Alpine CDM-9805R, CDM-9807RB, CDE-9801R, CDM-9803RM Manual [es]

0 (0)

R

CDM-9807RB

CDM-9805R

CDM-9803RM

CDM-9803R

CDE-9802RB

CDE-9801R

FM/MW/LW/RDS CD Receiver

• OWNER'S MANUAL

Please read before using this equipment.

• BEDIENUNGSANLEITUNG

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.

• MODE D'EMPLOI

Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.

• MANUAL DE OPERACIÓN

Léalo antes de utilizar este equipo.

• ISTRUZIONI PER L’USO

Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.

• ANVÄNDARHANDLEDNING

Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.

EN

DE

FR

ES

IT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.

ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.

ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.

 

1-1-8 Nishi Gotanda,

6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,

(RCS PONTOISE B 338 101 280)

 

Shinagawa-ku,

Victoria 3173, Australia

98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,

 

Tokyo 141-0031, Japan

Phone 03-9769-0000

B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle

 

Phone 03-5496-8231

ALPINE ELECTRONICS GmbH

Cedex, France

SE

ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.

Phone 01-48638989

Kreuzerkamp 7,

ALPINE ITALIA S.p.A.

19145 Gramercy Place, Torrance,

40878 Ratingen, Germany

 

California 90501, U.S.A.

Phone 02102-4550

Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul

 

Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.

Naviglio (MI), Italy

 

ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.

Phone 02-484781

 

Alpine House

 

 

 

7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,

Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.

ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.

 

Ontario L3R 9Z6, Canada

Phone 0870-33 33 763

Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32

 

Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

 

 

 

 

 

 

 

01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Phone 945-283588

 

 

Designed by ALPINE Japan

Meiyi Printing Factory, Dalian, China

Printed in China (Y)

No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China

68P02294K52-O

Índice

 

Manual de instrucciones

 

ADVERTENCIA

 

ADVERTENCIA .........................................

2

PRUDENCIA ..............................................

2

PRECAUCIONES ......................................

2

Operación básica

 

Extracción del panel frontal ...............................

4

Fijación del panel frontal ...................................

4

Puesta en funcionamiento inicial del sistema ....

4

Conexión y desconexión de la alimentación ......

5

Ajuste del volumen/el equilibrio entre los

 

altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio

 

entre los altavoces delanteros y traseros .........

5

Activación/desactivación del efecto de

 

sonoridad ........................................................

5

Función de silenciamiento de audio ...................

5

Ajuste del control de graves ...............................

6

Ajuste del control de agudos ..............................

6

Ajuste del tipo de graves ....................................

7

Activación y desactivación del modo de

 

obscurecimiento (sólo CDM-9807RB) ..........

7

Cambio del patrón de visualización del nivel de

audio (sólo CDM-9807RB/CDM-9805R) ......

7

Cambio del patrón de visualización del nivel de

audio (sólo CDM-9803RM/CDM-9803R/

 

CDE-9802RB/CDE-9801R) ...........................

7

Operación de la radio

 

Sintonía manual .................................................

8

Sintonía con búsqueda automática .....................

8

Almacenamiento manual de emisoras ...............

9

Almacenamiento automático de emisoras .........

9

Sintonía de emisoras memorizadas ....................

9

Operación RDS

 

Establecimiento del modo del sistema RDS y

 

recepción de emisoras RDS ..........................

10

Invocación de emisoras de RDS memorizadas ....

10

ESPAÑOL

Recepción de emisoras de RDS regionales

 

(locales) ........................................................

11

Recepción de información sobre el tráfico ......

11

Sintonía por tipo de programa (PTY) ..............

11

Recepción de información sobre el tráfico

 

durante la reproducción de un discos compactos

o le escucha de la radio .................................

12

Prioridad del tipo noticias ................................

12

Operación del reproductor de discos

compactos

 

Inserción/Expulsión de discos .........................

13

Reproducción y pausa normales ......................

14

Sensor de música (Salto) ..................................

14

Avance rápido o retroceso ................................

14

Reproducción con repetición ...........................

14

M.I.X. (Reproducción aleatoria) ......................

15

Escaneo de programas .....................................

15

Control de un cambiador de discos compactos

 

(opcional) (sólo CDM-9807RB/CDM-9805R/

CDM-9803RM/CDM-9803R) ......................

15

Operación de SETUP

 

Activación y desactivación del altavoz de

 

subgraves ......................................................

16

Ajuste de los niveles de señal de las fuentes ....

16

Ajuste del modo AUX

 

(sólo CDM-9807RB/CDM-9805R/CDM-

 

9803RM/CDM-9803R) ................................

