Yamaha TZR50 (2007) Manual

5 (1)

MANUALE DI USO E MANUTENZIONE

TZR50

5WX-F8199-H2

INTRODUZIONE

HAU10100

Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!

Con l’acquisto del TZR50, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso alla Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità.

Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra TZR50 offre. Il libretto di uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro motociclo, ma indica anche come salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni.

Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni possibili. Se una volta letto il manuale, avesse ulteriori quesiti da porre, si rivolga liberamente al Suo concessionario Yamaha. Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE

 

 

 

 

 

HAU10151

Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:

 

 

 

 

 

 

 

t

 

Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! NE VA DELLA VOSTRA SICUREZZA!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

s AVVERTENZA

 

L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZE potrebbe essere cau-

 

 

 

 

 

sa di lesioni gravi o di decesso per il conducente del motociclo, per le persone cir-

 

 

 

 

 

costanti o per la persona che verifica o ripara il motociclo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATTTENZIONE

 

 

Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prender-

 

 

 

 

 

si per evitare danni materiali al motociclo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTA:

Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le

 

 

 

 

 

procedure.

 

 

 

 

 

 

NOTA:

Il presente manuale deve considerarsi parte integrante del motociclo e deve sempre rimanere su di esso anche allorché il motociclo dovesse essere rivenduto.

La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga sul veicolo le informazioni più aggiornate, disponibili alla data della sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra il motociclo e quanto descritto nel manuale. Ove vi fossero richieste di ulteriori chiarimenti sul contenuto del manuale, è pregato di consultare il Suo concessionario Yamaha.

HWA10030

s AVVERTENZA

SI PREGA DI LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO MOTOCICLO.

*Il prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE

HAUS1172

TZR50

USO E MANUTENZIONE

©2006 della YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A. 1a edizione, Ottobre 2006

Tutti i diritti sono riservati.

È vietata espressamente la ristampa o l’uso non autorizzato

senza il permesso scritto della YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.

Stampato in Spagna.

INDICE

INFORMAZIONI DI SICUREZZA........

1-1

Sella ................................................

3-10

Olio trasmissione ..............................

6-8

 

 

Alloggiamento del dispositivo

 

Liquido refrigerante.........................

6-10

DESCRIZIONE.....................................

2-1

antifurto .......................................

3-11

Elemento filtrante............................

6-12

Vista da sinistra ................................

2-1

Specchietti retrovisori .....................

3-11

Messa a punto del carburatore ......

6-12

Vista da destra..................................

2-2

Cavalletto laterale ...........................

3-12

Regolazione del gioco del cavo

 

Comandi e strumentazione...............

2-3

Impianto d’interruzione del circuito

 

dell’acceleratore ..........................

6-13

 

 

di accensione ..............................

3-12

Regolazione del regime

 

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI

 

 

del minimo...................................

6-13

COMANDI............................................

3-1

CONTROLLI PRIMA

 

Pneumatici ......................................

6-14

Blocchetto di accensione/

 

DELL’UTILIZZO...................................

4-1

Ruote in lega...................................

6-16

bloccasterzo ..................................

3-1

Elenco dei controlli prima

 

Regolazione gioco della leva

 

Spie di segnalazione e di

 

dell’utilizzo.....................................

4-2

frizione .........................................

6-17

avvertimento..................................

3-2

 

 

Controllo del gioco della leva del

 

Gruppo tachimetro ...........................

3-3

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI

 

freno anteriore .............................

6-18

Contagiri ...........................................

3-3

RELATIVI ALLA GUIDA.......................

5-1

Regolazione del gioco del pedale

 

Interruttori manubrio .........................

3-4

Avviamento del motore a freddo ......

5-1

freno ............................................

6-18

Leva frizione......................................

3-5

Avviamento del motore a caldo........

5-2

Regolazione della posizione del pedale

Pedale del cambio ............................

3-5

Cambi di marcia ...............................

5-3

cambio.........................................

6-19

Leva del freno ...................................

3-5

Consigli per ridurre il consumo

 

Regolazione dell’interruttore della luce

Pedale del freno................................

3-6

del carburante ...............................

5-3

stop del freno posteriore.............

6-19

Carburante ........................................

3-6

Rodaggio ..........................................

5-4

Controllo delle pastiglie del freno

 

Convertitore catalitico.......................

3-7

Parcheggio........................................

5-4

anteriore e posteriore ..................

