DVA-5205P |
|
|
|
R |
||
DVD/VIDEO CD/CD PLAYER |
|
68P30540Y59-O |
||||
|
Printed in Japan (S) |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
English |
Français |
|
|
Español |
||
■ GUIDE FOR INSTALLATION AND CONNECTIONS |
■ GUIDE D'INSTALLATION ET DE CONNEXIONS |
■ GUIA DE INSTALACION Y CONEXIONES |
||||
• Please read this GUIDE FOR INSTALLATION AND |
• Prière de lire attentivement ce GUIDE |
• A fin de familiarizarse con los controles y funciones |
||||
CONNECTIONS and the OWNER'S MANUAL |
D'INSTALLATION ET DE CONNEXIONS et le MODE |
de la unidad, lea detenidamente esta GUIA DE |
||||
thoroughly to familiarize yourself with each control |
D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque |
INSTALACION Y CONEXIONES junto con el MANUAL |
||||
and function. We at ALPINE hope that your new DVA- |
commande et fonction. Chez Alpine, nous espérons |
DE OPERACION. Nosotros en ALPINE esperamos |
||||
5205P will give you many years of listening |
que le nouveau DVA-5205P donnera de nombreuses |
que su nuevo DVA-5205P le brinde muchos años de |
||||
enjoyment. |
années de plaisir d'écoute. |
placer auditivo. |
||||
In case of problems when installing your unit, please |
En cas de problèmes lors de l'installation de l'unité, |
En caso de presentarse algún problema durante la |
||||
instalación de la unidad, tome contacto con su |
||||||
contact your authorized ALPINE dealer. |
prière de contacter le revendeur agréé d'ALPINE. |
|||||
distribuidor autorizado ALPINE. |
||||||
|
|
Points to Observe for Safe Usage
•Read this manual carefully before starting operation and use this system safely. We cannot be responsible for problems resulting from failure to observe the instructions in this manual.
•This manual uses various pictorial displays to show how to use this product safely and to avoid harm to yourself and others and damage to your property. Here is what these pictorial displays mean. Understanding them is important for reading this manual.
•Meaning of displays
|
This symbol means important instructions. |
|
Warning |
Failure to heed them can result in serious |
|
injury or death. |
||
|
This symbol means important instructions.
Caution Failure to heed them can result in injury or property damage.
Warning
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERY OUT OF THE REACH OF CHILDREN. Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES. Failure to do so may result in fire or electric shock.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL. Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Never cut away cable insulation to supply power to other equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS. Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES. When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.’
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-related system), or tanks should NEVER be used for installations or ground connections. Using such parts could disable control of the vehicle and cause fire etc.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections may result in fire or product damage.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.
Points à respecter pour une utilisation sûre
•Lire attentivement ce manuel avant de commencer l'opération et l'utilisation du système en toute sécurité. Nous dégageons toute responsabilité des problèmes résultant du non-respect des instructions décrites dans ce manuel.
•Ce manuel utilise divers affichages illustrés pour montrer comment utiliser cet appareil en toute sécurité, pour éviter de s'exposer soi-même et les autres personnes aux dangers et pour éviter d'endommager l'appareil. Voici la signification de ces affichages illustrés. Il est important de bien les comprendre pour la lecture de ce manuel.
•Signification des affichages
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces Avertissement instructions peut entraîner de graves
blessures, voire la mort.
Ce symbole désigne des instructions
Attention importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures ou des dommages matériels.
.
Avertissement
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL. Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS. L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE. Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE. Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique.
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS. Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement dangereux.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
Puntos que debe respetar para un uso seguro
•Lea atentamente este manual antes de comenzar la operación y la utilización del sistema sin riesgos. Declinamos toda responsabilidad si se ocasionan problemas por no respetar las instrucciones dadas en este manual.
•Este manual utiliza diversas ilustraciones para mostrar como utilizar este aparato de manera segura, para evitar la exposición de sí mismo y de otras personas a peligros y para evitar de estropear el aparato. He aquí la significación de dichas ilustraciones. Es muy importante que las comprenda bien para la lectura de este manual.
•Significación de las ilustraciones
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en Advertencia cuenta, podría ocasionarse heridas
graves o muerte.
