R
CHM-S665RF
CD Remote Changer System
• OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.
•
1
WARNING
English
The exclamation point within an equilateral triangle and "WARNING" are intended to alert the user to the presence of important operating instructions.
Failure to heed the instructions will result in severe injury or death.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN. Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES. Failure to do so may result in fire or electric shock.
AVERTISSEMENT
Français
Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral et la mention "AVERTISSEMENT" sont destinés à attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence d'instructions importantes. Le non respect de ces instructions peut provoquer de graves blessures, voire la mort.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL. Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS. L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE. Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
2
WARNING
English
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. Failure to do so may cause personal injury or damage to the product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service Center for repairing.
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE. Any function that requires your prolonged attention should only be performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle in a safe location before performing these functions. Failure to do so may result in an accident.\
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR OUTSIDE NOISE WHILE DRIVING.
Failure to do so may result in an accident.
AVERTISSEMENT
Français
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME. Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE. Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME A FAIBLE
NIVEAU DE MANIERE A POUVOIR
ENTENDRE LES BRUITS EXTE-
RIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Il y a risque d’accident.
3
WARNING
English
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS. Use for other than its designed application may result in fire, electric shock or other injury.
DO NOT PLACE HANDS, FINGERS OR FOREIGN OBJECTS IN INSERTION SLOTS OR GAPS.
Doing so may result in personal injury or damage to the product.
DO NOT MIX NEW BATTERIES WITH OLD BATTERIES. INSERT WITH THE CORRECT BATTERY POLARITY. When inserting the batteries, be sure to observe proper polarity (+ and –) as instructed. Rupture or chemical leakage from the battery may cause fire or personal injury.
AVERTISSEMENT
Français
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES. Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
NE PAS UTILISER EN MEME TEMPS DES PILES USEES ET DES PILES NEUVES. RESPECTEZ AUSSI LA POLARITE DES PILES.
Quand vous insérez les piles, veillez à respecter la polarité (+) et (–), comme indiqué. Une rupture ou une fuite des piles peuvent causer un incendie ou des blessures corporelles.
4
English
Contents
|
Page |
Precautions ............................................................... |
8 |
Preparation .............................................................. |
11 |
Basic Operation |
|
Initial System Setup ............................................. |
14 |
Turning Power On and Off .................................. |
15 |
Modulator Frequency Setting .............................. |
16 |
CD Operation |
|
Controlling CD Changer ...................................... |
17 |
Pause .................................................................. |
18 |
Disc Access ......................................................... |
19 |
Music Sensor (Skip) ............................................ |
20 |
Fast Forward and Fast Backward ....................... |
21 |
M.I.X. (Random Play) .......................................... |
22 |
Repeat Play on Single Track or Entire Disc ........ |
23 |
Disc Scan ............................................................ |
24 |
To Deactivate the CD Changer and |
|
Listen to the Radio .............................................. |
25 |
|
Page |
Remote Control ........................................................ |
26 |
Disc Care .................................................................. |
27 |
In Case of Difficulty ................................................. |
29 |
Specifications ........................................................... |
34 |
Index .......................................................................... |
37 |
5
Français
Contenu
|
Page |
Précautions .............................................................. |
8 |
Préparation ............................................................. |
11 |
Fonctionnement de base |
|
Mise en marche initiale du système ................... |
14 |
Mise sous et hors tension ................................... |
15 |
Réglage de la fréquence du modulateur ............ |
16 |
Fonctionnement du lecteur de CD |
|
Contrôle d'un changeur CD ................................ |
17 |
Pause ................................................................. |
18 |
Accès au disque ................................................. |
19 |
Recherche musicale (saut) ................................. |
20 |
Avance rapide et retour rapide ........................... |
21 |
M.I.X. (Lecture aléatoire) .................................... |
22 |
Reproduction répétée d'un morceau |
|
ou d'un disque entier .......................................... |
23 |
Balayage de disque ............................................ |
24 |
Pour désactiver le changeur CD et |
|
écouter la radio ................................................... |
25 |
|
Page |
Télécommande ....................................................... |
26 |
Soin des disques ................................................... |
27 |
En cas de problème ............................................... |
29 |
Spécifications ......................................................... |
35 |
Index ........................................................................ |
38 |
6
8
....................................................................... 26
11 |
|
|
|
27 |
|
14 |
29 |
|
34 |
||
15 |
||
39 |
||
16 |
||
|
17
18
19
20
21
22
23
24 25
7
Precautions
English
Temperature
Be sure the temperature inside the vehicle is between +60°C (+140°F) and –10°C (+14°F) before turning your unit on.
