-20M
Libro istruzioni e catalogo ricambi
Operating instructions and spare parts catalogue
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange
Libro de instrucciones y catálogo de recambios |
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI |
|
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE |
||
Książeczka z instrukcjami i katalog części wymiennych |
||
SERRANDE ED AFFINI |
||
|
|
|
|
|
Dichiarazione CE di Conformità
Dichiarazione in accordo alle Direttive 2004/108/CE(EMC); 2006/95/CE(LVD)
Fabbricante: Automatismi Benincà SpA
Indirizzo: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia
Dichiara che il prodotto:
Attuatore elettromeccanico 24Vdc per cancelli scorrevoli modello: BULL 10M - BULL 15M - BULL 20M.
è conforme alle condizioni delle seguenti Direttive CE:
•DIRETTIVA2004/108/CE DELPARLAMENTO EUROPEO E DELCONSIGLIO del 15 dicembre 2004 concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica e che abroga la direttiva 89/336/CEE, secondo le seguenti norme armonizzate:
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
•DIRETTIVA2006/95/CE DELPARLAMENTO EUROPEO E DELCONSIGLIO del 12 dicembre 2006 concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensione, secondo le seguenti norme armonizzate:
EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008; EN 60335-2-103:2003.
• DIRETTIVA 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO GHO PDJJLR UHODWLYD DOOH PDFFKLQH H FKH PRGL¿FD OD GLUHWWLYD
95/16/CE, rispettando i requisiti per le “quasi macchine”, secondo la seguente norma: EN13241-1:2003.
•Automatismi Benincà SpA dichiara, inoltre, che la documentazione tecnica pertinente è stata compilata in conformità all’allegato VII B della direttiva 2006/42/CE e che sono stati rispettati i seguenti requisiti essenziali: 1.1.1 - 1.1.2 - 1.1.3 - 1.1.5 - 1.2.1 - 1.2.3 - 1.2.6 - 1.3.1 - 1.3.2 - 1.3.3 - 1.3.4 - 1.3.7 - 1.3.9 - 1.5.1 - 1.5.2 - 1.5.4 - 1.5.5 - 1.5.6 - 1.5.7 - 1.5.8 - 1.5.10 - 1.5.11 - 1.5.13 - 1.6.1 - 1.6.2 - 1.6.4 - 1.7.2 - 1.7.4 - 1.7.4.1 - 1.7.4.2 - 1.7.4.3.
•Il produttore si impegna a trasmettere alle autorità nazionali, in risposta ad una motivata richiesta, le informazioni pertinenti sulla “quasi macchina”. L’impegno comprende le modalità di trasmissione e lascia impregiudicati i diritti di proprietà intellettuale del fabbricante della “quasi macchina”.
6L FRPXQLFD FKH OD ³TXDVL PDFFKLQD´ QRQ GHYH HVVHUH PHVVD LQ VHUYL]LR ¿QFKp OD PDFFKLQD ¿QDOH LQ FXL GHYH HVVHUH LQFRUSRUDWD QRQ q VWDWD GLFKLDUDWD FRQ- forme, se del caso, alle disposizioni della direttiva 2006/42/CE.
• Inoltre il prodotto, limitatamente alle parti applicabili, risulta conforme alle seguenti norme: EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003.
Benincà Luigi, Responsabile legale.
Sandrigo, 02/11/2010.
EC Declaration of Conformity
Directive 2004/108/EC(EMC); 2006/95/EC (LVD)
Manufacturer: Automatismi Benincà SpA.
Address: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) – Italy
It is hereby stated that the product automatic system 24Vdc for sliding gates BULL 10M - BULL 15M - BULL 20M.
is compliant with provisions set forth in the following EC Directives:
-DIRECTIVE 2004/108/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 15 December 2004, on the harmonisation of the laws of Member States relating to electromagnetic compatibility and which cancels Directive 89/336/EEC, according to the following harmonised regulations: EN 61000- 6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
-DIRECTIVE 2006/95/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 12 December 2006, on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use with certain voltage limits, according to the following harmonised regulations: EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008; EN 60335-2-103:2003.
-DIRECTIVE 2006/42/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 17 May 2006, on machinery, which amends Directive 95/16/EC, and complies with the requisites for the “partly completed machinery (almost machinery)” set forth in the EN13241-1:2003 regulation.
•Moreover, Automatismi Benincà SpA declares that the pertaining technical documentation has been drawn up in compliance with Attachment VII B of the 2006/42/ EC Directive and that the following requirements have been complied with: 1.1.1 - 1.1.2 - 1.1.3 - 1.1.5 - 1.2.1 - 1.2.3 - 1.2.6 - 1.3.1 - 1.3.2 - 1.3.3 - 1.3.4 - 1.3.7 - 1.3.9 - 1.5.1 - 1.5.2 - 1.5.4 - 1.5.5 - 1.5.6 - 1.5.7 - 1.5.8 - 1.5.10 - 1.5.11 - 1.5.13 - 1.6.1 - 1.6.2 - 1.6.4 - 1.7.2 - 1.7.4 - 1.7.4.1 - 1.7.4.2 - 1.7.4.3.