Este símbolo indica que las instrucciones
Prudencia son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas
graves o daños materiales.
Advertencia
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍADe. no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
Caution
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product failure.
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this product to have the work done.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE. Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber grommet to prevent the wire’s insulation from being cut by the metal edge of the hole.
Attention
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS. Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE. Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l’orifice.
Prudencia
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
Precautions |
|
Précautions |
|
Precauciones |
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the space provided on the back cover of Owner’s Manual and keep it as a permanent record. The serial number plate is located on the bottom of the unit.
•Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before installing your DVA-5205P. This will reduce any chance of damage to the unit in case of a short-circuit.
•Be sure to connect the color coded leads according to the diagram. Incorrect connections may cause the unit to malfunction or damage the vehicle’s electrical system.
•When making connections to the car’s electrical system, be aware of the factory installed components (e.g. onboard computer). Do not tap into these leads to provide power for this unit. When connecting the DVA-5205P to the fuse box, make sure the fuse for the intended circuit of the DVA-5205P has the appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your ALPINE dealer.
IMPORTANT
Enregistrer le numéro de série de l’appareil dans l’espace prévu au dos du mode d’emploi et le conserver en permanence. La plaque de numéro de série est située au fond de l’appareil.
•S’assurer de déconnecter le câble du pôle (–) de la batterie avant l’installation du DVA-5205P. Ceci réduit les risques d’endommager l’unité en cas de court-circuit.
•S’assurer de connecter les conducteurs codés en couleur se conformant au schéma. Des connexions incorrectes peuvent occasionner le mauvais fonctionnement de l’unité ou le dégât du système électrique du véhicule.
•Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des composants installés en usine (tel qu’un ordinateur de bord). S’assurer de ne pas brancher à ces conducteurs pour fournir l’alimentation à cette unité. Lors de la connexion du DVA-5205P au boîtier à fusible, s’assurer que le fusible du circuit désigné pour le DVA-5205P a l’ampérage approprié. Sinon, l’unité et/ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur ALPINE.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de su unidad en el espacio proporcionado en la cubierta posterior del manual de operación, y consérvelo como un registro permanente. La placa con el número de serie está ubicada en la parte inferior de la unidad.
•Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes de instalar su DVA-5205P. Esto reducirá las posibilidades de averiar la unidad en caso de cortocircuito.
•Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el sistema eléctrico del vehículo.
•Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el DVA-5205P a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del DVA-5205P sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor ALPINE.
1. Preparation/Préparatifs/Preparativos
Check accessory parts./Vérifier les accessoires./Compruebe los accesorios.
1 |
Ai-NET cable (5.5m)/ |
Ai-NET cable (50cm)/ |
RCA-extension cable (for video |
Fiber optic cable (5m)/ |
Power cable (50cm)/ |
|
|
Remote sensor (one set) |
|||||||||
Câble Ai-NET (5,5m)/ |
Câble Ai-NET (50cm)/ |