16

Conmutación del modo Tuner (sintonizador)

 

(sólo CDM-9807RB/CDM-9805R) ..............

17

Información

 

En caso de dificultad ........................................

18

Especificaciones ...............................................

19

Ubicación y conexiones

 

Advertencia ......................................................

20

Prudencia .........................................................

20

Precauciones ....................................................

20

Ubicación .........................................................

21

Conexiones .......................................................

22

1-ES

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.

NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.

Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.

MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.

De no ser así, podría ocasionar un accidente.

NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.

Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.

UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.

(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.

MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.

UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.

De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.

NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.

Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.

UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.

Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.

NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.

Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.

PRUDENCIA

Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.

DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.

Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.

PRECAUCIONES

Temperatura

Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la alimentación de la unidad.

Condensación de humedad

Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.

Disco dañado

No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.

Mantenimiento

Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen.

2-ES

No intente realizar nunca lo siguiente

No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada.

Inserción de los discos

Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione el interruptor de reposición con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.

Discos nuevos

Como medida de protección, el reproductor de discos compactos expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares. Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.

Orificio

Orificio

Disco

central

central

nuevo

 

 

 

Abultamientos

 

Borde exterior

 

(abultamientos)

Discos de forma irregular

Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.

El uso de discos de forma especial podrá causar daños al mecanismo.

Ubicación de instalación

Asegúrese de que esta unidad no se instalará en una ubicación sujetada a:

La luz solar directa ni el calor

Gran humedad y agua

Polvo excesivo

• Vibraciones excesivas

EN

Manejo del panel frontal desmontable

No lo exponga a la lluvia ni al agua.

No lo deje caer ni lo golpee.

Manejo correcto

No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete el disco

por el borde de forma que no queden huellas dactilares en suFR superficie. No pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas

en los discos. No escriba sobre los discos.

CORRECTO

ES

INCORRECTO CORRECTO

Limpieza de los discos

Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco.

T

Accesorios para discos

Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las especificaciones SE estándar de los discos y provocar problemas

operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios con discos reproducidos en reproductores de discos compactos Alpine.

Hoja transparente Estabilizador del disco 3

-ES

Alpine CDM-9805R, CDM-9807RB, CDE-9801R, CDM-9803RM Manual

Operación básica

(CDM-9807RB/CDM-9805R)

(CDM-9803RM/CDM-9803R/CDE-9802RB/CDE-9801R)

SOURCE/

SOURCE/

4 MODE / LOUD

POWER MODE / LOUD (Codificador rotatorio)

POWER

 

 

 

 

 

MUTE

 

 

 

 

 

3 MUTE

Extracción del panel frontal

1 Mantenga presionado el botón SOURCE/ POWER (alimentación) durante 3 segundos por lo menos para desconnectar la alimentación.

2 Presione el botón de (liberación) situado en la esquina inferior izquierda hasta que el panel frontal salga hacia fuera.

3 Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire de él hacia afuera.

NOTAS

El panel frontal podrá calentarse durante la operación normal (especialmente los terminales del conector), esto no se deberá a un mal funcionamiento.

Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte suministrada.

Fijación del panel frontal

1 Inserte primero la parte derecha del panel frontal en la unidad principal. Alinee el saliente del panel frontal con la ranura de la unidad principal.

2 Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que se bloquee firmemente en la unidad principal.

2

1

NOTA

Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal.

Controlable con control remoto (sólo CDM-9807RB/CDM-9805R/CDM- 9803RM/CDM-9803R)

Esta unidad puede controlarse con un control remoto opcional Alpine. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.

Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor del mando a distancia.

Sensor del mando a distancia

Controlable con la caja del conector interface de control remoto

(sólo CDM-9807RB/CDM-9805R/CDM- 9803RM/CDM-9803R)

Cuando tenga conectada una caja de conector interface de control remoto (opcional), usted podrá operar esta unidad con la unidad de control del vehículo. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.

Puesta en funcionamiento inicial del sistema

1 Es preciso inicializar la unidad inmediatamente después de instalarla o de suministrarle alimentación. Para ello, extraiga primero el panel frontal desmontable. Hay un pequeño orificio detrás de dicho panel, a la derecha del conector. Con un lápiz u otro objeto con punta, presione el interruptor Reset situado detrás de este orificio para completar el procedimiento de inicialización.

1

Interruptor de restauración

4-ES

Conexión y desconexión de la alimentación

1 Para conectar la alimentación de la unidad, presione el botón SOURCE/POWER.

NOTA

La alimentación de la unidad podrá conectarse presionando cualquier botón, excepto el de extracción c.

El nivel del volumen aumentará gradualmente hasta el existente antes de haber desconectado la alimentación de la unidad.

Mantenga presionado el botón SOURCE/ POWER durante 3 segundos por lo menos.

