R |
CDM-9807RB
CDM-9805R
CDM-9803RM
CDM-9803R
CDE-9802RB
CDE-9801R
FM/MW/LW/RDS CD Receiver
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
EN
DE
FR
ES
IT
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. |
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. |
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. |
|
|||||||
1-1-8 Nishi Gotanda, |
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, |
(RCS PONTOISE B 338 101 280) |
|
|||||||
Shinagawa-ku, |
Victoria 3173, Australia |
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il, |
|
|||||||
Tokyo 141-0031, Japan |
Phone 03-9769-0000 |
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle |
|
|||||||
Phone 03-5496-8231 |
ALPINE ELECTRONICS GmbH |
Cedex, France |
SE |
|||||||
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. |
Phone 01-48638989 |
|||||||||
Kreuzerkamp 7, |
ALPINE ITALIA S.p.A. |
|||||||||
19145 Gramercy Place, Torrance, |
40878 Ratingen, Germany |
|
||||||||
California 90501, U.S.A. |
Phone 02102-4550 |
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul |
|
|||||||
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) |
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD. |
Naviglio (MI), Italy |
|
|||||||
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. |
Phone 02-484781 |
|
||||||||
Alpine House |
|
|
|
|||||||
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham, |
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K. |
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. |
|
|||||||
Ontario L3R 9Z6, Canada |
Phone 0870-33 33 763 |
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32 |
|
|||||||
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) |
|
|
|
|
|
|
|
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Phone 945-283588 |
|
|
Designed by ALPINE Japan |
Meiyi Printing Factory, Dalian, China |
Printed in China (Y) |
No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China |
68P02294K52-O |
Índice |
|
Manual de instrucciones |
|
ADVERTENCIA |
|
ADVERTENCIA ......................................... |
2 |
PRUDENCIA .............................................. |
2 |
PRECAUCIONES ...................................... |
2 |
Operación básica |
|
Extracción del panel frontal ............................... |
4 |
Fijación del panel frontal ................................... |
4 |
Puesta en funcionamiento inicial del sistema .... |
4 |
Conexión y desconexión de la alimentación ...... |
5 |
Ajuste del volumen/el equilibrio entre los |
|
altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio |
|
entre los altavoces delanteros y traseros ......... |
5 |
Activación/desactivación del efecto de |
|
sonoridad ........................................................ |
5 |
Función de silenciamiento de audio ................... |
5 |
Ajuste del control de graves ............................... |
6 |
Ajuste del control de agudos .............................. |
6 |
Ajuste del tipo de graves .................................... |
7 |
Activación y desactivación del modo de |
|
obscurecimiento (sólo CDM-9807RB) .......... |
7 |
Cambio del patrón de visualización del nivel de |
|
audio (sólo CDM-9807RB/CDM-9805R) ...... |
7 |
Cambio del patrón de visualización del nivel de |
|
audio (sólo CDM-9803RM/CDM-9803R/ |
|
CDE-9802RB/CDE-9801R) ........................... |
7 |
Operación de la radio |
|
Sintonía manual ................................................. |
8 |
Sintonía con búsqueda automática ..................... |
8 |
Almacenamiento manual de emisoras ............... |
9 |
Almacenamiento automático de emisoras ......... |
9 |
Sintonía de emisoras memorizadas .................... |
9 |
Operación RDS |
|
Establecimiento del modo del sistema RDS y |
|
recepción de emisoras RDS .......................... |
10 |
Invocación de emisoras de RDS memorizadas .... |
10 |
ESPAÑOL
Recepción de emisoras de RDS regionales |
|
(locales) ........................................................ |
11 |
Recepción de información sobre el tráfico ...... |
11 |
Sintonía por tipo de programa (PTY) .............. |
11 |
Recepción de información sobre el tráfico |
|
durante la reproducción de un discos compactos |
|
o le escucha de la radio ................................. |
12 |
Prioridad del tipo noticias ................................ |
12 |
Operación del reproductor de discos |
|
compactos |
|
Inserción/Expulsión de discos ......................... |
13 |
Reproducción y pausa normales ...................... |
14 |
Sensor de música (Salto) .................................. |
14 |
Avance rápido o retroceso ................................ |
14 |
Reproducción con repetición ........................... |
14 |
M.I.X. (Reproducción aleatoria) ...................... |
15 |
Escaneo de programas ..................................... |
15 |
Control de un cambiador de discos compactos |
|
(opcional) (sólo CDM-9807RB/CDM-9805R/ |
|
CDM-9803RM/CDM-9803R) ...................... |
15 |
Operación de SETUP |
|
Activación y desactivación del altavoz de |
|
subgraves ...................................................... |
16 |
Ajuste de los niveles de señal de las fuentes .... |
16 |
Ajuste del modo AUX |
|
(sólo CDM-9807RB/CDM-9805R/CDM- |
|
9803RM/CDM-9803R) ................................ |
16 |
Conmutación del modo Tuner (sintonizador) |
|
(sólo CDM-9807RB/CDM-9805R) .............. |
17 |
Información |
|
En caso de dificultad ........................................ |
18 |
Especificaciones ............................................... |
19 |
Ubicación y conexiones |
|
Advertencia ...................................................... |
20 |
Prudencia ......................................................... |
20 |
Precauciones .................................................... |
20 |
Ubicación ......................................................... |
21 |
Conexiones ....................................................... |
22 |
1-ES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
PRECAUCIONES
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen.