signal 5m)/Câble de rallonge de |
Câble fibre optique (5m) |
Câble d’alimentation |
|
|
(5.5m)/Détecteur de |
||||||||||
|
Cable Ai-NET (5,5 m) |
Cable Ai-NET (50cm) |
type RCA (Pour signaux vidéo |
Cable óptico de fibra (5m) |
(50cm)/Cable de la |
|
|
télécommande (un poste) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
5m)/Cable de extensión de tipo |
|
|
alimentación (50cm) |
|
|
(5,5m)/Sensor del mando a |
||||
|
|
|
|
|
|
|
RCA (para señal de video 5m) |
|
|
|
|
|
distancia (una unidad) (5,5m) |
||||
|
|
|
x 1 |
|
|
x 1 |
|
|
|
x 1 |
|
x 1 |
x 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Double-sided tape/ |
Remote control/ |
Remote control holder/ |
Battery (AA size)/ |
1 Bracket/Support/ |
2 Floor base/Revêtement |
3 Screw with double |
|||||||||||
Bande adhésive à double |
Télécommande/ |
Support de la télécommande/ |
Pile (taille AA)/ |
|
Soporte |
du plancher/Base para el |
washer (M5x10)/Vis avec |
||||||||||
face/Cinta adhesiva de |
Mando a distancia |
Soporte del mando a distancia |
Batería (tamaño AA) |
|
|
suelo |
|
|
rondelle double (M5x10)/ |
||||||||
dos caras |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tornillo con doble |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
arandela (M5x10) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 each left and right/1 pour |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x 1 |
|
|
x 1 |
|
|
x2 |
côté gauche et droit chacun/ |
x 2 |
|
|
x 4 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Uno derecho y otro izquierdo |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
4 Hex bolt (M6x50)/ 5 Flanged self-tapping |
6 Spring washer |
7 Flanged head hex nut |
8 Wing nut (M6)/ 9 Velcro fastener/ |
p Mounting sleeve/ |
|
|
q Side bracket/Support |
||||||||||
Boulon à six pans |
screw (M5x15)/Vis |
(M6)/Rondelle à |
(M6)/Ecrou hexagonal à |
Ecrou à oreilles |
Fermeture Velcro/ |
Gaine de montage/ |
|
|
latéral/Soporte lateral |
||||||||
(M6x50)/Perno |
autotaraudée à |
ressort (M6)/ |
tête à embase (M6)/ |
(M6)/Tuerca de |
Cremallera Velcro |
Manguito de montaje |
|
|
|
||||||||
hexagonal (M6x50) |
embase (M5x15)/ |
Arandela de |
Tuerca hexagonal de |
mariposa (M6) |
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
Tornillo autorroscante |
resorte (M6) |
cabeza embridada (M6) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
embridado (M5x15) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x 4 |
|
|
x 4 |
|
|
|
|
x 4 |
x 2 |
x 1 |
|
1 each left and right/ |
||||
|
|
|
|
x 4 |
|
|
|
1 pour côté gauche et droit chacun/ |
|||||||||
|
|
|
x 4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uno derecho y otro izquierdo |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
w Pan screw |
e Flat head screw |
r Front frame/ |
t Metal mounting strap/ |
y Hex nut (M5) |
u Bolt stud/ |
i Rubber cap/ |
o Hex bolt (M5)/ |
; Velcro tape/ |
a Self-tapping screw/ |
||||||||
(M2.6x6)/ |
(M5x8)/Vis à tête |
Monture frontale/ |
Attache de montage en |
Ecrou à six |
Filetage de |
Capuchon de |
Boulon à six pans |
|
Ruban Velcro/ |
Vis autotaraudée/ |
|||||||
Vis plate |
plate (M5x8)/Tornillo |
Montura frontal |
métal/Banda de montaje |
pans (M5)/ |
boulon/ |
caoutchouc/ |
(M5)/Perno |
|
Cinta Velcro |
Tornillo |
|||||||
(M2,6x6)/ |
de cabeza plana |
|
|
metálica |
|
Tuerca |
Perno |
Tapón de goma |
hexagonal (M5) |
|
|
|
autorroscante |
||||
Tornillo plano |
(M5x8) |
|
|
|
|
|
|
hexagonal |
|
|
|
|
|
|
|
||
(M2,6x6) |
|
|
|
|
|
|
|
(M5) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x 2 |
|
x 4 |
|
x 1 |
|
x 1 |
|
|
x 1 |
x 1 |
x 1 |
x 1 |
|
|
x 1 |
x 4 |
2 |
Park the vehicle in a safe and level location./ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Stationner le véhicule dans un endroit sûr et sur un sol plat./ |
|
|
|
|
|
|
Aparque el vehículo en un lugar seguro y nivelado.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
Sankei Kikaku Co., Ltd.
