OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE USO E MANUTENZIONE INSTRUKTIONSBOK OMISTAJAN KÄSIKIRJA EIERHÅNDBOK
E Read this manual carefully before operating this vehicle.
F Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
I |
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. |
S |
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. |
SF |
Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä. |
N |
Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk. |
VK540EG
8KA-28199-S1
ERead this manual carefully before operating this vehicle. This manual should stay with this vehicle if it is sold.
FIl convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
I Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale dovrebbe accompagnare il veicolo se viene venduto.
S Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. Instruktionsboken bör medfölja fordonet vid försäljning.
SF Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä. Käsikirja pitää antaa kelkan mukana, jos kelkka myydään.
N Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk. Håndboken bør følge kjøretøyet dersom kjøretøyet videreselges.
VK540EG
A
B
E |
|
F |
|
I |
ESU02860 |
FSU02860 |
HSU02860 |
||
MACHINE |
|
IDENTIFICATION DE LA |
|
IDENTIFICAZIONE |
IDENTIFICATION |
|
MOTONEIGE |
|
MACCHINA |
Identification number |
Numéros d’identification |
Registrazione numero di |
||
records |
|
|
identificazione |
|
A. FRAME NUMBER: |
|
A. NUMÉRO DU CADRE : |
|
A. NUMERO DI TELAIO: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. ENGINE NUMBER |
|
B. NUMÉRO DU MOTEUR |
|
B. NUMERO MOTORE |
(PRIMARY ID): |
|
(NUMÉRO PRINCIPAL) : |
|
(ID PRIMARIO): |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C. KEY NUMBER: |
|
C. NUMÉRO DE LA CLÉ : |
|
C. NUMERO CODICE: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Record the frame number, engine number (Primary ID), and key number in the spaces provided for assistance when ordering spare parts from a Yamaha dealer.
1The frame number is the sev- enteen-digit number stamped on the frame of the snowmobile. (See fig. È.)
2The engine number is stamped in the location as shown. (See fig. É.)
Inscrire les numéros de cadre, de moteur (numéro principal) et de clé dans les cases prévues à cet effet. Cela facilitera la commande éventuelle de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha.
1Le numéro du cadre est composé de dix-sept chiffres et il est poin-
çonné sur le cadre de la motoneige. (Voir l’illustration È.)
2Le numéro du moteur est poinçonné à l’emplacement illustré. (Voir l’illustration É.)
Annotare il numero di telaio, il numero del motore (ID primario) ed il numero di codice negli spazi appositi per l’assistenza quando si ordinano i pezzi di ricambio da un rivenditore Yamaha.
1Il numero di telaio è il numero di diciassette cifre stampato sul
telaio della motoslitta. (Vedere fig. È.)
2Il numero del motore è stampato dove illustrato. (Vedere fig. É.)
S |
|
SF |
|
N |
MSU02860 |
LSU02860 |
NSU02860 |
||
SNÖSKOTERNS |
|
KONEEN |
|
MASKINIDENTIFIKA- |
IDENTIFIERING |
|
TUNNISTETIEDOT |
|
SJON |
Förteckning över identifie- |
Tunnistenumerot |
Fortegnelser over identifika- |
||
ringsnummer |
|
|
sjonsnumre |
|
A. RAMNUMMER: |
|
A. RUNGON NUMERO: |
|
A. RAMMENUMMER: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. MOTORNUMMER |
|
B. MOOTTORIN NUMERO |
|
B. MOTORNUMMER |
(PRIMÄRIDENTIFIERING): |
|
(ENSISIJAINEN TUNNISTE): |
|
(PRIMÆR ID): |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C. NYCKELNUMMER: |
|
C. AVAIMEN NUMERO: |
|
C. NØKKELNUMMER: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Anteckna snöskoterns ramnummer, motornummer (primäridentifiering) och nyckelnummer i ovanstående fält. Dessa nummer underlättar vid beställning av reservdelar från Yamahas återförsäljare.
1Ramnumret består av sjutton siffror och är präglat på snöskoterns
ram. (Se ill. È.)
2Motornumret är präglat på den plats som framgår av illustrationen. (Se ill. É.)
