Yamaha TT600R Owner's Manual

5 (1)

MANUEL DU PROPRIETAIRE

TT600RE

5CH-F8199-F5

FAU04575

INTRODUCTION

 

 

 

 

 

Bienvenue dans l'univers des deux roues de Yamaha !

Le modèle TT600RE est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l'application des technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.

Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la TT600RE, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l'utilisation, aux contrôles et à l'entretien de cette moto, mais aussi d'importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents.

Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s'ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.

L'équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS

FAU00005

 

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes:

 

 

 

Le symbole de DANGER invite à ÊTRE VIGILANT, CAR LA SÉCURITÉ EST EN JEU !

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner des

 

AVERTISSEMENT

 

 

 

blessures graves ou la mort du pilote, d'un tiers ou d'une personne inspectant ou ré-

 

 

 

parant le véhicule.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter

 

ATTENTION:

 

 

 

tout endommagement du véhicule.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N.B.:

Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers

 

 

 

travaux.

 

 

 

 

N.B.:

Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l'acheteur si le véhicule est revendu ultérieurement.

Yamaha est sans cesse à la recherche d'améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l'impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l'entretien de la moto, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.

FAU00005

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS

 

FW000002

AVERTISSEMENT0

LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTO.

FAUB0000

TT600RE

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE 2003 by Belgarda S.p.A.

1re édition, mars 2003 Tous droits réservés.

Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de Belgarda S.p.A.

est formellement interdite. Imprimé en Italie

FAU00009

TABLE DES MATIÈRES

 

 

 

 

 

PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ

 

1

 

 

 

 

 

 

DESCRIPTION

 

2

 

 

 

 

 

 

COMMANDES ET INSTRUMENTS

 

3

 

 

 

 

 

 

CONTRÔLES AVANT UTILISATION

 

4

 

 

 

 

 

 

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE

 

5

 

 

 

 

 

 

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS

 

6

 

 

 

 

 

 

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO

 

7

 

 

 

 

 

 

CARACTÉRISTIQUES

 

8

 

 

 

 

 

 

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES

 

9

 

 

 

 

 

 

INDEX

 

 

 

 

 

FAU00021

PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ

 

 

 

 

 

Priorité à la sécurité

............................................................................ 1-1

1

PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ

FW000021

FW000015

 

Les motos sont des véhicules fascinants qui procurent à leur pilote une sensation inégalée de puissance et de li-

 

berté. Il ne faut cependant pas oublier que même la meilleure des motos est soumise aux limites imposées par les

1

lois physiques.

Seul un entretien régulier permet de conserver la valeur de la moto et de la maintenir en parfait état de fonctionnement. Ce qui est vrai pour la moto l'est aussi pour le pilote: les performances dépendent de sa bonne condition. Il ne faut jamais conduire après avoir absorbé de l'alcool, certains médicaments ou de la drogue. Plus encore que pour l'automobiliste, la sécurité du motocycliste dépend de sa forme physique et mentale. L'alcool, même en petite quantité, augmente la tendance à prendre des risques.

De bons vêtements protecteurs sont aussi importants pour le motocycliste que la ceinture de sécurité pour l'automobiliste. Toujours porter une tenue complète (en cuir ou en matériaux synthétiques renforcés), des bottes solides, des gants de motocycliste et un casque bien ajusté. La sensation de sécurité que procurent les vêtements protecteurs ne doit cependant pas encourager à prendre des risques. Même avec une tenue complète et un casque, le motocycliste reste particulièrement vulnérable en cas d'accident. Un pilote qui ne connaît pas ses limites a tendance à prendre des risques et à rouler trop vite. Cela est particulièrement dangereux par temps humide. Un bon motocycliste roule prudemment, évite les manœuvres imprévisibles et est constamment à l'affût de dangers, y compris ceux occasionnés par les autres conducteurs.

Bonne route !

1-1

FAU00026

DESCRIPTION

 

 

 

 

 

Vue gauche ..........................................................................................

2-1

Vue droite..............................................................................................

2-2

Commandes et instruments ..................................................................

2-3

2

Yamaha TT600R Owner's Manual

DESCRIPTION

FAU00026

 

Vue gauche

2

1.