2. Mounting/Montage/Montaje |
1-13-38, Hinodai, Hino, Tokyo, Japan |
|
2-1 Mounting the remote control sensor unit/Montage de l’unité de réception de la télécommande/Montaje de la unidad de sensor del mando a distancia
Notes: |
|
Remarques: |
Notas: |
• When using a monitor with a built-in remote |
• Lorsque vous utilisez un moniteur avec une |
• Cuando utilice un monitor con sensor del |
|
control sensor, such as the CVA-1000R, the |
commande sensorielle intégrée, tel que le CVA- |
mando a distancia incorporado, tales como el |
|
external sensor is not used. |
1000R, le capteur sensoriel externe n’est pas utilisé. |
CVA-1000R, el sensor externo no se utiliza. |
|
• When mounting the unit with double-sided |
• Quand vous assemblez l’appareil avec de la |
• Al montar la unidad con cinta adhesiva de dos |
|
adhesive tape, make sure the mounting |
bande adhésive à double-face, veillez à ce que |
caras, asegúrese de que la superficie donde |
|
surface is dry and free from dirt or grease. |
la surface d’assemblage soit sèche, propre et |
se vaya a montar esté seca y limpia de |
|
|
|
non graisseuse. |
suciedad y grasa. |
1 |
Press the double-sided adhesive tape onto the back of the remote control sensor unit./ |
||
Appuyer la bande adhésive à double-face sur l’arrière de l’unité de réception de la |
|||
|
télécommande./ |
|
|
|
Presione la cinta adhesiva de dos caras, sobre la parte de atrás de la unidad de sensor |
||
|
del mando a distancia. |
|
|
2 |
Before completing the sensor |
Avant de terminer le montage du |
Antes de completar el montaje del |
mounting, make sure the |
capteur sensoriel, vérifiez que |
sensor, asegúrese de que el lugar |
|
|
location selected is within the |
l’endroit choisi est bien dans le |
seleccionado se encuentra dentro |
|
operating range of the remote |
champ d’action de la télécommande. |
del campo de operación del mando a |
|
control. Peel off the backing of |
Retirez la deuxième partie de la |
distancia. Quite el papel trasero de la |
|
the adhesive tape and press |
bande adhésive et installez |
cinta adhesiva y presione el sensor |
|
the sensor onto the selected |
fermement le capteur sensoriel sur la |
en el lugar seleccionado para el |
|
mounting location, or inside of |
zone de montage choisie ou à |
montaje o en el interior del soporte |
|
the remote control holder. |
l’intérieur du support de la |
del mando a distancia. |
|
|
télécommande. |
|
|
|
|
Remote control holder/ |
|
|
|
Support de la télécommande/ |
|
|
Remote control sensor unit/ |
Soporte del mando a distancia |
|
|
|
|
|
|
Unité de réception de la télécommande/ |
|
|
|
Unidad de sensor del mando a distancia |
|
2-2 Mounting the remote control holder/Montage du support de la télécommande/Montaje del soporte para el mando a distancia
•If the remote control is in direct sunlight, remove it from the holder and keep it in the glove box./Si la télécommande est exposée à la lumière directe du soleil, la déposer du support et la mettre dans la boîte à gants./Cuando los rayos de sol incidan directamente sobre el mando a distancia, quítelo del soporte y guárdelo en la guantera.
•When the holder cannot be mounted securely with Velcro tape ;, mount it by using screws a./Si le support ne peut pas être monté fermement avec le ruban Velcro ;, utiliser les vis apour installer celui-ci./Si el soporte no puede ser montado firmemente con cinta Velcro ;, fíjelo con tornillos a.