Précautions
Français
Température
Assurez-vous que la température interne du véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et
–10°C (+14°F) avant de mettre l'appareil sous tension.
Damaged Disc
Do not attempt to play cracked, warped, or damaged discs. Playing a bad disc could severely damage the playback mechanism.
Disque endommagé
Ne pas reproduire un disque craquelé, déformé ou endommagé sous peine de détériorer sévèrement le mécanisme de lecture.
Maintenance
If you have problems, do not attempt to repair the unit yourself. Return it to your Alpine dealer or the nearest Alpine Service Station for servicing.
Irregular Shaped Discs
Make sure the discs you use in this unit do not have any irregularities. The outer and inner edges should be round and smooth. Use of irregularly shaped discs may cause damage to the mechanism.
Entretien
En cas de problème, n’essayez pas de réparer la panne vous-même. Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut, apportezle dans un centre de réparation AIpine.
Disques à forme irrégulière
Veillez à n'utiliser que des disques sans aucune irrégularité avec cet appareil. Les bords extérieur et intérieur doivent être ronds et unis. L'utilisation de disques à forme irrégulière pourrait endommager le mécanisme.
8
Precautions |
Précautions |
||
English |
|
Français |
|
Center Hole |
Center Hole |
||
Orifice central |
|||
Orifice central |
|||
|
|||
Bumps |
|
|
|
Résidus |
|
|
New Discs
As a protective measure to prevent the CD from jamming, the CD player will automatically eject discs with irregular surfaces or inserted incorrectly. When a new disc is inserted into the player and ejected after initial loading, using your finger, feel around the inside of the centre hole and outside edge of the disc. If you feel any small bumps or irregularities, this could inhibit proper loading of the disc. To remove the bumps, rub the inside edge of the hole and outside edge of the disc with a ball-point pen or other such instrument, then insert the disc again.
Disques neufs
Par mesure de protection, le lecteur éjecte automatiquement un disque qui n'est pas inséré correctement ou dont la surface est irrégulière.
Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois, toucher le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les résidus, passer un stylo-bille ou autre objet similaire sur le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis le réinsérer.
New Disc
Disque neuf
Outside (Bumps)
Périférie (résidus)
Installation Location |
Emplacement de montage |
|
Make sure the CHM-S665RF will not be |
N'installez pas le CHM-S665RF dans un endroit |
|
installed in a location subjected to: |
exposé: |
|
• Direct sun and heat |
• directement au soleil ou à la chaleur |
|
• High humidity and water |
• à l'humidité et à l'eau |
|
• |
Excessive dust |
• à la poussière |
• |
Excessive vibrations |
• à des vibrations excessives |
• |
|
|
• |
|
|
• |
9 |
|
• |
||
|
Precautions
English
About the usable discs
We recommend using only compact discs containing the marks shown below.
CD-Rs (CD-Recordable)/CD-RWs (CD-
ReWritable) for audio use are playable on this unit. CD-Rs/CD-RWs containing MP3 formatted audio files are not playable.
•The following CDs may not play on this unit: Flawed CDs, CDs with fingerprints, CDs exposed to extreme temperatures or sunlight (e.g., left in the unit or in the car),
CDs recorded under unstable conditions,
CDs on which a recording initially failed and re-recording was attempted.
Précautions
Français
A propos des disques utilisables
Nous vous recommandons d’utiliser uniquement des disques compacts portant les marques cidessous. Les CD-R (CD enregistrables)/CD-RW (CD réinscriptibles) destinés à un usage audio peuvent être reproduits sur cet appareil. La reproduction des CD-R/CD-RW contenant des fichiers audio au format MP3 n'est pas possible.
•Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire les CD suivants: Les CD défectueux, les CD comportant des traces de doigts, les CD
exposés à des températures extrêmes ou au soleil (par ex., restés dans cet appareil ou dans la voiture), les CD enregistrés dans de mauvaises conditions et les CD sur lesquels l'enregistrement a été effectuée après un échec d’enregistrement.
On handling Compact Discs (CD/CD-R/CD-RW)
•Do not touch the surface.
•Do not expose the disc to direct sunlight.
•Do not affix stickers or labels and do not write on the surface.
•Clean the disc when it is dusty.
•Make sure that there are no bumps around the disc.
•Do not use commercially available disc accessories.
Do not leave the disc in the car or the unit for a long time. Never expose the disc to direct sunlight. Heat and humidity may damage the CD and you may not be able to play it again.
10
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
•Ne touchez pas la surface du disque.
•N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
•N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque et n’écrivez pas sur la surface du disque.
•Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
•Vérifiez que le disque ne comporte pas d’irrégularités.
•N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil pendant une longue période. N’exposez jamais le disque à la lumière directe du soleil. La chaleur et l’humidité peuvent endommager le CD et vous ne pourrez peut-être plus l’écouter.
Preparation Préparation
English |
Français |
||||
CD Magazine |
|
|
|
|
|
Magasin CD |
|
INSERT IN |
|
|
|
|
|
THIS DIR |
|
||
|
|
|
|
ECTION |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C |
OMPACT |
|
|
D |
IGITAL |
|
|
||
|
AUDIO |
|
|
||
|
|
|
|
|
Levers |
|
Leviers |
Preparation for Playback |
Préparation pour la lecture |
Before operating the unit, follow the |
Avant d'utiliser cet appareil, faites ce qui suit |
procedure below for loading the CD |
pour charger le magasin de disques compacts. |
magazine. |
|
1
To remove the CD tray from the CD magazine, pull the lever with your finger.
2 Insert one disc into each CD tray of the magazine (up to 6 discs). Make sure the label side of the disc is facing up.
Note: Hold the disc so you will not leave fingerprints on the disc surface
(refer to "Disc Care" section).
When removing the CD tray from the CD magazine, hold the tray securely not to drop the disc.
Pour retirer le plateau de CD du magasin de disques compacts, tirez le levier avec votre doigt.
Mettre un CD dans chaque plateau de CD du magasin (jusqu'à six disques). Assurez-vous que l'étiquette est tournée vers le haut.
Remarque: Tenez le disque de manière à ne pas laisser d'empreintes sur sa surface (reportez-vous à la section
"Entretien des disques").
Lorsque vous retirez le plateau CD du magasin de disques compacts, tenez-le fermement pour ne pas laisser tomber le disque.
next page |
page suivante |
CD Tray
Plateau de CD
11
Preparation
English
CD Tray
Plateau de CD
3
With a disc loaded onto the tray, reinsert the tray all the way into the CD magazine.
Make sure that all 6 CD trays are reinserted back into the magazine whether or not they contain a disc.
Before inserting the magazine into the CHM-S665RF, make sure all the CD trays are straight. If any of the trays are crooked or improperly installed, changer malfunction will result.
4 Insert the CD magazine all the way into the Changer with the narrow side facing the unit as shown. After inserting the CD magazine, slide the changer door to the left to close.
Préparation
Français
Avec un disque chargé dans le plateau, réinsérez, à fond, celui-ci dans le magasin de disques compacts.
Assurez-vous de réinsérer dans le magasin les
6 plateaux de CD avec ou sans disques chargés.
Avant d'insérer le magasin dans le CHMS665RF, assurez-vous que tous les plateaux CD sont plats. Si l'un des plateaux est courbé ou incorrectement installé, le changeur peut avoir des problèmes de fonctionnement.
Insérez le magasin de disques compacts à fond dans le changeur, la face étroite tournée vers l'appareil comme montré. Après l'insertion du magasin de disques compacts, faire glisser la porte du changeur vers la gauche pour fermer.
12