Robinet de carburant

(Page 3-8)

2.

Starter

(Page 3-9)

3.

Compartiment de rangement

(Page 6-1)

4.

Batterie/fusible

(Page 6-26, 6-27)

5.

Réservoir huile moteur

(Page 6-28)

6.

Béquille latérale

(Page 3-12)

7.

Pédale de sélection

(Page 3-5)

2-1

FAU00026

Vue droite

DESCRIPTION

2

8.

Filtre air

(Page 6-11)

9.

Dispositif réglage précontrainte ressort de l’amortisseur arrière

(Page 3-11)

10. Antivol

(Page 3-2)

11. Contacteur à clé

(Page 3-1)

12.

Filtre de l’huile

(Page 6-9)

13.

Pédale de frein arrière

(Page 3-6)

2-2

DESCRIPTION

FAU00026

 

Commandes et instruments

2

14.

Levier embrayage

(Page 3-5)

15. Témoins

(Page 3-2)

16.

Compteur de vitesse

(Page 3-3)

17.

Levier du frein avant

(Page 3-5)

18.

Poignée d’accélération

 

19.

Contacteurs du démarreur et coupe-circuit moteur

(Page 3-4)

20.

Bouchon du réservoir de carburant

(Page 3-6)

21.

Contacteurs feux et avertisseur

(Page 3-3, 3-4)

2-3

 

FAU00027

COMMANDES ET INSTRUMENTS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Contacteur à clé....................................................................................

3-1

 

 

 

 

 

Antivol ..................................................................................................

3-2

 

 

 

 

 

Témoins et témoins d'avertissement ....................................................

3-2

 

 

 

 

 

Bloc de compteur de vitesse ................................................................

3-3

 

 

 

 

 

Combinés de contacteurs ....................................................................

3-3

 

 

 

 

 

Levier d’embrayage

3-5

 

 

 

 

 

3

 

 

 

Sélecteur

3-5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

......................................................................................Levier de frein

3-5

 

 

 

 

 

Pédale de frein......................................................................................

3-6

 

 

 

 

 

Bouchon du réservoir de carburant ......................................................

3-6

 

 

 

 

 

Carburant ..............................................................................................

3-6

 

 

 

 

 

Durit de mise à l’air du réservoir de carburant ......................................

3-7

 

 

 

 

 

Robinet de carburant ............................................................................

3-8

 

 

 

 

 

Bouton de starter ..................................................................................

3-9

 

 

 

 

 

Selle ......................................................................................................

3-9

 

 

 

 

 

Réglage de la fourche avant ..............................................................

3-10

 

 

 

 

 

Réglage d’amortisseur arrière ............................................................

3-11

 

 

 

 

 

Béquille latérale ..................................................................................

3-12

 

 

 

 

 

Système du coupe-circuit d'allumage ................................................

3-13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COMMANDES ET INSTRUMENTS

FAU00027

 

3

1. Contacteur à clé

FAU00028

Contacteur à clé

Le contacteur à clé commande les circuits d’allumage et d’éclairage. Les diverses positions du contacteur à clé sont décrites ci-après.

FAU04828

I ON (marche)

Tous les circuits électriques sont sous tension; l'éclairage des instruments, le feu arrière et les feux de position s'allument, et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.

N.B.:

Le phare s'allume automatiquement dès la mise en marche du moteur et reste allumé jusqu'à ce que la clé soit tournée sur ¤ même lorsque le moteur cale.

FAU00038

¤ OFF (arrêt)

Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.

FAU00051

F P (stationnement)

L’éclairage des instruments, le feu arrière et les feux de position sont allumés, mais tous les autres circuits sont coupés. La clé peut être retirée.

Pour pouvoir tourner la clé à la position ¤, il faut appuyer sur celle-ci à partir de la position F.

FCA00043

ATTENTION:

Ne pas utiliser la position de stationnement trop longtemps, car la batterie pourrait se décharger.

3-1

FAU00027

COMMANDES ET INSTRUMENTS

 

 

 

 

FAU03034

 

 

Témoins et témoins

 

 

d'avertissement

 

 

FAU00057

 

 

Témoin des clignotants y

 

 

Ce témoin clignote lorsque le contacteur

 

 

des clignotants est poussé à gauche ou à

 

 

droite.