2-3 Mounting/Montage/Montaje |
Less than 30°/ |
Mount within 30° from horizontal./ |
Inférieur à 30°/ |
Monter dans 30° de l’horizontale./ |
Menos de 30° |
Montar a unos 30° de la horizontal. |
|
Reinforcement screws a/ |
|
|
Vis de renforcement a/ |
Remote control/ |
|
Tornillos de refuerzo a |
Télécommande/ |
|
|
Mando a distancia |
|
|
Remote control holder/ |
|
|
Support de la télécom- |
|
|
mande/Soporte del |
|
|
mando a distancia |
|
Blue Protective Paper/ |
; |
|
Papier de protection bleu/ |
* |
|
Papel de protección azul |
Console box, etc./ |
|
Console centrale, etc./ |
||
|
||
|
Consola central, etc. |
*Velcro tape (Before putting on the holder, clean dirt on the mounting location)/
Ruban Velcro (avant adhésion au support, nettoyer la saleté de l’emplacement de montage)/
Cinta Velcro (Antes de fijar el soporte, limpie el lugar donde la vaya a fijar)
Cautions: |
|
|
Attention: |
|
Precauciones: |
||||||
|
|
|
|||||||||
Do not block the unit’s fan or heat sink, thus |
|
|
N’obstruez pas les orifices de ventilation ou de |
|
No bloquear el ventilador de la unidad o el |
||||||
|
|
|
|||||||||
preventing air circulation. If blocked, heat will |
|
|
chauffage de l’appareil, ce qui gênerait la circulation |
|
disipador térmico, para no impedir la circulación |
||||||
|
|
|
|||||||||
accumulate inside the unit and may cause a fire. |
|
|
de l’air. En cas de blocage, la chaleur s’accumulerait |
|
del aire. Si se bloquea, el calor se acumulará |
||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
dans l’appareil et pourrait causer un incendie. |
|
dentro de la unidad y podría causar un incendio. |
||||||
|
|
|
|
||||||||
Air ventilation hole/Trou de ventilation |
|
|
|||||||||
d’air/Agujero de la ventilación de aire |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
<Rear side/Côté arrière/Lado trasero> |
|
|
||||||
Notes: |
|
|
Remarques: |
|
Notas: |
||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
Do not mount the unit in a location of extreme |
|
|
N’assemblez pas l’appareil dans un endroit où se |
|
No montar la unidad en un sitio con fluctuaciones |
||||||
|
|
||||||||||
temperature fluctuations (such as near an air |
|
|
produisent de fortes variations de température |
|
extremadas de temperatura (tales como cerca de |
||||||
|
|
||||||||||
conditioner or heater vent). Disc read failures or |
|
|
(telles qu’à proximité d’une soufflerie d’air |
|
un acondicionador de aire o calefactor). Puede |
||||||
|
|
||||||||||
other problems may result. |
|
|
conditionné ou de chauffage). Des erreurs de |
|
producir fallos en la lectura del disco u otros |
||||||
|
|
||||||||||
If mounted in such location, failures such as “Disc |
|
|
lectures des disques ou d’autres problèmes |
|
problemas. |
||||||
|
|
||||||||||
can not read.” or other failure may occur. |
|
|
pourraient se produire. |
|
Si se monta en dichos sitios, fallos tales como |
||||||
|
|
||||||||||
|
|
|
S’il est installé dans de tels endroits, des |
|
“Disc can not read.” (el disco no se puede leer) u |
||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
défaillances telles que “Disc can not read.”(Le |
|
otros fallos pueden ocurrir. |
||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
disque ne peut pas être lu.) ou même d’autres |
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
défaillances peuvent se produire. |
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
● When mounting using Velcro fastener/Lors de la fixation avec une fermeture Velcro/Cuando se monte usando la cremallera Velcro
1 |
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
Place Velcro fastener 9. |
|
Placer la fermeture Velcro 9. |
|
Ponga la cremallera Velcro 9. |
||||||||
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|||||||||||
Attach two pieces of Velcro fastener 9 with the |
|
Placer deux morceaux de fermeture Velcro 9 |
|
Coloque dos trozos de cremallera Velcro 9 con |
|||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
rough side facing toward the DVD unit. |
|
avec la face rugueuse face à l'appareil de DVD. |
|
el lado rugoso mirando hacia la unidad de DVD. |
|||||||||
|
|
||||||||||||
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Put on two pieces of Velcro |