2-ES
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione el interruptor de reposición con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos compactos expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares. Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Orificio |
Orificio |
Disco |
|
central |
|||
central |
|||
nuevo |
|||
|
|||
|
|
||
Abultamientos |
|
Borde exterior |
|
|
(abultamientos) |
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podrá causar daños al mecanismo.
Ubicación de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instalará en una ubicación sujetada a:
•La luz solar directa ni el calor
•Gran humedad y agua
•Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas |
EN |
Manejo del panel frontal desmontable
•No lo exponga a la lluvia ni al agua.
•No lo deje caer ni lo golpee.
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete el disco
por el borde de forma que no queden huellas dactilares en suFR superficie. No pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas
en los discos. No escriba sobre los discos.
CORRECTO
ES
INCORRECTO CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco.
T
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las especificaciones SE estándar de los discos y provocar problemas
operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios con discos reproducidos en reproductores de discos compactos Alpine.
Hoja transparente Estabilizador del disco 3
-ES
Operación básica
(CDM-9807RB/CDM-9805R) |
(CDM-9803RM/CDM-9803R/CDE-9802RB/CDE-9801R) |
|
SOURCE/ |
SOURCE/ |
4 MODE / LOUD |
POWER MODE / LOUD (Codificador rotatorio) |
POWER |
|
|
|
|
|
MUTE |
|
|
|
|
|
3 MUTE |
Extracción del panel frontal
1 Mantenga presionado el botón SOURCE/ POWER (alimentación) durante 3 segundos por lo menos para desconnectar la alimentación.
2 Presione el botón de (liberación) situado en la esquina inferior izquierda hasta que el panel frontal salga hacia fuera.
3 Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire de él hacia afuera.
NOTAS
•El panel frontal podrá calentarse durante la operación normal (especialmente los terminales del conector), esto no se deberá a un mal funcionamiento.
•Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte suministrada.
Fijación del panel frontal
1 Inserte primero la parte derecha del panel frontal en la unidad principal. Alinee el saliente del panel frontal con la ranura de la unidad principal.
2 Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que se bloquee firmemente en la unidad principal.
2 |
1 |
NOTA
Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
•Controlable con control remoto (sólo CDM-9807RB/CDM-9805R/CDM- 9803RM/CDM-9803R)
Esta unidad puede controlarse con un control remoto opcional Alpine. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor del mando a distancia.
Sensor del mando a distancia
•Controlable con la caja del conector interface de control remoto
(sólo CDM-9807RB/CDM-9805R/CDM- 9803RM/CDM-9803R)
Cuando tenga conectada una caja de conector interface de control remoto (opcional), usted podrá operar esta unidad con la unidad de control del vehículo. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
1 Es preciso inicializar la unidad inmediatamente después de instalarla o de suministrarle alimentación. Para ello, extraiga primero el panel frontal desmontable. Hay un pequeño orificio detrás de dicho panel, a la derecha del conector. Con un lápiz u otro objeto con punta, presione el interruptor Reset situado detrás de este orificio para completar el procedimiento de inicialización.
1
Interruptor de restauración
4-ES
Conexión y desconexión de la alimentación
1 Para conectar la alimentación de la unidad, presione el botón SOURCE/POWER.
NOTA
La alimentación de la unidad podrá conectarse presionando cualquier botón, excepto el de extracción c.
El nivel del volumen aumentará gradualmente hasta el existente antes de haber desconectado la alimentación de la unidad.
Mantenga presionado el botón SOURCE/ POWER durante 3 segundos por lo menos.
NOTA
Al activar la alimentación por primera vez, el volumen se iniciará a partir del nivel 12 y la función LOUD se activará en el modo de sintonizador.