6-20

Tappo del serbatoio del

 

 

 

Controllo del livello del liquido

 

carburante .....................................

3-7

MANUTENZIONE PERIODICA

 

freni..............................................

6-21

Tubetto sfiato serbatoio

 

E PICCOLE RIPARAZIONI..................

6-1

Sostituzione del liquido freni ..........

6-22

carburante/tubo di troppopieno

 

Kit di attrezzi in dotazione ................

6-1

Tensione della catena di

 

serbatoio carburante .....................

3-8

Manutenzione periodica e

 

trasmissione ................................

6-22

Olio per motori a 2 tempi .................

3-8

lubrificazione .................................

6-2

Pulizia e lubrificazione della catena di

Rubinetto benzina.............................

3-9

Rimozione ed installazione delle

 

trasmissione ................................

6-24

Levetta dello starter

 

carenature e dei pannelli ...............

6-5

Controllo e lubrificazione dei cavi ..

6-25

(arricchitore) “q” ........................

3-10

Controllo della candela.....................

6-7

 

 

INDICE

Controllo e lubrificazione della

 

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL

 

manopola e del cavo

 

MOTOCICLO .......................................

7-1

acceleratore.................................

6-25

Pulizia................................................

7-1

Regolazione della pompa

 

Rimessaggio .....................................

7-3

Autolube ......................................

6-25

 

 

Controllo e lubrificazione dei pedali del

CARATTERISTICHE TECNICHE ........

8-1

freno e del cambio ......................

6-26

 

 

Controllo e lubrificazione delle leve

 

INFORMAZIONI PER

 

del freno e della frizione ..............

6-26

I CONSUMATORI ................................

9-1

Controllo e lubrificazione del

 

Numeri di identificazione ..................

9-1

cavalletto laterale ........................

6-27

 

 

Controllo della forcella....................

6-27

 

 

Controllo dello sterzo......................

6-28

 

 

Controllo dei cuscinetti delle ruote.6-28

 

 

Batteria ...........................................

6-29

 

 

Sostituzione del fusibile..................

6-30

 

 

Sostituzione della lampadina

 

 

 

del faro ........................................

6-31

 

 

Sostituzione della lampada luce

 

 

 

targa ............................................

6-32

 

 

Sostituzione della lampadina

 

 

 

dell’indicatore di direzione o della

 

 

lampadina del fanalino

 

 

 

posteriore/stop ............................

6-32

 

 

Sostituzione di una lampada

 

 

 

indicatore di direzione anteriore..

6-33

 

 

Ricerca ed eliminazione guasti.......

6-33

 

 

Tabelle di ricerca ed eliminazione

 

 

 

guasti...........................................

6-34

 

 

t INFORMAZIONI DI SICUREZZA

HAU10251

I MOTOCICLI SONO VEICOLI A DUE RUOTE SULLO STESSO ASSE LON-

1GITUDINALE. IL LORO UTILIZZO E FUNZIONAMENTO IN SICUREZZA DIPENDONO DALL’USO DI TECNICHE DI GUIDA CORRETTE E DALL’ESPERIENZA DEL PILOTA. TUTTI I PILOTI DEVONO ESSERE A CONOSCENZA DEI SEGUENTI REQUISITI PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO MOTOCICLO.

IL PILOTA DEVE:

RICEVERE INFORMAZIONI COMPLETE DA UNA FONTE COMPETENTE SU TUTTI GLI ASPETTI DEL FUNZIONAMENTO DEL MOTOCICLO.

RISPETTARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE CONTENUTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE.

RICEVERE UN ADDESTRAMENTO QUALIFICATO NELLE TECNICHE DI GUIDA CORRETTE ED IN SICUREZZA.

POTER DISPORRE DI UNA ASSISTENZA TECNICA PROFES-

SIONALE, COME INDICATO NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE E/O RICHIESTO DALLE CONDIZIONI MECCANICHE.

Guida in sicurezza

Eseguire sempre i controlli prima dell’utilizzo. Controlli accurati possono aiutare a prevenire gli incidenti.

Questo motociclo è stato progettato per trasportare il pilota ed un passeggero.

La causa prevalente di incidenti tra automobili e motocicli è che gli automobilisti non vedono o identificano i motocicli nel traffico. Molti incidenti sono stati provocati da automobilisti che non avevano visto il motociclo. Quindi rendersi ben visibili sembra aver un ottimo effetto riducente dell’eventualità di questo tipo di incidenti.