NOTA

Al activar la alimentación por primera vez, el volumen se iniciará a partir del nivel 12 y la función LOUD se activará en el modo de sintonizador.

Ajuste del volumen/el equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros

1 Presione repetidamente el botón MODE/LOUD para elegir el modo deseado.

Cada vez que presione los modos cambiarán como sigue:

→ VOL → SUB-W* → BAL FAD

Volume: 0 ~ 35

Balance: L15 ~ R15

Fader: R15 ~ F15

Subwoofer: 0 ~ +15

NOTAS

Si no gira el Codificador roratorio (sólo CDM- 9807RB/CDM-9805R) o si no presiona el botón 5 o 6 (sólo CDM-9803RM/CDM-9803R/CDE-9802RB/ CDE-9801R) antes de 5 segundos de haber seleccionado los modos, BALANCE, y FADER, la unidad pasará automáticamente al modo VOLUME.

*Cuando altavoz de subgraves esté activado (ON), podrá ajustar el nivel del altavoz de subgraves.

2 Gire el Codificador rotatorio (sólo CDM- 9807RB/CDM-9805R) o presione los botones 3 y 4 (sólo CDM-9803RM/CDM-9803R/CDE- 9802RB/CDE-9801R) hasta obtener el sonido deseado en cada modo.

Activación/desactivación del efecto de sonoridad

La sonoridad introduce una acentuación especial de bajas y altas frecuencias a bajos niveles de escucha para compensar la sensibilidad reducida

del oído humano al sonido de graves y agudos. EN

1 Para activar o desactivar el modo de sonoridad, mantenga presionado el botón MODE/LOUD durante 2 segundos por lo menos. Cuando active el modo de sonoridad, el visualizador mostrará "LOUD ON".

Función de silenciamiento de

FR

audio

 

 

 

 

 

Si activa esta función el nivel de sonido se reducirá instantáneamente en 20 dB.

1 Presione el botón MUTE para activar el modo MUTE. El nivel de audio se reducirá en unos 20ES dB.

Cuando vuelva a presionar el botón MUTE el nivel de audio volverá al mismo nivel anterior.

.

T

Indicadores en el CDM-9807RB/CDM-9805R/CDM-

SE

9803R

El subrayado se ilumina cuando la función se

 

activa.

 

5-ES

 

Operación básica

(CDM-9807RB/CDM-9805R)

(CDM-9803RM/CDM-9803R/CDE-9802RB/CDE-9801R)

g

BAND

Codificador rotatorio

g

BAND

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

f CENTER f

DISP/B. OUT

f CENTER f

3

 

(sólo CDM-9807RB)

 

 

Ajuste del control de graves

Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono que prefiera.

1 Presione el botón CENTER f para seleccionar el modo de configuración de graves.

Cada vez que presione se cambian los modos, como se indica a continuación.

Modo de

Modo de

normalModo

 

configuración

configuración

 

 

de graves

 

de agudos

 

 

 

2-1 Ajuste de la frecuencia de los graves:

Presione el botón g o fpara seleccionar la frecuencia central de los graves que desee.

60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔ 200Hz

Potencia los márgenes de frecuencias de graves mostradas.

2-2 Ajuste del ancho de banda de graves (Factor Q): Presione el botón BAND para seleccionar el ancho de banda de graves.

→ WIDE1 → WIDE2→ WIDE3 → WIDE4

.................

(Estrecho)←

→ (Ancho)

Cambia el ancho de banda de la frecuencia mostrada a ancho o estrecho.

2-3 Ajuste del nivel de graves:

Gire el Codificador rotatorio (sólo CDM-9807RB/ CDM-9805R) o presione el botón 3 o 4 (sólo CDM- 9803RM/CDM-9803R/CDE-9802RB/CDE-9801R) para seleccionar el nivel de graves deseado (-7~+7). Puede potenciar o reducir la frecuencia de los graves.

NOTAS

Si no presiona ningún botón en un espacio de 15 segundos, el ajuste de control de graves se desactivará automáticamente.

El ajuste del nivel de los graves se memorizará individualmente para cada fuente (FM, MW (LW), y disco compacto) hasta que los cambie. En cuanto ajuste la frecuencia de graves y ancho de banda de graves para uno de los orígenes (FM, MW (LW), y CD), esta configuración se hará efectiva para todos los orígenes.

Si selecciona cualquier opción del “Ajuste del tipo de graves” (TYPE de 1 a 3), se cancelarán temporalmente los ajustes personalizados que haya realizado.

Ajuste del control de agudos

Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos crear el tono que prefiera.