Ajuste del volumen/el equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros
1 Presione repetidamente el botón MODE/LOUD para elegir el modo deseado.
Cada vez que presione los modos cambiarán como sigue:
→ VOL → SUB-W* → BAL → FAD
Volume: 0 ~ 35
Balance: L15 ~ R15
Fader: R15 ~ F15
Subwoofer: 0 ~ +15
NOTAS
•Si no gira el Codificador roratorio (sólo CDM- 9807RB/CDM-9805R) o si no presiona el botón 5 o 6 (sólo CDM-9803RM/CDM-9803R/CDE-9802RB/ CDE-9801R) antes de 5 segundos de haber seleccionado los modos, BALANCE, y FADER, la unidad pasará automáticamente al modo VOLUME.
•*Cuando altavoz de subgraves esté activado (ON), podrá ajustar el nivel del altavoz de subgraves.
2 Gire el Codificador rotatorio (sólo CDM- 9807RB/CDM-9805R) o presione los botones 3 y 4 (sólo CDM-9803RM/CDM-9803R/CDE- 9802RB/CDE-9801R) hasta obtener el sonido deseado en cada modo.
Activación/desactivación del efecto de sonoridad
La sonoridad introduce una acentuación especial de bajas y altas frecuencias a bajos niveles de escucha para compensar la sensibilidad reducida
del oído humano al sonido de graves y agudos. EN
1 Para activar o desactivar el modo de sonoridad, mantenga presionado el botón MODE/LOUD durante 2 segundos por lo menos. Cuando active el modo de sonoridad, el visualizador mostrará "LOUD ON".
Función de silenciamiento de |
FR |
|
audio |
|
|
|
|
|
Si activa esta función el nivel de sonido se reducirá instantáneamente en 20 dB.
1 Presione el botón MUTE para activar el modo MUTE. El nivel de audio se reducirá en unos 20ES dB.
Cuando vuelva a presionar el botón MUTE el nivel de audio volverá al mismo nivel anterior.
.
T
Indicadores en el CDM-9807RB/CDM-9805R/CDM- |
SE |
9803R |
|
El subrayado se ilumina cuando la función se |
|
activa. |
|
5-ES |
|
Operación básica
(CDM-9807RB/CDM-9805R) |
(CDM-9803RM/CDM-9803R/CDE-9802RB/CDE-9801R) |
||||||||||||
g |
BAND |
Codificador rotatorio |
g |
BAND |
4 |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
f CENTER f |
DISP/B. OUT |
f CENTER f |
3 |
|
(sólo CDM-9807RB) |
|
|
Ajuste del control de graves
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono que prefiera.
1 Presione el botón CENTER f para seleccionar el modo de configuración de graves.
Cada vez que presione se cambian los modos, como se indica a continuación.
→ |
Modo de |
→ |
Modo de |
→ |
normalModo |
|
configuración |
configuración |
|
||||
|
de graves |
|
de agudos |
|
|
|
2-1 Ajuste de la frecuencia de los graves:
Presione el botón g o fpara seleccionar la frecuencia central de los graves que desee.
60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔ 200Hz
Potencia los márgenes de frecuencias de graves mostradas.
2-2 Ajuste del ancho de banda de graves (Factor Q): Presione el botón BAND para seleccionar el ancho de banda de graves.
→ WIDE1 → WIDE2→ WIDE3 → WIDE4
................. |
|
(Estrecho)← |
→ (Ancho) |
Cambia el ancho de banda de la frecuencia mostrada a ancho o estrecho.
2-3 Ajuste del nivel de graves:
Gire el Codificador rotatorio (sólo CDM-9807RB/ CDM-9805R) o presione el botón 3 o 4 (sólo CDM- 9803RM/CDM-9803R/CDE-9802RB/CDE-9801R) para seleccionar el nivel de graves deseado (-7~+7). Puede potenciar o reducir la frecuencia de los graves.
NOTAS
•Si no presiona ningún botón en un espacio de 15 segundos, el ajuste de control de graves se desactivará automáticamente.
•El ajuste del nivel de los graves se memorizará individualmente para cada fuente (FM, MW (LW), y disco compacto) hasta que los cambie. En cuanto ajuste la frecuencia de graves y ancho de banda de graves para uno de los orígenes (FM, MW (LW), y CD), esta configuración se hará efectiva para todos los orígenes.
Si selecciona cualquier opción del “Ajuste del tipo de graves” (TYPE de 1 a 3), se cancelarán temporalmente los ajustes personalizados que haya realizado.
Ajuste del control de agudos
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos crear el tono que prefiera.