Merkitse rungon numero, moottorin numero (ensisijainen tunniste) ja avaimen numero niille varattuihin paikkoihin. Niiden avulla varaosien tilaus Yamahajälleenmyyjältä on helpompaa.
1Rungon numero on 17-nume- roinen luku, joka on meistetty
moottorikelkan runkoon. (Katso kuvaa È.)
2Moottorin numero on merkitty kuvan esittämään kohtaan. (Katso kuvaa É.)
Registrer rammenummer, motornummer (primær ID) og nøkkelnummer i feltene som hjelper deg når du bestiller reservedeler fra en Yamahaforhandler.
1Rammenummeret er tallet med sytten sifre som er preget inn i snøscooterens ramme. (Se fig. È.)
2Motornummeret er preget inn som vist på illustrasjonen. (Se fig. É.)
C
E
3Key number (See fig. Ê.)
Also, record and keep the ID numbers in a separate place in case the snowmobile is stolen.
F
3Numéro de la clé
(Voir l’illustration Ê.)
Nous vous conseillons de noter ces numéros d’identification sur un feuillet séparé et de les conserver dans un endroit sûr de sorte qu’ils soient en votre possession en cas de vol du véhicule.
I
3Numero di codice
(Vedere fig. Ê.)
Annotare e conservare i numeri ID in un luogo separato qualora la motoslitta venga rubata.
S
3Nyckelnummer (Se ill. Ê.)
Anteckna också dessa nummer på ett separat papper och förvara detta på en säker plats, ifall det skulle hända att snöskotern blir stulen.
SF |
N |
3Avaimen numero |
3Nøkkelnummer (Se fig. Ê.) |
(Katso kuvaa Ê.) |
|
Laita tunnistenumerot talteen, sillä niiden on hyvä olla tiedossa siltä varalta, että moottorikelkkasi varastetaan.
Registrer og oppbevar ID-numrene på et annet sted i tilfelle snøscooteren blir stjålet.
E
ESU00022
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of a Yamaha snowmobile. This model is the result of Yamaha’s vast experience in the production of fine sporting and touring snowmobiles. It represents the high degree of craftsmanship and reliability that have made Yamaha a leader in these fields.
This manual will give you an understanding of the operation, inspection, and basic maintenance of this snowmobile. If you have any questions concerning the operation or maintenance of your snowmobile, please consult a Yamaha dealer.
To maintain the high quality and performance of this snowmobile, it is important that you and your Yamaha dealer pay close attention to the recommended maintenance schedules and operating instructions contained within this manual.
F
FSU00022
INTRODUCTION
Nous remercions le propriétaire pour son achat d’une motoneige Yamaha. Ce modèle de qualité représente le fruit de nombreuses années d’expérience dans la production de motoneiges de sport et de randonnée. Le nouveau propriétaire pourra apprécier pleinement la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ce domaine.
Ce manuel contient la description du fonctionnement de cette motoneige, ainsi que les instructions pour son entretien de base et les points de contrôle à effectuer. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien de la motoneige, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
Afin de maintenir la motoneige au meilleur de sa forme, il importe que l’utilisateur et le concessionnaire respectent scrupuleusement les intervalles d’entretiens périodiques ainsi que toutes les instructions fournies dans ce manuel.
I
HSU00022
INTRODUZIONE
Congratulazioni per aver acquistato una motoslitta Yamaha. Questo modello è il risultato della vasta esperienza della Yamaha nella produzione di eccellenti motoslitte per lo sport ed il turismo. Rappresenta l’elevata qualità di esecuzione e di affidabilità che hanno reso la Yamaha leader in questi settori.
Questo manuale vi metterà in grado di comprendere il funzionamento e di eseguire le ispezioni e la manutenzione di base della motoslitta. In caso di necessità di chiarimenti sul funzionamento o sulla manutenzione della motoslitta, consultare un concessionario Yamaha.
Per mantenere l’alta qualità e le prestazioni di questa motoslitta, è importante che l’utilizzatore ed il concessionario Yamaha stiano molto attenti a rispettare gli intervalli di manutenzione consigliati e le istruzioni per l’utilizzo contenuti in questo manuale.