•The manufacturer undertakes that information on the “partly completed machinery” will be sent to domestic authorities. Transmission ways are also included in the undertaking, and the Manufacturer’s intellectual property rights of the “almost machinery” are respected.
,W LV KLJKOLJKWHG WKDW FRPPLVVLRQLQJ RI WKH ³SDUWO FRPSOHWHG PDFKLQHU ´ VKDOO QRW EH SURYLGHG XQWLO WKH ¿QDO PDFKLQHU LQ ZKLFK LW VKRXOG EH LQFRUSRUDWHG LV declared compliant, if applicable, with provisions set forth in the Directive 2006/42/EC on Machinery.
• Moreover, the product, as applicable, is compliant with the following regulations: EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003.
%HQLQFj /XLJL /HJDO 2I¿FHU
Sandrigo, 22 November 2010.
2
Dati tecnici |
Technical data |
Technische Daten |
BULL 10M |
BULL 15M |
BULL 20M |
|
|
|
|
|
|
Alimentazione |
Feed |
Speisung |
230Vac 50Hz |
230Vac 50Hz |
230Vac 50Hz |
Potenza assorbita |
Absorbed power |
Aufgenom. Leistung |
350 W |
410 W |
506 W |
Assorbimento |
Absorption |
Verbrauch |
1,6 A |
2,5 A |
2,9A |
Coppia |
Torque |
Kräftepaar |
27 Nm |
45 Nm |
60 Nm |
Intermittenza di lavoro |
Operating jogging |
Betriebsintermittenz |
40% |
60% |
40% |
Grado di protezione |
Protection class |
Schutzklasse |
IP44 |
IP44 |
IP44 |
Temp. funzionamento |
Working temperature |
Betriebstemperatur |
-20°C / +50°C |
-20°C / +50°C |
-20°C / +50°C |
Peso max. cancello |
Max. gate weight |
Gittersgewicht max. |
1000kg |
1500kg |
2000kg |
Modulo cremagliera |
Rack modulus |
Modul der Zahnstange |
M4 |
M4 |
M4 |
Velocità apertura |
Opening speed |
Öffnungsgeschwindigkeit |
10,5m/min |
10,5m/min |
10,5m/min |
Condensatore |
Capacitor |
Kondensator |
20 µF |
25 µF |
31,5 µF |
Rumorosità |
Noise level |
Geräuschentwicklung |
<70 dB |
<70 dB |
<70 dB |
Lubrificazione |
Lubrication |
Schmierung |
Agip GR MU EP/2 |
Agip GR MU EP/2 |
Agip GR MU EP/2 |
Peso |
Weight |
Gewicht |
18,7 kg |
20,1 kg |
21,6 kg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Donnees technique |
Datos técnicos |
Dane techniczne |
BULL 10M |
BULL 15M |
BULL 20M |
|
|
|
|
|
|
Alimentation |
Alimentación |
Zasilanie |
230Vac 50Hz |
230Vac 50Hz |
230Vac 50Hz |
Puissance absorbée |
Consumo de potencia |
Natężenie |
350 W |
410 W |
506 W |
Absorption |
Absorción |
Pobór mocy |
1,6 A |
2,5 A |
2,9A |
Couple |
Par |
Moment obrotowy |
27 Nm |
45 Nm |
60 Nm |
Intermittence de travail |
Intermitencia de trabajo |
Rodzaj pracy |
40% |
60% |
40% |
Degré de protection |
Grado de protección |
Stopień ochrony |
IP44 |
IP44 |
IP44 |
Temp. fonctionnement |
Temp. funcionamiento |
Temp. podczas pracy |
-20°C / +50°C |
-20°C / +50°C |
-20°C / +50°C |
Poids max. portail |
Peso máx. de la cancela |
Ciężar max. bramy |
1000kg |
1500kg |
2000kg |
Module de la crémaillère |
Módulo de cremallera |
Typ listwy zębatej |
M4 |
M4 |
M4 |
Vitesse d'ouverture |
Velocidad de apertura |
Prędkość otwieraia |
10,5m/min |
10,5m/min |
10,5m/min |
Condensateur |
Condensador |
Kondensator |
20 µF |
25 µF |
31,5 µF |
Bruit |
Ruido |
Max. halas |
<70 dB |
<70 dB |
<70 dB |
Lubrification |
Lubrificación |
Smarowanie |
Agip GR MU EP/2 |
Agip GR MU EP/2 |
Agip GR MU EP/2 |
Poids |
Peso |
Ciężar |
18,7 kg |