Pertanto:

Indossare un giubbotto con colori brillanti.

Stare molto attenti nell’avvicinamento e nell’attraversamen-

1-1

to degli incroci, luogo più frequente di incidenti per i motocicli.

Viaggiare dove gli altri utenti della strada possano vedervi. Evitare di viaggiare nella “zona d’ombra” di un altro veicolo.

Molti incidenti di motocicli coinvolgono piloti inesperti. Molti dei piloti coinvolti in incidenti non possiedono una patente di guida motocicli valida.

Accertarsi di essere qualificati, e prestare il proprio motociclo soltanto a piloti esperti.

Essere consci delle proprie capacità e dei propri limiti. Restando nei propri limiti, ci si aiuta ad evitare incidenti.

Consigliamo di far pratica con il motociclo in zone dove non c’è traffico, fino a quando non si sarà preso completa confidenza con il motociclo e tutti i suoi comandi.

Molti incidenti di motocicli vengono provocati da errori di manovra dei piloti dei motocicli. Un errore tipico è allargarsi in

INFORMAZIONI DI SICUREZZA t

curva a causa dell’ECCESSIVA VELOCITÀ o dell’inclinazione (angolazione insufficiente rispetto alla velocità di marcia).

Rispettare sempre i limiti di velocità e non viaggiare mai più veloci di quanto lo consentano le condizioni della strada e del traffico.

Segnalare sempre i cambi di direzione e di corsia. Accertarsi che gli altri utenti della strada vi vedano.

La posizione del pilota e del passeggero è importante per il controllo del mezzo.

Durante la marcia, per mantenere il controllo del motociclo il pilota deve tenere entrambe le mani sul manubrio ed entrambi i piedi sui poggiapiedi.

Il passeggero deve tenersi sempre con entrambe le mani al pilota, alla cinghia sella o alla maniglia, se presente, e tenere entrambi i piedi sui poggiapiedi passeggero.

Non trasportare mai un passeggero se non è in grado di

posizionare fermamente entrambi i piedi sui poggiapiedi passeggero.

Non guidare mai sotto l’influsso di alcool o droghe.

Questo motociclo è progettato esclusivamente per l’utilizzo su strada, pertanto non è adatto per l’utilizzo fuori strada.

Accessori di sicurezza

La maggior parte dei decessi negli incidenti di motocicli è dovuta a lesioni alla testa. L’uso di un casco è il fattore più importante nella prevenzione o nella riduzione di lesioni alla testa.

Utilizzare sempre un casco omologato.

Portare una visiera o occhiali. Il vento sugli occhi non protetti potrebbe causare una riduzione della visibilità e ritardare la percezione di un pericolo.

L’utilizzo di un giubbotto, stivali pesanti, pantaloni, guanti ecc. è molto utile a prevenire o ridurre abrasioni o lacerazioni.

Non indossare mai abiti svolazzanti, potrebbero infilarsi nelle leve di comando, nei poggiapiedi

1-2

o nelle ruote e provocare lesioni o incidenti.

Non toccare mai il motore o l’impianto di scarico durante o dopo 1 il funzionamento. Si surriscalda-

no e possono provocare ustioni. Indossare sempre un vestiario protettivo che copra le gambe, le caviglie ed i piedi.

Anche i passeggeri devono rispettare le precauzioni di cui sopra.

Modifiche

Le modifiche al motociclo non approvate dalla Yamaha, o la rimozione di parti originali, possono rendere insicuro l’utilizzo del motociclo e provocare lesioni gravi. Le modifiche possono inoltre rendere illegale l’utilizzo del motociclo.

Carico e accessori

L’aggiunta di accessori o di carichi al motociclo può influire negativamente sulla stabilità e l’uso, se cambia la distribuzione dei pesi del motociclo. Per evitare possibili incidenti, l’aggiunta di carichi o accessori al motociclo va effettuata con estrema cautela. Prestare la massima attenzione

t INFORMAZIONI DI SICUREZZA

guidando un motociclo a cui siano stati aggiunti carichi o accessori. Di seguito forniamo alcune direttive

1generali in caso di carichi o di aggiunta di accessori al motociclo:

Carico

Il peso totale del pilota, del passeggero, degli accessori e del carico non deve superare il limite massimo di carico.