S
MSU00022
FÖRORD
Tack för att du köpt en Yamaha snöskoter. Denna modell är ett resultat av Yamahas omfattande erfarenhet av att tillverka bra snöskotrar för sport och långkörning. Den representerar en hög grad av hantverkskunnande och tillförlitlighet vilket gjort Yamaha till ledande inom dessa fält. Denna handbok beskriver körning, inspektion och grundläggande underhåll på snöskotern. Kontakta Yamahas återförsäljare om du har frågor angående snöskoterns körning eller underhåll.
För att bevara snöskoterns höga kvalitet och prestanda är det viktigt att du och Yamahas återförsäljare noga observerar de rekommenderade underhållsschemana och driftsanvisningarna i denna handbok.
SF
LSU00022
JOHDANTO
Onnittelumme Yamahan moottorikelkan hankinnasta. Valmistajalla on pitkäaikainen kokemus urheiluja matkakelkkojen valmistajana. Moottorikelkka edustaa huipputeknologiaa, laatua ja luotettavuutta, joista Yamaha on tunnettu.
Tässä käsikirjassa annetaan hyvät perustiedot moottorikelkan toiminnasta, kunnossapidosta ja huollosta. Jos tarvitset tarkempia tietoja moottorikelkan käytöstä ja huollosta, ota yhteys Yamaha-jäl- leenmyyjään.
Jotta moottorikelkan toimintaja suorituskyky pysyisivät parhaina mahdollisina, on tärkeää noudattaa huoltoaikatauluja ja käsikirjassa annettuja ohjeita.
N
NSU00022
INNLEDNING
Gratulerer med kjøpet av en Yamaha snøscooter. Denne modellen er resultatet av Yamahas utstrakte erfaring med produksjon av fine sportsog tursnøscootere. Den representerer det gode håndverket og påliteligheten som har gjort Yamaha en leder på disse feltene.
Denne håndboken vil gi deg en forståelse av hvordan du bruker, etterser og vedlikeholder denne snøscooteren. Hvis du har noen spørsmål om bruk eller vedlikehold av snøscooteren, kan du rådføre deg med en Yamaha-forhandler.
For å opprettholde den høye kvaliteten og ytelsesevnen til denne snøscooteren er det viktig at du og din Yamaha-forhandler holder dere til den anbefalte vedlikeholdsplanen og bruksanvisningene som er angitt i denne håndboken.
E F I
VK540EG |
|
VK540EG |
|
VK540EG |
OWNER’S MANUAL |
|
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE |
|
USO E MANUTENZIONE |
©2015 by |
|
© 2015 par la |
|
©2015 da |
Yamaha Motor Co., Ltd. |
|
Yamaha Motor Co., Ltd. |
|
Yamaha Motor Co., Ltd. |
1st Edition, May 2015 |
|
1re édition, mai 2015 |
|
1ª Edizione, maggio 2015 |
All rights reserved. |
|
Tous droits réservés |
|
Tutti i diritti riservati. |
Any reprinting or |
|
Toute réimpression ou |
|
Qualsiasi ristampa o |
unauthorized use without |
|
utilisation non autorisée sans la |
|
uso non autorizzato senza |
the written permission of |
|
permission écrite de la |
|
il permesso scritto della |
Yamaha Motor Co., Ltd. |
|
Yamaha Motor Co., Ltd. |
|
Yamaha Motor Co., Ltd. |
is expressly prohibited. |
|
est formellement interdite. |
|
sono espressamente vietati. |
Printed in Japan |
|
Imprimé au Japon |
|
Stampato in Giappone |
|
|
|
|
|
S |
SF |
N |
VK540EG |
|
VK540EG |
|
VK540EG |
INSTRUKTIONSBOK |
|
OMISTAJAN KÄSIKIRJA |
|
EIERHÅNDBOK |
©2015 av |
|
©2015 |
|
©2015 fra |
Yamaha Motor Co., Ltd. |
|
Yamaha Motor Co., Ltd. -yrityksen |
|
Yamaha Motor Co., Ltd. |
Första upplagan, maj 2015 |
|
1. painos, toukokuu 2015 |
|
1.utgave, mai 2015 |
Samtliga rättigheter förbehållna. |
|
Kaikki oikeudet pidätetään. |
|
Alle rettigheter forbeholdes. |
Återgivning eller |
|
Käsikirjan kopiointi |
|
Ethvert gjentrykk eller |
obehörig användning utan |
|
millään keinoin on kielletty |
|
uautorisert bruk uten |
skriftligt tillstånd från |
|
ilman |
|
skriftlig tillatelse fra |
Yamaha Motor Co., Ltd. |
|
Yamaha Motor Co., Ltd. -yrityksen |
|
Yamaha Motor Co., Ltd. |
är uttryckligen förbjudet. |
|
antamaa kirjallista lupaa. |
|
er uttrykkelig forbudt. |
Tryckt i Japan |
|
Painettu Japanissa |
|
Trykket i Japan |
|
|
|
|
|
E
WARNING
PLEASE READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL COMPLETELY BEFORE OPERATING THE SNOWMOBILE.