1 Presione el botón CENTER f para seleccionar el modo de configuración de agudos.
Cada vez que presione se cambian los modos, como se indica a continuación.
|
→ |
Modo de |
→ |
Modo de |
→ |
normalModo |
|
|
|
configuración |
configuración |
|
|
||||
|
|
|
||||||
|
|
de graves |
|
de agudos |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2-1 Ajuste de la frecuencia de los agudos:
Presione el botón go f para seleccionar la frecuencia central de los agudos que desee.
10kHz ↔ 12.5kHz ↔ 15kHz ↔ 17.5kHz
Potencia los márgenes de frecuencias de agudos mostradas.
2-2 Ajuste del nivel de los agudos:
Gire el Codificador rotatorio (sólo CDM-9807RB/ CDM-9805R) o presione el botón 3 o 4 (sólo CDM- 9803RM/CDM-9803R/CDE-9802RB/CDE-9801R) para seleccionar el nivel de agudos deseado (-7~+7). Puede potenciar la frecuencia de los agudos.
NOTAS
•Si no presiona ningún botón en espacio de 15 segundos, el ajuste de control de agudos se desactivará automáticamente.
•El ajuste del nivel de agudos se memorizará individualmente para cada fuente (FM, MW (LW), y CD) hasta que los cambie. En cuanto ajuste la frecuencia de agudos para uno de los orígenes (FM, MW (LW), y CD), esta configuración se hará efectiva para todos los orígenes.
6-ES
Ajuste del tipo de graves
Esta función permite seleccionar entre 3 ajustes distintos del tipo de graves. Seleccione el que prefiera.
1 Presione y mantenga presionado el botón CENTER f durante al menos 2 segundos para ajustar el tipo de graves.
2 Seleccione el tipo deseado (1 a 3) presionado el botón g o f durante 15 segundos.
Type 1 es la opción más indicada en el caso de que el sistema disponga de un altavoz potenciador de graves. Si utiliza altavoces de diámetro pequeño, seleccione Type 2 ó 3.
3 Presione el botón CENTER f durante al menos 2 segundos para volver al modo normal.
NOTAS
•Las opciones “Frecuencia central de graves” y “Ancho de banda de graves” ajustadas previamente se cancelarán al seleccionar TYPE de 1 a 3. Cuando lo ajuste en OFF, los ajustes anteriores volverán a activarse.
•Si conecta un procesador de audio externo, no se podrán realizar los ajustes.
Activación y desactivación del modo de obscurecimiento (sólo CDM-9807RB)
Cuando el modo de obscurecimiento esté activado, el visualizador se apagará para ahorrar en consumo de energía. Esto, por lo tanto, ayudará a mejorar la calidad de sonido.
1 Mantenga presionado el botón de DISP/B.OUT de la parte superior de la tapa delantera durante al menos 3 segundos para iniciar el modo de obscurecimiento. De esta forma, el visualizador se extraerá.
NOTA
Si presiona algún botón de la unidad durante el modo de obscurecimiento, la función aparecerá durante 5 segundos para mostrar la operación antes de volver a dicho modo.
Para cancelar el modo de obscurecimiento, mantenga presionado el botón de DISP/B.OUT durante al menos 3 segundos.
Cambio del patrón de visualización del nivel de audio (sólo CDM-9807RB/CDM-9805R)
1 Presione el botón DISP para cambiar el patrón de visualización.
|
|
|
|
|
EN |
|
→ DISP1 |
→ DISP2 |
→ DISP OFF |
|
|
|
|
|
|
|
|
DISP1:
Ilumina el indicador de volumen.
DISP2:
Ilumina las barras de valor y modo para mostrar los ajustes en la indicación de dispositivo de
graves.
FR
DISP OFF:
Apaga la luz del indicador de nivel de audio. Si ajusta DISP OFF, el indicador de volumen y la indicación de dispositivo de graves no se iluminarán permanentemente.
Cambio del patrón de
visualización del nivel de audio ES (sólo CDM-9803RM/CDM-9803R/ CDE-9802RB/CDE-9801R)
1 Mantenga presionado el botón F/SETUP durante al menos 3 segundos.
2
3 Presione el botón BAND para cambiar el patrón de visualización.
→ DISP1 → DISP2 → DISP OFF
DISP1:
Ilumina el indicador de volumen.
DISP2: |
T |
|
Ilumina las barras de valor y modo para mostrar los ajustes en la indicación de dispositivo de graves.
DISP OFF:
Apaga la luz del indicador de nivel de audio. Si ajusta DISP OFF, el indicador de volumen y la indicación de dispositivo de graves no se SE iluminarán permanentemente.
4 Una vez realizado el ajuste, presione el botón F/SETUP para vover al modo normal.
7-ES