|
|
Placer deux pièces de fermeture |
|
|
Ponga dos trozos de cremallera Velcro |
|||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
fastener 9 on the mounting |
|
|
Velcro 9 sur les positions de fixation. |
|
|
9 en las posiciones de fijación. |
|||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
positions. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Put on two pieces of the Velcro fastener (soft |
|
|
Placer deux pièces de fermeture Velcro (la face |
|
|
Ponga dos trozos de cremallera Velcro (las caras |
|||||||
|
|
|
|
||||||||||
one) 9 on the mounting positions and mount |
|
|
souple) 9 sur les positions de montage et fixer |
|
|
suaves) 9 en las posiciones de fijación y fije la |
|||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
the unit. |
|
|
|
|
|
l'appareil. |
|
|
unidad. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Continued to |
|
Securing leads, etc. |
|
|
Continuer avec |
|
Fixation des conducteurs, etc. |
|
|
Continúa en |
|
Sujeción de los cables, etc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
4 |
|
|
|
|
|||||||||
|
|
4 |
|
|
4 |
||||||||
|
|
|
|
Floor/Plancher/Suelo
Velcro fastener/
Fermeture Velcro/
Cremallera Velcro
● When mounting to the rear deck/Lors du montage sur la plage arrière/Cuando se monte en la repisa trasera
1 |
Mount the brackets 1 on the |
Fixer les supports 1 sur l'appareil. |
Fije los soportes 1 en la unidad. |
|
unit. |
|
|
|
|
Mount the brackets 1 at both sides of the unit |
Fixer les supports 1 sur les deux côtés de l'appareil |
Fije los soportes 1 en ambos lados de la unidad |
||
with screws with double washer (M5x10) 3. |
à l'aide de vis avec rondelle double (M5x10) 3. |
con los tornillos con doble arandela (M5 x 10) 3. |
||
|
|
3 |
1 |
|
|
|
(Bottom side)/ |
|
|
|
|
(Face inférieure)/ |
|
|
|
|
(Lado inferior) |
3 |
|
|
|
|
|
2 Attach the unit to the rear deck. |
Fixer l'appareil sur la plage arrière. |
Fije la unidad en la repisa trasera. |
Attach the unit securely with hex bolts (M6x50) |
Fixer l'appareil fermement à l'aide de boulons à |
Fije la unidad firmemente con los pernos |
4, flanged hex nut (M6) 7, spring washers (M6) |
six pans (M6x50) 4, d'écrous à six pans avec |
hexagonales (M6 x 50) 4, tuerca hexagonal de |
6, and wing nuts (M6) 8. |
rondelle (M6) 7, de rondelles à ressort (M6) 6, |
brida (M6) 7, arandelas de resorte (M6) 6, y |
|
et d'écrous à oreilles (M6) 8. |
tuercas de mariposa (M6) 8. |
Continued to 4 Securing leads, etc. |
Continuer avec 4 Fixation des conducteurs, etc. |
Continúa en 4 Sujeción de los cables, etc. |
|
4 |
|
|
7 |
|
|
6 |
|
|
8 |
|
●When mounting the unit directly on the floor/Lors du montage de l'appareil directement sur le plancher/ Cuando la unidad sea montada directamente en el suelo
1 unit.Mount the brackets 1 on the |
|
Fixer les supports 1 sur l'appareil. |
|
Fije los soportes 1 en la unidad. |
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Fixer les supports 1 sur les deux côtés de l'appareil |
|
Fije los soportes 1 en ambos lados de la unidad |
|
|
|
|||
Mount the brackets 1 at both sides of the unit |
|
|
||
|
|
|||
|
|
|||
with screws with double washer (M5x10) 3. |
|
à l'aide de vis avec rondelle double (M5x10) 3. |
|
con los tornillos con doble arandela (M5 x 10) 3. |
|
|
|||
|
|
2 Mount the unit on the floor.
Mount the unit on the floor with flanged selftapping screws (M5x15) 5 and spring washers (M6) 6.
Warning: Do not damage pipe or wiring when drilling holes.
Continued to 4 Securing leads, etc.
3 |
|
1 |
|
3 |
|
Monter l'appareil sur le plancher. |
Monte la unidad en el suelo. |
Fixer l'appareil au plancher à l'aide de vis |
Monte la unidad en el suelo con los tornillos |
autotaraudées à embasse (M5x15) 5 et de |
autorroscantes embridados (M5x15) 5 y |
rondelles à ressort (M6) 6. |
arandelas de resorte (M6) 6. |
Avis: Ne pas endommager le tuyau ou le câblage |
Advertencia: No dañe tubos ni cableado al |
lors du perçage de trous. |
perforar los agujeros. |
Continuer avec 4 Fixation des conducteurs, etc. |
Continúa en 4 Sujeción de los cables, etc. |
|
5 |
3 |
6 |
Apply the brake and remove the ignition key./ |
|
Actionner le frein et retirer la clé d'allumage./ |
Eche el freno de mano y quite la llave de arranque.