3

 

FAUB0020

 

1. Antivol

FAUB0028

Serrure antivol

Blocage de la direction

1.Tourner le guidon à fond vers la gauche.

2.Introduire la clé dans la serrure antivol située sous le tube de direction et la tourner de 1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

3.Enfoncer la clé, puis la tourner de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d'une montre.

4.S'assurer que la direction est bloquée, puis retirer la clé de la serrure.

1.Témoin des clignotants y

2.Témoin feux de position 3

3.Témoin de feu de route 1

4.Témoin de point mort N

Déblocage de la direction

1.Introduire la clé dans la serrure antivol.

2.Tourner la clé de 1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

3.Retirer la clé.

Témoin de veilleuse et de feu arrière 3

Ce témoin s'allume lorsque la veilleuse, le feu arrière et l'éclairage des instruments sont allumés.

FAU00063

Témoin de feu de route 1

Ce témoin s'allume lorsque la position feu de route du phare est sélectionnée.

FAU00061

Témoin de point mort N

Ce témoin s'allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort.

3-2

COMMANDES ET INSTRUMENTS

FAU00027

 

Le totalisateur journalier permet d’estimer

 

l’autonomie offerte par un plein de carbu-

 

rant. Cette information permettra de planifier

 

les arrêts pour ravitaillement en carburant.

 

3

 

1.Bouton pour remettre à zéro

2.Compteur de vitesse

3.Compteur kilométrique

4.Totalisateur journalier

FAU00095

Bloc de compteur de vitesse

Le bloc de compteur de vitesse est équipé d’un compteur de vitesse, d’un compteur kilométrique et d’un totalisateur journalier. Le compteur de vitesse affiche la vitesse de conduite. Le compteur kilométrique affiche la distance totale parcourue. Le totalisateur journalier affiche la distance parcourue depuis sa dernière remise à zéro à l’aide de la molette de remise à zéro.

1.Contacteur d'appel de phare 1

2.Contacteur de feu de route/feu de croisement

2/ 1

3.Contacteur des clignotants y

4.Contacteur d'avertisseur o

FAU00118

Combinés de contacteurs

FAU00119

Contacteur d'appel de phare 1

Appuyer sur ce contacteur afin d'effectuer un appel de phare.

3-3

FAU00027

COMMANDES ET INSTRUMENTS

 

FAUB0021

Inverseur feu de route/feu de croisement 2/ 1

Le symbole 1 indique la position de feu de route du phare. Le symbole 2 indique la position de feu de croisement du phare. Appuyer sur l'inverseur feu de route/feu de croisement 1/ 2pour allumer les feux de route. Appuyer une nouvelle fois sur l'inverseur feu de route/feu de croisement pour allumer les feux de croisement.

FAU03889

1.Contacteur coupe-circuit du moteur I/¤

2.Contacteur du démarreur J

FAU00143

Contacteur du démarreur J

Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le moteur à l'aide du démarreur.

FC000005

ATTENTION:

Avant de mettre le moteur en marche, il

3

convient de lire les instructions de mise en marche figurant à la page 5-1.

Contacteur des clignotants y

Pour signaler un virage à droite, pousser ce contacteur vers ¥. Pour signaler un virage à gauche, pousser ce contacteur vers Î. Une fois relâché, le contacteur retourne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci est revenu à sa position centrale.

FAU00129

Contacteur d'avertisseur o

FAU03890

Coupe-circuit du moteur I/¤

Placer ce contacteur sur I avant de mettre le moteur en marche. En cas d'urgence, comme par exemple, lors d'une chute ou d'un blocage de câble des gaz, placer ce contacteur sur ¤ afin de couper le moteur.

Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir l'avertisseur.

3-4

COMMANDES ET INSTRUMENTS

 

FAU00027

 

 

 

3

 

 

 

1. Levier d’embrayage

1. Sélecteur

1. Levier de frein

 

 

2.

Molette de réglage

 

 

3.

Rèpere

FAU00152

FAU00157

FAU00161

Levier d’embrayage

Le levier d’embrayage se trouve à la poignée gauche. Pour débrayer, tirer le levier vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le levier. Un fonctionnement en douceur s’obtient en tirant le levier rapidement et en le relâchant lentement.