1 Presione el botón CENTER f para seleccionar el modo de configuración de agudos.

Cada vez que presione se cambian los modos, como se indica a continuación.

 

Modo de

Modo de

normalModo

 

 

 

configuración

configuración

 

 

 

 

 

 

 

de graves

 

de agudos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2-1 Ajuste de la frecuencia de los agudos:

Presione el botón go f para seleccionar la frecuencia central de los agudos que desee.

10kHz ↔ 12.5kHz ↔ 15kHz ↔ 17.5kHz

Potencia los márgenes de frecuencias de agudos mostradas.

2-2 Ajuste del nivel de los agudos:

Gire el Codificador rotatorio (sólo CDM-9807RB/ CDM-9805R) o presione el botón 3 o 4 (sólo CDM- 9803RM/CDM-9803R/CDE-9802RB/CDE-9801R) para seleccionar el nivel de agudos deseado (-7~+7). Puede potenciar la frecuencia de los agudos.

NOTAS

Si no presiona ningún botón en espacio de 15 segundos, el ajuste de control de agudos se desactivará automáticamente.

El ajuste del nivel de agudos se memorizará individualmente para cada fuente (FM, MW (LW), y CD) hasta que los cambie. En cuanto ajuste la frecuencia de agudos para uno de los orígenes (FM, MW (LW), y CD), esta configuración se hará efectiva para todos los orígenes.

6-ES

Presione el botón g o f para seleccionar DISP.

Ajuste del tipo de graves

Esta función permite seleccionar entre 3 ajustes distintos del tipo de graves. Seleccione el que prefiera.

1 Presione y mantenga presionado el botón CENTER f durante al menos 2 segundos para ajustar el tipo de graves.

2 Seleccione el tipo deseado (1 a 3) presionado el botón g o f durante 15 segundos.

Type 1 es la opción más indicada en el caso de que el sistema disponga de un altavoz potenciador de graves. Si utiliza altavoces de diámetro pequeño, seleccione Type 2 ó 3.

3 Presione el botón CENTER f durante al menos 2 segundos para volver al modo normal.

NOTAS

Las opciones “Frecuencia central de graves” y “Ancho de banda de graves” ajustadas previamente se cancelarán al seleccionar TYPE de 1 a 3. Cuando lo ajuste en OFF, los ajustes anteriores volverán a activarse.

Si conecta un procesador de audio externo, no se podrán realizar los ajustes.

Activación y desactivación del modo de obscurecimiento (sólo CDM-9807RB)

Cuando el modo de obscurecimiento esté activado, el visualizador se apagará para ahorrar en consumo de energía. Esto, por lo tanto, ayudará a mejorar la calidad de sonido.

1 Mantenga presionado el botón de DISP/B.OUT de la parte superior de la tapa delantera durante al menos 3 segundos para iniciar el modo de obscurecimiento. De esta forma, el visualizador se extraerá.

NOTA

Si presiona algún botón de la unidad durante el modo de obscurecimiento, la función aparecerá durante 5 segundos para mostrar la operación antes de volver a dicho modo.

Para cancelar el modo de obscurecimiento, mantenga presionado el botón de DISP/B.OUT durante al menos 3 segundos.

Cambio del patrón de visualización del nivel de audio (sólo CDM-9807RB/CDM-9805R)

1 Presione el botón DISP para cambiar el patrón de visualización.

 

 

 

 

 

EN

 

→ DISP1

→ DISP2

DISP OFF

 

 

 

 

 

 

 

DISP1:

Ilumina el indicador de volumen.

DISP2:

Ilumina las barras de valor y modo para mostrar los ajustes en la indicación de dispositivo de

graves.

FR

DISP OFF:

Apaga la luz del indicador de nivel de audio. Si ajusta DISP OFF, el indicador de volumen y la indicación de dispositivo de graves no se iluminarán permanentemente.

Cambio del patrón de

visualización del nivel de audio ES (sólo CDM-9803RM/CDM-9803R/ CDE-9802RB/CDE-9801R)

1 Mantenga presionado el botón F/SETUP durante al menos 3 segundos.

2

3 Presione el botón BAND para cambiar el patrón de visualización.

→ DISP1 → DISP2 DISP OFF

DISP1:

Ilumina el indicador de volumen.

DISP2:

T

 

Ilumina las barras de valor y modo para mostrar los ajustes en la indicación de dispositivo de graves.

DISP OFF:

Apaga la luz del indicador de nivel de audio. Si ajusta DISP OFF, el indicador de volumen y la indicación de dispositivo de graves no se SE iluminarán permanentemente.

4 Una vez realizado el ajuste, presione el botón F/SETUP para vover al modo normal.

7-ES

Loading...
+ 17 hidden pages