Carico massimo:

196 kg (432,18 lb)

Caricando il mezzo entro questi limiti, tenere presente quanto segue:

Tenere il peso del carico e degli accessori il più basso ed il più vicino possibile al motociclo. Accertarsi di distribuire il peso nel modo più uniforme possibile su entrambi i lati del motociclo, per ridurre al minimo lo sbilanciamento o l’instabilità.

I carichi mobili possono provocare improvvisi sbilanciamenti. Accertarsi che gli accessori ed il carico siano ben fissati al motociclo, prima di avviarlo. Controllare frequentemente i supporti degli

accessori ed i dispositivi di fissaggio dei carichi.

Non attaccare al manubrio, alla forcella o al parafango anteriore oggetti grandi o pesanti. Questi oggetti, compresi carichi del genere dei sacchi a pelo, sacchi per effetti personali, o tende, possono provocare instabilità o ridurre la risposta dello sterzo.

Accessori

Gli accessori originali Yamaha sono stati studiati appositamente per l’utilizzo su questo motociclo. Poiché la Yamaha non è in grado di provare tutti gli altri accessori disponibili, siete personalmente responsabili della scelta, dell’installazione e dell’uso corretti di accessori non Yamaha. Usare estrema cautela nella scelta e nell’installazione di qualsiasi accessorio.

Per il montaggio di accessori, tenere ben presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a quelle descritte al capitolo “Carico”.

Non installare mai accessori o trasportare carichi che compromettano le prestazioni del motociclo. Prima di utilizzare gli

1-3

accessori, controllateli accuratamente per accertarsi che essi non riducano in nessuna maniera la distanza libera da terra e la distanza minima da terra nella marcia in curva, non limitino la corsa delle sospensioni, dello sterzo o il funzionamento dei comandi, oppure oscurino le luci o i catarifrangenti.

Gli accessori montati sul manubrio oppure nella zona della forcella possono creare instabilità dovuta alla distribuzione non uniforme dei pesi o a modifiche dell’aerodinamica. Montando accessori sul manubrio oppure nella zona della forcella, tener conto che devono essere il più leggeri possibile ed essere comunque ridotti al minimo.

Accessori ingombranti o grandi possono compromettere seriamente la stabilità del motociclo a causa degli effetti aerodinamici. Il vento potrebbe tentare di sollevare il motociclo, oppure il motociclo potrebbe diveni-

INFORMAZIONI DI SICUREZZA t

re instabile sotto l’azione di venti trasversali. Questo genere di accessori può provocare instabilità anche quando si viene sorpassati o nel sorpasso di veicoli di grandi dimensioni.

Determinati accessori possono spostare il pilota dalla propria posizione normale di guida. Una posizione impropria limita la libertà di movimento del pilota e può compromettere la capacità di controllo del mezzo; pertanto, accessori del genere sono sconsigliati.

L’aggiunta di accessori elettrici va effettuata con cautela. Se tali accessori superano la capacità dell’impianto elettrico del motociclo si potrebbe verificare un guasto, che potrebbe causare una pericolosa perdita dell’illuminazione o della potenza del motore.

Benzina e gas di scarico

LA BENZINA È ALTAMENTE INFIAMMABILE:

Al rifornimento, spegnere sempre il motore.

Durante il rifornimento, stare attenti a non versare benzina sul motore o sull’impianto di scarico.

Non effettuare mai il rifornimento fumando o in vicinanza di fiamme libere.

Non avviare mai il motore e farlo funzionare per qualsiasi lasso di tempo in ambienti chiusi. I gas di scarico sono velenosi e possono provocare la perdita della conoscenza e la morte in breve tempo. Far funzionare il motociclo sempre e soltanto in ambienti provvisti di una adeguata ventilazione.

Prima di lasciare incustodito il motociclo, spegnere sempre il motore e togliere la chiave dal blocchetto accensione. Tener presente quanto segue quando si parcheggia il motociclo:

Il motore e l’impianto di scarico possono essere molto caldi; pertanto, parcheggiare il motociclo in un punto in cui non ci sia pericolo che pedoni o bambini tocchino questi punti caldi.

1-4

Non parcheggiare il motociclo su pendenze o su terreno soffice, altrimenti potrebbe ribaltar-

si.

1

 

Non parcheggiare il motociclo accanto a possibili fonti di incendio (per es. caldaie a kerosene, o vicino ad una fiamma libera), potrebbe prendere fuoco.