Le levier d’embrayage est équipé d’un contacteur d’embrayage, qui est lié au système du coupe-circuit d’allumage. (Pour plus d’explications au sujet du cou- pe-circuit d’allumage, se reporter à la page 3-14).

Sélecteur

Le sélecteur est situé du côté gauche de la moto et s'utilise conjointement avec le levier d'embrayage lors du changement des 5 vitesses à prise constante dont la boîte de vitesses est équipée.

Levier de frein

Le levier de frein est situé à la poignée droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée.

Le levier de frein est équipé d’une molette de réglage de position. Pour régler la distance entre le levier de frein et la poignée du guidon, tourner la molette de réglage tout en éloignant le levier de la poignée en le repoussant. Il faut veiller à bien aligner la position sélectionnée figurant sur la molette et la flèche sur le levier d’embrayage.

3-5

FAU00027

COMMANDES ET INSTRUMENTS

3

1. Pédale de frein

FAU00162

Pédale de frein

La pédale de frein est situé du côté droit de la moto. Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale de frein.

1.Pour ouvrir

2.Pour fermer

FAU00179

Bouchon du réservoir de carburant

Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis l'enlever. Pour remettre le bouchon du réservoir de carburant en place, l'introduire dans l'orifice du réservoir, puis le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

FWA00025

AVERTISSEMENT0

S’assurer que le bouchon du réservoir de carburant est refermé correctement avant de démarrer.

1.Tube de remplissage

2.Niveau carburant

FAU03753

Carburant

S'assurer que le niveau de carburant est suffisant. Remplir le réservoir de carburant jusqu'à l'extrémité inférieure du, comme illustré.

FW000130

AVERTISSEMENT0

Ne pas remplir le réservoir de carburant à l'excès, sinon le carburant risque de déborder lorsqu'il chauffe et se dilate.

Éviter de renverser du carburant sur le moteur chaud.

3-6

COMMANDES ET INSTRUMENTS

FAU00027

 

 

 

 

FAU00185

Ce moteur Yamaha fonctionne à l'essence

ATTENTION:

ordinaire sans plomb d'un indice d'octane

Essuyer immédiatement toute coulure

recherche de 91 ou plus. Si un cognement

de

carburant à l’aide d’un chiffon

ou un cliquetis survient, utiliser

une

propre, sec et doux. En effet, le carbu-

marque d'essence différente ou une es-

rant

risque d’abîmer les surfaces

sence super sans plomb. L'essence sans

peintes ou les pièces en plastique.

plomb prolonge la durée de service des

 

 

3

FAU04284

bougies et réduit les frais d'entretien.

 

 

 

 

Carburant recommandé:

 

 

 

ESSENCE ORDINAIRE SANS

 

1. Durit mise à l’air réservoir de carburant

 

PLOMB EXCLUSIVEMENT

 

 

Capacité du réservoir de carburant:

 

FAU02955

 

Durit de mise à l’air du

 

Quantité totale:

 

 

 

réservoir de carburant

 

10 L

 

 

Quantité de la réserve:

 

Avant d’utiliser la moto:

 

3 L

 

S’assurer que la durit de mise à l’air

 

 

 

 

 

 

du réservoir de carburant est bran-

 

 

 

chée correctement.

FCA00104

ATTENTION:

Utiliser uniquement de l'essence sans plomb. L'utilisation d'essence avec plomb endommagerait gravement certaines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, ainsi que le système d'échappement.

S’assurer que la durit n’est ni craquelée ni autrement endommagée et la remplacer si nécessaire.

S’assurer que l’extrémité de la durit n’est pas obstruée et, si nécessaire, nettoyer la durit.

3-7

FAU00027

 

COMMANDES ET INSTRUMENTS

 

 

 

 

3

1. Flèche

1. Flèche

1. Flèche

FAU03050

Robinet de carburant

Le robinet de carburant fournit le carburant du réservoir au carburateur, tout en le filtrant.

Le robinet de carburant a trois positions:

OFF (fermé)

Le carburant ne passe pas. Toujours remettre la manette à cette position quand le moteur est arrêté.