TIP
●Yamaha continually seeks advancements in product design and quality. Therefore, while this manual contains the most current product information available at the time of printing, there may be minor discrepancies between your snowmobile and this manual. If there is any question concerning this manual, please consult your Yamaha dealer.
●This manual should be considered a permanent part of this snowmobile and should remain with the snowmobile when resold.
F
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTONEIGE.
N.B.
●Yamaha travaille constamment au perfectionnement de la conception et de la qualité de sa gamme de produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de la mise sous presse, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant une information de ce manuel, il convient de consulter son concessionnaire Yamaha.
●Ce manuel fait partie intégrante de la motoneige et doit être remis à l’acheteur en cas de revente du véhicule.
I
AVVERTENZA
LEGGERE CON CURA E IN MODO COMPLETO QUESTO MANUALE PRIMA DI USARE LA MOTOSLITTA.
NOTA
●Yamaha è alla continua ricerca di avanzamenti nel design e nella qualità del prodotto. Per questo motivo, mentre questo manuale contiene le informazioni più recenti sul prodotto disponibili al momento della stampa, vi potrebbero essere minime discrepanze tra questo ed il prodotto stesso. Se vi fosse una qualsiasi domanda riguardante questo manuale, consultare il proprio concessionario Yamaha.
●Questo manuale deve essere considerato parte integrante della motoslitta e deve accompagnare sempre la stessa anche nel caso in cui questa venga venduta a terzi.
S
VARNING
LÄS NOGA IGENOM DENNA INSTRUKTIONSBOK INNAN SNÖSKOTERN TAS I BRUK.
OBS
●Yamaha arbetar ständigt med att förbättra utformningen av och kvaliteten på sina produkter. Så även om denna instruktionsbok innehåller de vid tryckningen senast tillgängliga uppgifterna angående snöskotern ifråga, kan det hända att vissa små detaljer skiljer sig åt när snöskotern levereras från fabriken. Kontakta Yamahas återförsäljare om du har frågor angående instruktionsboken.
●Denna instruktionsbok ska betraktas som en del av snöskotern och bör därför följa med vid eventuell vidareförsäljning.
SF
VAROITUS
LUE KÄSIKIRJA HUOLELLA ENNEN KUIN RYHDYT KÄYTTÄMÄÄN MOOTTORIKELKKAASI.
HUOMAA
●Yamaha kehittää jatkuvasti tuotteitaan. Vaikka tämä käsikirja siis sisältää viimeisimmät painohetkellä saatavilla olleet tiedot, käsikirjan ohjeiden ja moottorikelkan välillä voi olla pieniä eroja. Jos sinulla on tähän käsikirjaan liittyviä kysymyksiä, ota yhteys Yamahajälleenmyyjään.
●Tämä käsikirja kuuluu kiinteästi moottorikelkkaan. Se on aina annettava uudelleen omistajalle, kun kelkan omistaja vaihtuu.
N
ADVARSEL
LES NØYE GJENNOM DENNE HÅNDBOKEN OG VÆR SIKKER PÅ AT DU FORSTÅR DEN FØR DU TAR SNØSCOOTEREN I BRUK.
MERK
●Yamaha forsøker hele tiden å forbedre produktenes konstruksjon og kvalitet. Derfor kan det være mindre avvik mellom din snøscooter og denne håndboken, selv om den inneholder den mest aktuelle produktinformasjonen som er tilgjengelig når håndboken går i trykken. Hvis du har noen spørsmål om denne håndboken, må du rådføre deg med Yamaha-for- handleren.