Quando si trasporta il motociclo in un altro veicolo, accertarsi che venga mantenuto diritto e che il rubinetto benzina sia girato su “ON” oppure “RES” (per il tipo sotto vuoto)/”OFF” (per il tipo manuale). Se fosse inclinato, la benzina potrebbe fuoriuscire dal carburatore o dal serbatoio carburante.

In caso di ingestione di benzina, inspirazione di grandi quantità di vapori di benzina, o se la benzina viene a contatto degli occhi, contattare immediatamente un medico. Se si versa benzina sulla pelle o sugli abiti, lavare immediatamente con sapone ed acqua e cambiare gli abiti.

DESCRIZIONE

HAU10410

Vista da sinistra

1

2

3

4

5 6

7

2

10

9

8

1.

Serbatoio del carburante (pagina 3-7)

6.

Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)

2.

Rubinetto benzina (pagina 3-9)

7.

Maniglia

3.

Serbatoio dell’olio (pagina 3-8)

8.

Cavalletto laterale (pagina 3-12)

4.

Serratura sella (pagina 3-10)

9.

Pedale del cambio (pagina 3-5)

5.

Bateria e scatola fusibili (pagina 6-29)

10.

Serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-10)

2-1

DESCRIZIONE

HAU10420

Vista da destra

1

2

3

4

2

5

7

6

1.Scomparto portaogetti (pagina 3-11)

2.Sella (pagina 3-10)

3.Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-12)

4.Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-21)

5.Faro/Indicatore di direzione anteriore (pagina 6-31)

6.Radiatore (pagina 6-10)

7.Pedale freno (pagina 3-6)

2-2

Yamaha TZR50 (2007) Manual

DESCRIZIONE

HAU10430

Comandi e strumentazione

1

2

3

4

5

2

9

6

 

8 7

1.Specchietto retrovisore sinistro (pagina 3-11)

2.Contagiri (pagina 3-3)

3.Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-1)

4.Tachimetro/Contachilometri (pagina 3-3)

5.Specchietto retrovisore destro (pagina 3-11)

6.Leva freno anteriore (pagina 3-5)

7.Manopola acceleratore (pagina 6-13)

8.Tappo del serbatoio del carburante (pagina 3-7)

9.Leva della frizione (pagina 3-5)

2-3

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

HAU10460

Blocchetto di accensione/bloccasterzo

L’interruttore di accensione/bloccasterzo comanda l’impianto di accensione e l’impianto di illuminazione e viene utilizzato per bloccare lo sterzo. Qui di seguito sono riportate le varie posizioni.

HAU10640

f (aperto)

Viene data tensione a tutti i circuiti elettrici e si può avviare il motore. La chiave di accensione non può essere sfilata.

NOTA:

Il faro, l’illuminazione pannello strumenti e la luce fanalino posteriore si accendono automaticamente quando si avvia il motore.

HAU10660

e (chiuso)

Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.

HAU10680

m (bloccasterzo)

Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.

Per bloccare lo sterzo

1.Girare il manubrio completamente a sinistra.

2.In posizione di “e”, premere la chiave e, tenendola premuta, girarla su “m”.

3.Sfilare la chiave.

Per sbloccare lo sterzo

Inserire la chiave e, tenendola premuta, girarla su “e”.

HWA10060

s AVVERTENZA

Non girare mai la chiave in posizione di “e” o “m” mentre il veicolo è in movimento, altrimenti i circuiti elettrici verranno disattivati, con il rischio di perdere il controllo del

mezzo o di causare incidenti. Assi-

3

curarsi che il veicolo sia ben fermo prima di girare la chiave in posizione di “e” o “m”.

3-1

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

HAU11003

Spie di segnalazione e di avvertimento

3

1.Spia d’avvertimento della temperatura del liquido refrigerante “y

2.Spia d’avvertimento livello olio “z

3.Spia marcia in folle “N

4.Spia d’avvertimento problemi al motore “

5.Spia indicatore di direzione “b

HAU11060

Spia marcia in folle “N”

Questa spia di segnalazione si accende quando il cambio è in posizione di folle.

HAU11440

Spia d’avvertimento della temperatura del liquido refrigerante “y

Questa spia si accende quando il motore si surriscalda. In questo caso, arrestare immediatamente il motore e lasciarlo raffreddare.