ON (ouvert)

Le carburant parvient au carburateur. À moins de manquer de carburant, placer la manette à cette position avant de démarrer.

RES (réserve)

Quand le carburant vient à manquer au cours d'une randonnée, placer la manette à cette position. Faire le plein dès que possible. Ne pas oublier de ramener la manette à la position "ON" après avoir fait le plein.

3-8

 

COMMANDES ET INSTRUMENTS

FAU00027

 

 

 

 

FCA00038

 

ATTENTION:

 

 

Ne pas utiliser le starter plus de 3

 

minutes, car l'excès de chaleur produi-

 

te risquerait de décolorer le tube

 

d'échappement. De plus,

l'utilisation

 

prolongée du starter provoquera une

3

postcombustion. Si cela se produit, il

faut couper le starter.

 

 

 

 

1. Bouton de starter

1. Vis (x 2)

FAU03031

Bouton de starter

La mise en marche à froid requiert un mélange air-carburant plus riche. C'est le starter qui permet d'enrichir le mélange.

Déplacer le bouton vers a pour ouvrir le starter.

Déplacer le bouton vers b pour fermer le starter.

FAU01092

Selle

Dépose de la selle

1. Retirer les vis, puis déposer la selle.

3-9

FAU00027

COMMANDES ET INSTRUMENTS

 

 

 

 

Régler la précontrainte de ressort en pro-

 

 

cédant comme suit.

 

 

Pour augmenter la précontrainte de res-

 

 

sort et donc durcir la suspension, tourner

 

 

la vis de réglage de chacun des bras de

 

 

fourche dans le sens a. Pour réduire la

 

 

précontrainte de ressort et donc adoucir la

 

 

suspension, tourner ces deux vis dans le

3

 

sens b.

 

 

1.Réceptacle sur le cadre

2.Patte de fixation

Repose de la selle

1.Insérer la patte de fixation à l'avant de la selle dans le support de selle, comme illustré.

2.Remettre la selle à sa place, puis serrer les vis.

N.B.:

S'assurer que la selle est bien remise en place avant de démarrer.

1. Vis réglage précontrainte du ressort

FAUB0029

Réglage de la fourche

La fourche est équipée de vis de réglage de la précontrainte de ressort.

FW000035

AVERTISSEMENT0

Toujours sélectionner le même réglage pour les deux bras de fourche. Un réglage mal équilibré risque de réduire la maniabilité et la stabilité du véhicule.

 

Réglage

 

 

Minimum (doux)

1-2-3

 

 

Standard

4

Maximum (dur)

5-6-7-8-9-10

 

 

3-10

COMMANDES ET INSTRUMENTS

FAU00027

 

3

1.Dispositif de réglage

2.Contre-écrou

FAUB1081

Réglage du combiné ressort-amortisseur

Le combiné ressort-amortisseur est équipé d'un écrou de réglage de la précontrainte de ressort.

FC000015

ATTENTION:

Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-delà du réglage minimum et maximum.

Régler la précontrainte de ressort en procédant comme suit.

1.Desserrer le contre-écrou.

2.Pour augmenter la précontrainte de ressort et donc durcir la suspension, tourner l'écrou de réglage dans le sens a. Pour réduire la précontrainte de ressort et donc adoucir la suspension, tourner l'écrou de réglage dans le sens b.

N.B.:

Effectuer ce réglage à l'aide de la clé spéciale incluse dans la trousse de réparation.

Le réglage de la précontrainte de ressort est déterminé en effectuant la mesure A (voir illustration). Plus la distance A est grande, plus la précontrainte de ressort est réduite; plus la distance A est courte, plus la précontrainte de ressort est élevée. À chaque tour complet de l'écrou de réglage, la distance A se modifie de 1,5 mm.

Précontrainte de ressort:

Minimum (réglage doux):

Distance A = 217 mm

Standard:

Distance A = 211 mm

Maximum (réglage dur):

Distance A = 205 mm

3-11

FAU00027

COMMANDES ET INSTRUMENTS

 

3.Serrer le contre-écrou au couple spécifié.

Couple de serrage: Contre-écrou:

45 Nm (4,5 m·kgf)

FCA00076

ATTENTION:

Toujours serrer le contre-écrou de sorte qu’il touche l’écrou de réglage, puis le serrer ensuite au couple spécifié.