●Denne håndboken skal betraktes som en permanent del av denne snøscooteren, og må følge med snøscooteren når den selges videre.
E
Particularly important information is distinguished in this manual by the following notations.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
F
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes.
Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger potentiel de blessures. Se conformer à toutes les instructions de sécurité suivant ce symbole afin d’éviter tout risque de blessures, voire de mort.
WARNING
A WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
NOTICE
@
A NOTICE indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the snowmobile or other property.
TIP
A TIP provides key information to make procedures easier or clearer.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
ATTENTION
@
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager la motoneige ou d’autres biens.
N.B.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux.
I
In questo manuale le informazioni particolarmente importanti sono distinte dalle seguenti annotazioni.
Questo è il simbolo di avvertenza di sicurezza. È utilizzato per segnalare potenziali rischi di lesioni personali. Osservare tutti i messaggi sulla sicurezza che seguono questo simbolo per evitare possibili lesioni o il decesso.
AVVERTENZA
Il simbolo AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare il decesso o lesioni gravi.
ATTENZIONE
@
Il simbolo ATTENZIONE indica le procedure speciali da seguire per evitare danni alla motoslitta o ad altri beni.
NOTA
Una NOTA fornisce le informazioni chiave per rendere più facili e chiare le procedure.
S
Särskilt viktig information har i denna instruktionsbok markerats på följande sätt:
Det här är symbolen för en säkerhetsvarning. Den används för att uppmärksamma dig på potentiella risker för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden som kommer efter symbolen för att undvika eventuella personskador och dödsfall.
VARNING
En VARNING anger en riskfylld situation som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador om den inte undviks.
VIKTIGT
@
Under VIKTIGT anges speciella säkerhetsåtgärder som måste vidtas för att inte riskera skador på snöskotern och annan egendom.
OBS
Under OBS lämnas viktig information som underlättar eller förtydligar anvisningar.
SF
Käsikirjassa on erityisen tärkeät seikat merkitty seuraavasti.
Tämä on varoitusmerkintä. Sitä käytetään varoittamaan vaaroista, joista voi olla seurauksena henkilövahinko. Noudata symbolin perässä annettuja turvallisuusohjeita välttääksesi mahdollisen loukkaantumisen tai hengenvaaran.
VAROITUS
VAROITUS kertoo mahdollisesta vaaratilanteesta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan ruumiinvamman.
MUISTA
@
MUISTA kertoo varotoimista, joiden tarkoitus on estää moottorikelkan tai muun omaisuuden vaurioituminen.
HUOMAA
HUOMAA-kohdissa annetaan toimenpidettä selkeyttäviä tai helpottavia ohjeita.
N
Opplysninger som er særlig viktige, blir uthevet i håndboken ved hjelp av følgende merker.
Dette er faresymbolet. Det brukes til å varsle deg om potensielle farer for personskade. Adlyd alle sikkerhetsmeldingene som følger dette symbolet for å unngå skade eller død.
ADVARSEL
ADVARSEL viser til en farlig situasjon som vil føre til død eller alvorlig personskade hvis den ikke unngås.
PASSPÅ
@
PASSPÅ betyr at du må ta spesielle forholdsregler for å unngå skade på snøscooteren eller andreeiendeler.
MERK
MERK gir viktig informasjon som skal gjøre anvisningene lettere å forstå og enklere å følge.