Si può controllare il circuito elettrico della spia girando la chiave su “f”. Se la spia non si accende per pochi secondi, e poi si spegne, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.

serbatoio olio per motori a 2 tempi risultasse basso durante il funzionamento. Se la spia dovesse accendersi mentre il veicolo è in moto, fermarsi immediatamente e riempire il serbatoio olio con olio per motori a 2 tempi, purché sia di grado JASO “FC” o di grado ISO, “EG-C” o “EG-D”. La spia dovrebbe spegnersi una volta riempito il serbatoio olio per motori a 2 tempi.

NOTA:

Se la spia non si accende quando la chiave è in posizione “f” o non si spegne dopo il riempimento del serbatoio olio per motori a 2 tempi, far controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.

HAU11020

Spia indicatore di direzione “cd

Questa spia di segnalazione lampeggia ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori di direzione viene spostato a sinistra o destra.

HCA10020

ATTENZIONE:

Non far funzionare il motore se è surriscaldato.

HAUM1061

Spia livello olio “z

Questa spia si accende quando la chiave di accensione è sulla posizione

f”, oppure se il livello dell’olio nel

HCA10010

ATTENZIONE:

Non utilizzare il veicolo fino a quando non si è certi che il livello dell’o- lio motore è sufficiente.

3-2

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

HAU11500

Spia d’avvertimento problemi al motore“

Questa spia d’avvertimento si accende o lampeggia quando uno dei circuiti elettrici di monitoraggio del motore è difettoso. In questo caso, far controllare il sistema di autodiagnosi da un concessionario Yamaha.

Si può controllare il circuito elettrico della spia girando la chiave su “f”. Se la spia non si accende per pochi secondi, e poi si spegne, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.

HAU11621

Gruppo tachimetro

1.Tachimetro

2.Contachilometri

Il gruppo tachimetro comprende un tachimetro e un totalizzatore contachilometri. Il tachimetro indica la velocità di marcia. Il totalizzatore contachilometri indica la distanza totale percorsa.

HAU11851

Contagiri

3

1. Contagiri

Il contagiri elettrico consente al pilota di sorvegliare il regime di rotazione del motore e di mantenerlo entro la

gamma di potenza ideale.

HCA10031

ATTENZIONE:

Non far funzionare il motore quando il contagiri è nella zona rossa. Zona rossa: 10.000 giri/min e oltre

3-3

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

HAU12344

Interruttori manubrio

2

1

j

k

 

3

3

4

1.Interruttore di segnalazione luce abbagliante “j

2.Commutatore luce abbagliante/anabbagliante “j/k

3.Interruttore indicatori di direzione “c/d

4.Interruttore dell’avvisatore acustico “a

1

2

1.Interruttore di arresto motore “f/e

2.Interruttore avviamento “f

HAU12380

Interruttore di segnalazione luce abbagliante “j

Premere questo interruttore per far lampeggiare i fari.

HAU12400

Commutatore luce abbagliante/anabbagliante “j/k

Posizionare questo interruttore su “j” per la luce abbagliante e su “k” per la luce anabbagliante.

HAU12460

Interruttore indicatori di direzione “c/d

Spostare questo interruttore verso “d” per segnalare una curva a destra. Spostare questo interruttore verso “c” per segnalare una curva a sinistra. Una volta rilasciato, l’interruttore ritorna in posizione centrale. Per spegnere le luci degli indicatori di direzione, premere l’interruttore dopo che è ritornato in posizione centrale.

HAU12500

Interruttore dell’avvisatore acustico “a

Premere questo interruttore per azionare l’avvisatore acustico.

HAU12660

Interruttore di arresto motore “f/e

Mettere questo interruttore su “f” prima di accendere il motore. Porre questo interruttore su “e” per spegnere il motore in caso di emergenza, come per esempio se il veicolo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è bloccato.

HAU12710

Interruttore di avviamento “f

Premere questo interruttore per accendere il motore con il motorino di avviamento.

HCA10050

ATTENZIONE:

Prima di accendere il motore, vedere pagina 5-1 per le istruzioni di avviamento.

3-4

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

HAU31640

HAU12870

HAU12890

Leva frizione

Pedale del cambio

Leva del freno

j k

1

1

1. Leva frizione

1. Pedale del cambio

1. Leva freno

1

3

La leva frizione si trova sulla manopola sinistra. Per staccare la frizione, tirare la leva verso la manopola. Per innestare la frizione, rilasciare la leva. Per garantire il funzionamento agevole della frizione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla lentamente.

