Beninca Lady 5 User Manual

0 (0)

L8543010

12/2012 Rev. 0

Libro istruzioni e catalogo ricambi

Operating instructions and spare parts catalogue

Betriebsanleitung und Ersatzteilliste

Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange

Manual de instrucciones y catálogo de recambios

Książeczka z instrukcjami i katalog części wymiennych

BARRIERE STRADALI

ROAD BARRIERS

STRASSENSCHRANKEN

BARRIÈRES LEVANTES

BARRERAS DE CARRETERAS

SZLABANY DROGOWE

LADY 5

UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE SERRANDE ED AFFINI

Dati tecnici

Technical data

Technische Daten

Données technique

Datos técnicos

Dane techniczne

LADY 5

 

 

 

 

 

 

 

Alimentazione

Feed

Versorgung

Alimentation

Alimentación

Zasilanie

230 Vac

Alimentazione motore

Motor feed

Motorspeisung

Alimentation moteur

Alimentación del motor

Zasilanie silnika

24 Vdc

Assorbimento motore

Motor consumption

Motorstromaufnahme

Absorption moteur

Absorción motor

Pobór mocy silnika

1,6 A

Coppia

Torque

Drehmoment

Couple

Par

Moment obrotowy

205 Nm

Grado di protezione

Degree of protection

Schutzart

Indice de protection

Grado de protección

Stopień ochrony

IP44

Intermittenza lavoro

Jogging

Betriebsintervall

Intermittence travail

Intermitencia de trabajo

Cykliczność pracy

*

Temp. funzionamento

Operating temp.

Betriebstemperatur

Temp. fonctionnement

Temp. de funcionamiento

Temp. podczas pracy

-20°C/+50°C

Tempo apertura

Opening time

Öffnungszeit

Temps d’ouverture

Tiempo de apertura

Czas otwierania

**

Lubrificazione

Lubrication

Schmierung

Lubrification

Lubricación

Smarowanie

***

Rumorosità

Noise level

Geräuschentwicklung

Bruit

Ruido

Max. halas

<70dB (A)

Peso

Weight

Gewicht

Poids

Peso

Ciężar

52 kg

 

 

 

 

 

 

 

*Uso intensivo - Intensive use - Intensive Nutzung - Usage intensif - Uso intensivo - Użytkowanie intensywne

**Vedi tabella A - See table A - Siehe Tabelle A - Voir tableau A - Ver cuadro A - Zobacz tabelę A

***Grasso permanente - Permanent grease - Permanentfett - Graisse permanente - Grasa permanente - Smar trwały

TAB A

Alimentazione motore

Tempo di apertura

Tempo di chiusura

Lunghezza asta

Motor feed

Opening time

Closing time

Bar length

Motorspeisung

Öffnungszeit

Schließenzeit

Stangenlänge

Alimentation moteur

Temps d’ouverture

Temps de fermeture

Longueur lisse

Alimentación del motor

Tiempo de apertura

Tiempo de cierre

Largura del asta

Zasilanie silnika

Czas otwierania

Czas zamknięcia

Długość ramienia

 

(s)

(s)

(MAX)

 

 

 

 

26 Vdc

3

4

4m

 

 

 

 

23 Vdc

4

5

5m

 

 

 

 

18 Vdc

5

6

5m

 

 

 

 

I tempi indicati comprendono i rallentamenti

The indicated time is inclusive of braking time.

Die angegebenen Zeiten berücksichtigen Verzögerungen.

Les temps indiqués comprennent les ralentissements.

Los tiempos indicados incluyen las ralentizaciones.

Czas podany łącznie z czasem opóźnienienia.

324

222

 

 

 

2,0

M

.

M

 

MIN

 

 

.

5,0

 

 

 

MAX

 

 

 

 

 

2,2

M

 

.

M

 

 

MIN

.