|
E |
ESU00030 |
|
CONTENTS |
|
WARRANTY........................... |
1-1 |
LOCATION OF THE |
|
IMPORTANT LABELS........... |
2-1 |
SAFETY INFORMATION ....... |
3-1 |
DESCRIPTION ....................... |
4-1 |
CONTROL FUNCTIONS........ |
5-1 |
Main switch ......................... |
5-1 |
Starter lever (choke) ........... |
5-3 |
Throttle lever....................... |
5-5 |
Throttle override system |
|
(T.O.R.S.) ........................... |
5-7 |
Engine stop switch............ |
5-11 |
Brake lever........................ |
5-13 |
Parking brake button......... |
5-15 |
Drive select lever .............. |
5-17 |
Headlight beam switch...... |
5-19 |
Headlight adjusting |
|
knob .................................. |
5-19 |
Grip and thumb warmer |
|
switch................................ |
5-21 |
Tripmeter reset knob......... |
5-21 |
F
FSU00030
GARANTIE ................................ |
1-1 |
EMPLACEMENT DES |
|
ÉTIQUETTES DE |
|
RENSEIGNEMENTS |
|
IMPORTANTS........................... |
2-1 |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ... |
3-1 |
DESCRIPTION.......................... |
4-1 |
FONCTIONS DES |
|
COMMANDES........................... |
5-1 |
Contacteur à clé ....................... |
5-1 |
Levier de starter ....................... |
5-3 |
Levier des gaz .......................... |
5-5 |
Système d’arrêt du moteur |
|
prioritaire (T.O.R.S.) ............... |
5-7 |
Bouton coupe-circuit du |
|
moteur .................................... |
5-11 |
Levier de frein........................ |
5-13 |
Bouton de frein de |
|
stationnement ......................... |
5-15 |
Sélecteur ................................ |
5-17 |
Contacteur d’éclairage ........... |
5-19 |
Bouton de réglage de phare ... |
5-19 |
Contacteur des poignées |
|
chauffantes et du |
|
chauffe-pouce......................... |
5-21 |
Bouton de remise à zéro du |
|
totalisateur journalier ............. |
5-21 |
|
I |
HSU00030 |
|
INDICE |
|
GARANZIA............................. |
1-1 |
UBICAZIONE DELLE |
|
ETICHETTE DI |
|
SICUREZZA ........................... |
2-1 |
INFORMAZIONI DI |
|
SICUREZZA ........................... |
3-1 |
DESCRIZIONE ....................... |
4-1 |
FUNZIONI DEI COMANDI ..... |
5-1 |
Interruttore principale.......... |
5-1 |
Leva dell’aria (choke).......... |
5-3 |
Leva dell’acceleratore......... |
5-5 |
Arresto prioritario del |
|
motore (T.O.R.S.) ............... |
5-7 |
Interruttore di arresto |
|
motore............................... |
5-11 |
Leva del freno ................... |
5-13 |
Pulsante freno di |
|
stazionamento .................. |
5-15 |
Leva di selezione |
|
trasmissione...................... |
5-17 |
Commutatore abbaglianti- |
|
anabbaglianti .................... |
5-19 |
Manopola di regolazione |
|
faro.................................... |
5-19 |
Interruttore |
|
scaldamanopole................ |
5-21 |
Pulsante di azzeramento |
|
del contachilometri |
|
parziale ............................. |
5-21 |
|
S |
|
SF |
|
N |
MSU00030 |
|
LSU00030 |
|
NSU00030 |
|
INNEHÅLL |
|
SISÄLTÖ |
|
INNHOLDSFORTEG- |
|
GARANTI |
1-2 |
TAKUU |
1-2 |
NELSE |
|
|
|
||||
PLACERING AV VIKTIGA |
|
TÄRKEIDEN |
|
GARANTI................................... |
1-2 |
|
|
|
|
||
ETIKETTER .............................. |
2-2 |
OHJETARROJEN |
|
PLASSERING AV VIKTIGE |
|
SÄKERHETSFÖRE- |
|
SIJAINTI................................. |
2-2 |
ETIKETTER .............................. |
2-2 |
|
|
|
|
|
|
SKRIFTER ................................. |
3-2 |
TURVALLISUUSOHJEET ..... |
3-2 |
SIKKERHETSOPPLYS- |
|
BESKRIVNING |
4-2 |
KUVAUS |
4-2 |
NINGER...................................... |
3-2 |
|
|
||||
MANÖVRERINGSFUNK- |
|
HALLINTALAITTEET |
5-2 |
BESKRIVELSE ......................... |
4-2 |
|
|
|
|||
TIONER...................................... |
5-2 |
Virtalukko ............................ |
5-2 |
BETJENINGSFUNKSJ- |
|
Tändningslås ............................ |
5-2 |
Rikastinvipu (ryyppy) .......... |
5-4 |
ONER .......................................... |