La leva frizione è equipaggiata con un interruttore frizione che fa parte del sistema d’interruzione circuito avviamento. (Vedere pagina 3-12.)

Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro del motore e viene usato in combinazione con la leva della frizione quando si cambiano le marce della trasmissione sempre in presa a 6 marce installata su questo motociclo.

La leva del freno si trova sulla manopola destra del manubrio. Per azionare il freno anteriore, tirare la leva verso la manopola.

3-5

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

 

HAU12941

HAU13210

HCA10070

Pedale del freno

Carburante

 

ATTENZIONE:

3

1

1. Pedale freno

Il pedale del freno si trova sul lato destro del motociclo. Per azionare il freno posteriore, premere il pedale del freno.

1.Tubo di rifornimento del serbatoio del carburante

2.Livello carburante

Accertarsi che il serbatoio contenga una quantità sufficiente di carburante. Riempire il serbatoio del carburante fino al fondo del bocchettone, come

illustrato nella figura.

HWA10880

s AVVERTENZA

Non riempire eccessivamente il serbatoio, altrimenti il carburante potrebbe traboccare quando si riscalda e si espande.

Evitare di versare carburante sul motore caldo.

Pulire subito con uno straccio pulito, asciutto e soffice l’eventuale carburante versato, in quanto può deteriorare le superfici verniciate o di plastica.

HAU13270

Carburante consigliato:

SOLTANTO BENZINA SENZA PIOMBO

Capacità del serbatoio del carburante:

13,8 L (3,65 US gal) (3,04 Imp gal)

Quantità di carburante di riserva:

2,2 L (0,58 US gal) (0,48 Imp gal)

Il vostro motore Yamaha è stato progettato per l’utilizzo di benzina normale senza piombo con un numero di ottano controllato di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare benzina di una marca diversa o benzina super senza piombo. L’uso della benzina senza piombo prolunga la durata delle candele e riduce i costi di manutenzione.

3-6

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

HAU13431

Convertitore catalitico

Questo modello è dotato di un convertitore catalitico nell’impianto di

scarico.

HWA10860

s AVVERTENZA

L’impianto dello scarico scotta dopo il funzionamento del mezzo. Verificare che l’impianto dello scarico si sia raffreddato prima di eseguire lavori di manutenzione su di esso.

HCA10700

ATTENZIONE:

Si devono rispettare le seguenti precauzioni di sicurezza per prevenire il rischio di incendi o di altri danneggiamenti:

Usare soltanto benzina senza piombo. L’utilizzo di benzina con piombo provocherebbe danni irreparabili al convertitore catalitico.

Non parcheggiare mai il veicolo vicino a possibili rischi di incendio, come erba o altri materiali facilmente combustibili.

Non far girare il motore troppo a lungo al minimo.

HAU13070

Tappo del serbatoio del carburante

1

1.Coperchietto della serratura del serbatoio carburante

2.Sbloccare.

Per aprire il tappo del serbatoio del carburante

Aprire il coperchietto della serratura del tappo del serbatoio del carburante, inserire la chiave nella serratura e farle fare un quarto di giro in senso orario. La serratura si apre e si può togliere il tappo del serbatoio del carburante.

Per chiudere il tappo del serbatoio del carburante

1.Inserire il tappo in posizione con la chiave nella serratura.

2.Riportare la chiave nella sua posizione originaria girandola in senso antiorario, sfilarla e chiudere il coperchietto della serratura.

NOTA:

Non si può chiudere il tappo del serbatoio del carburante senza la chiave 3 nella serratura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il tappo non è serrato e chiuso a chiave correttamente.

HWA11090

s AVVERTENZA

Verificare che il tappo del serbatoio del carburante sia chiuso correttamente prima di utilizzare il motociclo.

3-7

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

HAUB1300

Tubetto sfiato serbatoio carburante/tubo di troppopieno serbatoio carburante

3

1

1.Tubetto di sfiato/troppopieno del serbatoio carburante

Prima di utilizzare il motociclo:

Controllare il collegamento del tubetto sfiato serbatoio carburante/tubo di troppopieno serbatoio carburante.

Verificare che il tubetto sfiato serbatoio carburante/tubo di troppopieno serbatoio carburante non presenti fessure o danneggiamenti, e sostituirlo se è danneggiato.