5,2

 

 

 

MAX

 

 

1008

40

Dimensioni d’ingombro

Overall dimensions

Platzbedarf

Dimensions d’encombrement

Dimensiones totales

Wymiary gabarytowe

2

A

C

B

FIG.1

LADY 5

TAB.1

Lunghezza asta (m) - Bar length (m) - Stangenlänge (m))

Longueur lisse (m) - Largura del asta (m) - Długość ramienia (m)

ACCESSORI UTILIZZABILI - ACCESSORIES FOR USE

 

 

 

 

 

 

 

VERWENDBARES ZUBEHÖR - ACCESSOIRES UTILISABLES

2,2

2,7

3,2

3,7

4,2

4,7

5,2

ACCESORIOS UTILIZABLES - STOSOWANE AKCESORIA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NA

C

C

C

B

A

B

C

 

 

 

 

 

 

 

 

LADY.P(1)

C

C

B

B

A

A

A

 

 

 

 

 

 

 

 

LADY.P(2)

C

C

B

B

A

A

A

 

 

 

 

 

 

 

 

VE.RAST

C

B

B

A

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LADY.P(1) + VE.RAST

C

B

B

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LADY.P(1) + VE.AM

C

B

B

A

A

A

A

 

 

 

 

 

 

 

 

LADY.P(2) + VE.AM

C

B

B

A

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LADY.P(1) + VE.RAST + VE.AM

C

B

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SC.RES

C

B

B

A

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LADY.P (1) + SC.RES

C

B

A

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SC.RES + VE.AM

C

B

A

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LADY.P(1)+ SC.RES + VE.AM

C

B

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VE.RAST + VE.AM

C

B

B

A

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Legenda

 

Legende

 

Leyenda

 

NA

Nessun accessorio

NA

Kein Zubehör

NA

Ningún accesorio

LADY.P(1)

Profilo di protezione (solo superiore).

LADY.P(1)

Schutzprofil (nur oben).

LADY.P(1)

Perfil de protección (sólo superior).

LADY.P(2)

Profili di protezione (superiore e inferiore).

LADY.P(2)

Schutzprofile (oben und unten).

LADY.P(2)

Perfiles de protección (superior e inferior).

VE.RAST

Rastrelliera in alluminio.

VE.RAST

Unterfahrsperre aus Aluminium

VE.RAST

Faldilla en aluminio.

VE.AM

Appoggio mobile per asta.

VE.AM

Bewegliche Stangenauflage.

VE.AM

Apoyo móvil para asta.

SC.RES

Bordo sensibile resistivo (conforme all’alle-

SC.RES

Resistive Kontaktleiste (gemäß Anlage 4 der

SC.RES

Bordo sensible resistivo (conforme al anexo

 

gato 4 della Direttiva Macchine).

 

Maschinenrichtlinie).

 

4 de la Directiva Máquinas).

Attenzione:

 

Achtung:

 

Atención:

 

L'installazione della VE.RAST pregiudica l'uso della SC.RES

Die Installation der VE.RAST beeinträchtigt den Einsatz der

Si se instala el VE.RAST no se podrá utilizar el SC.RES, y

e viceversa.

 

SC.RES und umgekehrt.

viceversa.

 

L'installazione del kit luci LADY.L non influenza il bilancia-

Die Installation des Beleuchtungskits LADY.L beeinflusst nicht

La instalación del kit luces LADY.L no afecta al equilibrado

mento dell'asta

 

die Auswuchtung der Stange

del asta

 

Key

 

Légende

 

Opis

 

NA

No accessories

NA

Aucun accessoire

NA

Bez akcesoriów

LADY.P(1)

Protection profile (only upper).

LADY.P(1)

Profil de protection (supérieur).

LADY.P(1)

Odbojnica ochronna (tylko górna).

LADY.P(2)

Protection profiles (upper and lower).

LADY.P(2)

Profils de protection (supérieur et inférieur).

LADY.P(2)

Odbojnice ochronne (górna i dolna).

VE.RAST

Aluminium skirt.

VE.RAST

Filet de lisse en aluminium.

VE.RAST

Drabinka aluminiowa.

VE.AM

Mobile support for bar.

VE.AM

Appui mobile pour lisse.

VE.AM

Słupek podpierający ramię, ruchomy.

SC.RES

Sensitive resistive edge (complying with

SC.RES

Barre palpeuse (bord sensible de sécurité à

SC.RES

Obrzeże czujnikowe rezystywne (zgodne

 

annexe 4 of the Machines Directive).