5-2 |
Startreglage (choke)................. |
5-4 |
Kaasuvipu ........................... |
5-6 |
Hovedbryter ............................. |
5-2 |
Gasreglage ............................... |
5-6 |
Kaasuvivun |
|
Startspaken (choken)................ |
5-4 |
Säkerhetssystem för |
|
ohitusjärjestelmä |
|
Gasshendel ............................... |
5-6 |
gasreglage (T.O.R.S.) .............. |
5-8 |
(T.O.R.S.) ........................... |
5-8 |
Sikkerhetssystem for |
|
Stoppknapp ............................ |
5-12 |
Moottorin tappokatkaisin... |
5-12 |
gasshendelen (T.O.R.S. - |
|
Bromshandtag ........................ |
5-14 |
Jarrukahva ........................ |
5-14 |
Throttle Override System) ....... |
5-8 |
Parkeringsbromsknapp .......... |
5-16 |
Seisontajarrun painike ...... |
5-16 |
Motorens stoppbryter............. |
5-12 |
Växelspak .............................. |
5-18 |
Suunnanvaihdinvipu ......... |
5-18 |
Bremsehåndtak ...................... |
5-14 |
Heloch |
|
Valonvaihdin ..................... |
5-20 |
Parkeringsbremseknappen ..... |
5-16 |
halvljusomkopplare................ |
5-20 |
Ajovalojen säätönuppi....... |
5-20 |
Girspak................................... |
5-18 |
Justerratt för strålkastare........ |
5-20 |
Käsien ja |
|
Bryter for fjernlys/nærlys ...... |
5-20 |
Handtagsvärmarom- |
|
peukalonlämmittimen |
|
Justeringsknott for |
|
kopplare ................................. |
5-22 |
katkaisin............................ |
5-22 |
hovedlyset .............................. |
5-20 |
Nollställningsknapp för |
|
Osamatkamittarin |
|
Bryter for håndtaksog |
|
trippmätare ............................. |
5-22 |
nollausnuppi...................... |
5-22 |
tommelvarmer........................ |
5-22 |
|
|
|
|
Knapp for nullstilling av |
|
|
|
|
|
trippteller................................ |
5-22 |
|
E |
Shroud latches.................. |
5-23 |
Drive guard ....................... |
5-25 |
Engine compartment |
|
plates ................................ |
5-27 |
Storage compartment ....... |
5-29 |
Rear carrier....................... |
5-29 |
Tow hitch .......................... |
5-31 |
PRE-OPERATION |
|
CHECKS ................................ |
6-1 |
Fuel..................................... |
6-3 |
Engine oil ............................ |
6-7 |
Throttle lever....................... |
6-7 |
Recoil starter....................... |
6-7 |
Throttle override system |
|
(T.O.R.S.) ........................... |
6-9 |
Brake ................................ |
6-13 |
V-belt ................................ |
6-15 |
Drive guard ....................... |
6-17 |
Drive track......................... |
6-17 |
Slide runners..................... |
6-19 |
Skis and ski runners ......... |
6-21 |
Steering system ................ |
6-23 |
Lights ................................ |
6-23 |
Battery .............................. |
6-25 |
Fittings and fasteners ....... |
6-25 |
Tool kit and recommended |
|
equipment ......................... |
6-27 |
|
F |
Attaches du capot................... |
5-23 |
Carter de protection de la |
|
courroie .................................. |
5-25 |
Ventilation du compartiment |
|
moteur .................................... |
5-27 |
Compartiment de |
|
rangement .............................. |
5-29 |
Porte-bagages arrière ............. |
5-29 |
Attelage de remorque............. |
5-31 |
CONTRÔLES AVANT LA |
|
MISE EN ROUTE...................... |
6-1 |
Carburant ................................. |
6-3 |
Huile moteur ............................ |
6-7 |
Levier des gaz .......................... |
6-7 |
Démarreur manuel ................... |
6-7 |
Système d’arrêt du moteur |
|
prioritaire (T.O.R.S.) ............... |
6-9 |
Frein ....................................... |
6-13 |
Courroie trapézoïdale............. |
6-15 |
Carter de protection de la |
|
courroie .................................. |
6-17 |
Chenille.................................. |
6-17 |
Glissières................................ |
6-19 |