Controllare che l’estremità del

HAU13460

 

tubetto sfiato serbatoio carbu- Olio per motori a 2 tempi

 

rante/tubo di troppopieno serba-

 

toio carburante non sia otturata,

 

pulirla se necessario.

 

Controllare che l’estremità del tubetto sfiato serbatoio carburante/tubo di troppopieno serba-

toio carburante sia posizionata

2

1

all’interno del morsetto.

1. Serbatoio dell’olio per motori a 2 tempi

2. Tappo del serbatoio dell’olio per motori a 2 tempi

Accertarsi che il serbatoio contenga una quantità sufficiente di olio per motori a 2 tempi. Se necessario, rabboccare con l’olio consigliato per motori a 2 tempi.

NOTA:

Accertarsi che il tappo del serbatoio dell’olio per motori a 2 tempi sia chiuso correttamente.

3-8

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

Olio consigliato:

Rubinetto benzina

Yamalube 2 o un olio equivalente

1

per motori a 2 tempi (JASO grada-

zione “FC”, o ISO gradazioni “EG-

 

C” o “EG-D”)

 

Quantità di olio:

 

1,4 L (1,48 US qt) (1,23 Imp qt)

ON

 

FUEL

 

OFF

 

RES

HAU13561

RES (riserva)

 

 

 

 

Questo indica riserva. Se si resta sen-

 

 

za benzina durante la marcia, sposta-

 

 

re il rubinetto benzina in questa posi-

 

 

zione. Riempire il serbatoio alla prima

 

 

occasione. Ricordarsi di riportare il

 

 

rubinetto benzina su “ON” dopo aver

 

 

fatto rifornimento!

3

 

 

1. Rubinetto benzina

Il rubinetto benzina fornisce il carburante dal serbatoio al carburatore, filtrandolo nel contempo.

Il rubinetto benzina ha tre posizioni:

OFF (chiuso)

Con il rubinetto in questa posizione, il carburante non viene alimentato. Riportare sempre il rubinetto benzina in questa posizione quando il motore non sta funzionando.

ON (aperto)

Con il rubinetto in questa posizione, il carburante viene alimentato al carburatore. Con il rubinetto in questa posizione, il mezzo funziona normalmente.

3-9

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

HAU13590

Levetta dello starter (arricchitore) “q

(b)

1

j

k

(a)

3

1. Levetta starter (arricchitore)

Per l’avviamento a freddo, il motore richiede una miscela più ricca di aria e carburante che viene fornita dallo starter (arricchitore).

Spostare la levetta in direzione (a) per attivare lo starter (arricchitore). Spostare la levetta in direzione (b) per disattivare lo starter (arricchitore).

HAU13900

Sella

2 1

1.Sella

2.Serratura della sella

Per togliere la sella

1.Inserire la chiave nella serratura della sella e girarla come illustrato nella figura.

2.Estrarre la sella.

Per installare la sella

1.Inserire la sporgenza sul lato anteriore della sella nel supporto della sella come illustrato in figura.

2.Premere verso il basso il lato posteriore della sella per bloccarla in posizione.

3.Sfilare la chiave.

NOTA:

Verificare che la sella sia fissata correttamente prima di utilizzare il mezzo.

3-10

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

Alloggiamento del dispositivo antifurto

HAUM1940

NOTA:

HAU39671

 

 

Alcuni antifurti U-LOCK non entrano

Specchietti retrovisori

 

nell’alloggiamento a causa della loro

 

 

grandezza o forma.

 

3

L’alloggiamento del dispositivo antifurto, ubicato nel vano portaoggetti sotto il sedile, è progettato per contenere un antifurto U-LOCK originale Yamaha (vedere pagina 3-10 per le procedure di apertura e chiusura della sella). Quando si ripone l’antifurto U- LOCK nel vano portaoggetti, fissarlo saldamente con le cinghie. Quando l’antifurto U-LOCK non si trova nel vano portaoggetti, ricordarsi di fissare le cinghie per non correre il rischio di perderle.

Gli specchietti retrovisori di questo veicolo si possono piegare in avanti o indietro per parcheggiare in spazi ristretti. Ripiegare gli specchietti nella loro posizione originaria prima di guidare.

HWA14371

s AVVERTENZA

Ricordarsi di ripiegare gli specchietti retrovisori nella loro posizione originaria prima di guidare.

3-11

Loading...
+ 57 hidden pages