 

variation de résistance conforme à l’annexe

 

z wytycznymi załącznika 4 do Dyrektywy

Attention:

 

 

4 de la Directive Machines).

 

dla Maszyn).

The installation of the VE.RAST interferes with the use of the

Attention:

 

Uwaga:

 

SC.RES and vice versa.

L’installation de la VE.RAST empêche l’emploi de la SC.RES

Instalacja drabinki VE.RAST uniemożliwia stosowanie

The installation of the LADY.L lights kit does not influence

et vice-versa. L’installation du kit lumières LADY.L n’influence

obrzeża SC.RES i odwrotnie. Instalacja zestawu świateł

the balancing of the bar

pas l’équilibrage de la lisse

LADY.L nie wpływa na wyważenie ramienia szlabanu

3

Beninca Lady 5 User Manual

Livella.

Spirit level

Wasserwaage

Niveau 320

Nivel

Poziomnica

Dado M12 UNI 5588.

Nut M12 UNI 5588.

Mutter M12 UNI 5588.

Ecrou M12 UNI 5588.

Tuerca M12 UNI 5588.

Nakrętka M12 UNI 5588

Rosetta Ø13x24 UNI 6592.

Washer Ø13x24 UNI 6592.

Unterlegscheibe Ø13x24 UNI 6592.

Rondelle Ø13x24 UNI 6592.

Arandela Ø13x24 UNI 6592.

Podkładka Ø 13x24 UNI 6592

Mettere in piano la piastra tramite livella

Lay the plate flat using a spirit level

Die Platte mit Hilfe einer Wasserwaage gerade ausrichten

Mettre la plaque de niveau avec un niveau à bulle

Nivelar horizontalmente la placa con el nivel

Wypoziomować płytę za pomocą poziomnicy.

222

200

135

 

 

Foro per passaggio cavi

 

 

 

 

 

 

Hole for passing cables

 

 

 

Loch für Kabeldurchgang

 

 

 

Trou pour passage des câbles

Vite M12x50 UNI 5739.

 

 

Orificio para el paso de cables

 

Piastra di fondazione

Otwór do przepuszczania kabli.

Screw M12x50 UNI 5739.

 

 

Foundation plate

 

Schraube M12x50 UNI 5739.

 

 

 

Fundamentplatte

 

Vis M12x50 UNI 5739.

 

 

 

Plaque de fondation

 

Tornillo M12x50 UNI 5739.

 

 

 

Placa de cimentación

 

Sruba M12x50 UNI 5739

 

 

 

Płyta montażowa.

 

 

Staffa a cementare

 

 

 

 

 

Cementing-in bracket

 

 

 

Bügel zum Einbetonieren

 

 

 

Patte à sceller

 

 

 

Estribo a cimentar.

 

 

 

Kotwa do zabetonowania.

FIG.2

 

 

 

 

4

Colonna

Column

Säule

Fût

Columna

Kolumna

Supporto.

Support.

Auflage.

Support.

Soporte.

Wspornik

FIG.3

V ring (V 60A).

V ring (V 60A).

V ring (V 60A).

V ring (V 60A).

V ring (V 60A).

V ring (V 60A)

Piastra.

Plate.

Platte.

Platine

Placa.

Płyta

Vite M14x30 UNI 5933.

Screw M14x30 UNI 5933.

Schraube M14x30 UNI 5933.

Vis M14x30 UNI 5933.

Tornillo M14x30 UNI 5933.

Sruba M14x30 UNI 5933

Asta LADY.A.

Bar LADY.A.

Stange LADY.A.

Lisse LADY.A.

Asta LADY.A.

Ramię LADY.A

Rosetta Ø8.4x17 UNI 6592.

Washer Ø8.4x17 UNI 6592.

Unterlegscheibe Ø8.4x17 UNI 6592.

Rondelle Ø8.4x17 UNI 6592.

Arandela Ø8.4x17 UNI 6592.

Podkładka Ø 8.4x17 UNI 6592

Vite M8x16 UNI 5931.

Screw M8x16 UNI 5931.

Schraube M8x16 UNI 5931.

Vis M8x16 UNI 5931.

Tornillo M8x16 UNI 5931.

Sruba M8x16 UNI 5931

5

Loading...
+ 11 hidden pages