FAU00315

AVERTISSEMENT0

Cet amortisseur contient de l'azote sous forte pression. Lire attentivement et s'assurer de bien comprendre les informations ci-dessous avant de manipuler l'amortisseur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages matériels résultant d'une mauvaise manipulation.

Ne pas modifier ni tenter d'ouvrir la bonbonne de gaz.

Ne pas approcher l'amortisseur d'une flamme ou de toute autre source de chaleur. La pression du gaz augmenterait excessivement, et la bonbonne de gaz pourrait exploser.

Ne pas déformer ni endommager la bonbonne de gaz d'aucune façon, car cela risque d'amoindrir les performances d'amortissement.

Toujours confier l'entretien de l'amortisseur à un concessionnaire Yamaha.

3

1. Contacteur béquille latérale

FAU00330

Béquille latérale

La béquille latérale est située sur le côté gauche du cadre. Relever ou déployer la béquille latérale avec le pied tout en maintenant la moto à la verticale.

N.B.:

Le contacteur intégré à la béquille latérale fait partie du système du coupe-circuit d'allumage, qui coupe l'allumage dans certaines situations. (Le fonctionnement du système du coupe-circuit d'allumage est expliqué ci-après).

3-12

COMMANDES ET INSTRUMENTS

 

FAU00027

 

 

 

 

 

 

 

 

FW000044

FAU03720

FW000045

AVERTISSEMENT0

Ne pas rouler avec la béquille latérale déployée ou lorsque la béquille ne se relève pas correctement. Celle-ci pourrait toucher le sol et distraire le pilote, qui pourrait perdre le contrôle du véhi-

3cule. Le système de coupe-circuit d’allumage de Yamaha permet de rappeler

au pilote qu’il doit relever la béquille latérale avant de se mettre en route. Il convient donc de contrôler régulièrement ce système en procédant comme décrit ci-après et de le faire réparer par un concessionnaire Yamaha en cas de mauvais fonctionnement.

Système du coupe-circuit d'allumage

Le système du coupe-circuit d'allumage, qui comprend les contacteurs de béquille latérale, d'embrayage et de point mort, remplit les fonctions suivantes.

Il empêche la mise en marche du moteur lorsqu'une vitesse est engagée et que la béquille latérale est relevée mais que le levier d'embrayage n'est pas actionné.

Il empêche la mise en marche du moteur lorsqu'une vitesse est engagée et que le levier d'embrayage est actionné mais que la béquille latérale n'a pas été relevée.

AVERTISSEMENT0

Si un mauvais fonctionnement est constaté, faire contrôler le système par un concessionnaire Yamaha avant de démarrer.

Il coupe le moteur lorsqu'une vitesse est engagée et que l'on déploie la bé-

quille latérale.

Contrôler régulièrement le fonctionnement du système du coupe-circuit d'allumage en effectuant le procédé suivant.

3-13

FAU00027

COMMANDES ET INSTRUMENTS

 

Le moteur coupé:

1.Déployer la béquille latérale.

2.S’assurer que le coupe-circuit du moteur est à la position “I”.

3.Tourner la clé de contact sur “I” (ON).

4.Mettre la boîte de vitesses au point mort.

5.Appuyer sur le contacteur du démarreur.

Le moteur se met-il en marche?

OUI NON

Le moteur tournant toujours:

6.Relever la béquille latérale.

7.Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer.

8.Engager une vitesse.

9.Déployer la béquille latérale.

Le moteur cale-t-il?

OUI NON

Après que le moteur a calé:

10.Relever la béquille latérale.

11.Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer.

12.Appuyer sur le contacteur du démarreur.

Le moteur se met-il en marche?

OUI NON

Ce système est en ordre. La moto peut être utilisée.

NOTE:

Ce contrôle est le plus fiable lorsqu’effectué le moteur chaud.

3

Le contacteur de point mort pourrait être défectueux.

Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto par un concessionnaire Yamaha.

Le contacteur de béquille latérale pourrait être défectueux. Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto par un concessionnaire Yamaha.

Le contacteur d’embrayage pourrait être défectueux.

Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto par un concessionnaire Yamaha.

3-14

Loading...
+ 67 hidden pages