20,1 kg |
21,6 kg |
|
|
|
|
|
|
Dimensioni d’ingombro - Overall dimensions
Abmessungen - Dimensions d’encombrement
Dimensiones exteriores - Wymiary gabarytowe
200 |
300 |
|
|
|
|
BULL10M/15M: 340 BULL 20M: 395 |
BULL10M/15M: 340 BULL 20M: 395 |
215 |
316 |
245
5
IMPORTANTE: Rispettare questa quota! |
|
IMPORTANT NOTE: Keep to this dimension! |
|
WICHTIG: Dieses Maß beachten! |
|
IMPORTANT: Respectez ce quota! |
|
IMPORTANTE: ¡Respetar esta cota! |
|
WAŻNE: Zachować ten wymiar! |
40 |
|
Tubo corrugato
Grooved tube
Faltenrohr
Passe-câbles tubulaire
Tubo corrugado
Rurka sprężysta
318
FIG.1
180
Fissaggio diretto su fondo in cemento esistente Direct fitting on the already existing base in concrete Direkte Befestigung an einem vorhandenen Betonuntergrund Ancrage direct sur fond en ciment préexistant Fijación directa sobre fondo de cemento existente Bezpośrednie zamocowanie w istniejącym fundamencie betonowym
N°4 tasselli Ø10/120mm
4 screw anchors Ø10/120mm
4 Dübel Ø10/120mm
N°4 chevilles Ø10/120mm
N°4 tacos Ø10/120mm
4 kołki Ø10/120 mm
N°4 fori Ø10
4 holes Ø10
4 Löcher Ø10
N°4 trous Ø10
N°4 agujeros Ø10
4 otwory Ø10
FIG.2
6
Fissaggio con regolazione su fondo in cemento esistente Fitting with adjustment on the already existing base in concrete Befestigung an einem vorhandenen Betonuntergrund
und Einstellung
Ancrage avec réglage sur fond en ciment préexistant Fijación con regulación sobre fondo de cemento existente
Zamocowanie z możliwością regulacji w istniejącym fundamencie betonowym
|
|
N°4 rosette |
|
|
|
4 washers |
|
|
|
4 Scheiben |
|
|
|
N°4 rondelles |
|
|
|
N°4 arandelas |
|
|
|
4 podkładki |
|
|
|
A |
|
|
|
B |
|
|
|
N°4 rosette |
|
|
FIG.3 |
4 washers |
|
|
|
4 Scheiben |
|
|
|
N°4 rondelles |
|
|
|
N°4 arandelas |
|
|
|
4 podkładki |
|
|
|
N°4 barre M10 |
|
|
|
4 bars M10 |
|
|
|
4 Stäbe M10 |
|
|
X |
N°4 barres M10 |
|
+ |
N°4 espárragos M10 |
||
|
|||
100mm |
|
4 drążki M10 |
|
|
|
||
|
|
N°4 tasselli per barre M10 |
|
|
|
4 screw anchors for bars M10 |
|
|
|
4 Dübel für Stäbe M10 |
|
|
|
N°4 chevilles pour barres M10 |
|
X |
|
N°4 tacos para espárragos M10 |
|
|
4 płytki do drążków M10 |
||
|
|
FIG.3
Fissaggio con tirafondi su getto in calcestruzzo Fitting with stretcher bolts on concrete layer Befestigung durch Zugbolzen an einer Bettonierung Ancrage avec tire-fonds sur coulée de béton Fijación con tirafondos sobre vaciado de hormigón Zamocowanie z odciągiem w płycie betonowej
N°4 tirafondi filettati M10 annegati nel calcestruzzo
4 M10 threaded stretcher bolts immersed in concrete
4 Zugbolzen mit Gewinde M10 im Beton eingebettet N°4 tire-fonds filetés M10 noyés dans le béton
N°4 tirafondos con rosca M10 ahogados en el hormigón
4 odciągi gwintowane M10 zakotwiczone w betonie
Scavo per getto di calcestruzzo
Hole for concrete layer
Baugrube für Bettonierung
Cavage pour coulée de béton
Excavación para vaciado de hormigón
Wykopy do wylania betonu
N°4 dadi M10
4 nuts M10
4 Muttern M10
N°4 écrous M10
N°4 tuercas M10
4 nakrętki M10
N°4 rosette 11x30
4 washers 11x30
4 Scheiben 11x30
N°4 rondelles 11x30
N°4 arandelas 11x30
4 podkładki 11x30
N°4 dadi M10
4 nuts M10
4 Muttern M10
N°4 écrous M10
N°4 tuercas M10
4 nakrętki M10
FIG.4
7