Skis et lisses de ski ................ |
6-21 |
Direction ................................ |
6-23 |
Lampes................................... |
6-23 |
Batterie................................... |
6-25 |
Visserie .................................. |
6-25 |
Trousse de réparation et |
|
pièces de rechange ................. |
6-27 |
|
I |
Fermi del cofano ............... |
5-23 |
Protezione della cinghia |
|
trapezoidale ...................... |
5-25 |
Piastre vano motore.......... |
5-27 |
Bauletto............................. |
5-29 |
Portabagagli posteriore..... |
5-29 |
Gancio di traino................. |
5-31 |
CONTROLLI PRIMA DEL |
|
FUNZIONAMENTO ................ |
6-1 |
Carburante.......................... |
6-3 |
Olio motore ......................... |
6-7 |
Leva dell’acceleratore......... |
6-7 |
Avviamento manuale .......... |
6-7 |
Arresto prioritario del |
|
motore (T.O.R.S.) ............... |
6-9 |
Freni.................................. |
6-13 |
Cinghia trapezoidale ......... |
6-15 |
Protezione della cinghia |
|
trapezoidale ...................... |
6-17 |
Cingoli............................... |
6-17 |
Pattini................................ |
6-19 |
Sci e pattini ....................... |
6-21 |
Direzione........................... |
6-23 |
Luci ................................... |
6-23 |
Batteria ............................. |
6-25 |
Raccordi e fissazioni......... |
6-25 |
Borsa porta-attrezzi ed |
|
equipaggiamento |
|
consigliato......................... |
6-27 |
|
S |
|
SF |
|
N |
Huvlås .................................... |
5-24 |
Kuomun salvat .................. |
5-24 |
Lås for panser......................... |
5-24 |
Variatorskydd ........................ |
5-26 |
Kiilahihnan suojalevy ........ |
5-26 |
Variatorbeskyttelse ................ |
5-26 |
Motorrumssköldar.................. |
5-28 |
Moottoritilan levyt.............. |
5-28 |
Motorromdeksler ................... |
5-28 |
Bagageutrymme..................... |
5-30 |
Säilytyslokero.................... |
5-30 |
Bagasjeboks ........................... |
5-30 |
Pakethållare............................ |
5-30 |
Takatavarateline ............... |
5-30 |
Bagasjebærer bak................... |
5-30 |
Bogserkrok............................. |
5-32 |
Hinauskoukku ................... |
5-32 |
Tilhengerfeste ........................ |
5-32 |
KONTROLLERA FÖRE |
|
AJOA EDELTÄVÄT |
|
FORHÅNDSSJEKK .................. |
6-2 |
START ........................................ |
6-2 |
TARKASTUKSET .................. |
6-2 |
Drivstoff................................... |
6-4 |
Bränsle ..................................... |
6-4 |
Polttoaine............................ |
6-4 |
Motorolje ................................. |
6-8 |
Motorolja ................................. |
6-8 |
Moottoriöljy ......................... |
6-8 |
Gasshendel ............................... |
6-8 |
Gasreglage ............................... |
6-8 |
Kaasuvipu ........................... |
6-8 |
Manuell starter ......................... |
6-8 |
Manuell startenhet ................... |
6-8 |
Narukäynnistin .................... |
6-8 |
Sikkerhetssystem for |
|
Gasöverbelastningsskydd |
|
Kaasuvivun |
|
gasshendelen (T.O.R.S. - |
|
(T.O.R.S.) .............................. |
6-10 |
ohitusjärjestelmä |
|
Throttle Override System) ..... |
6-10 |
Broms..................................... |
6-14 |
(T.O.R.S.) ......................... |
6-10 |
Bremse ................................... |
6-14 |
Kilrem .................................... |
6-16 |
Jarru.................................. |
6-14 |
Variatorrem............................ |
6-16 |
Variatorskydd ........................ |
6-18 |
Kiilahihna .......................... |
6-16 |
Variatorbeskyttelse ................ |
6-18 |
Drivband ................................ |
6-18 |
Kiilahihnan suojalevy ........ |
6-18 |
Drivbelte ................................ |
6-18 |
Glidskenor.............................. |
6-20 |
Telamatto.......................... |
6-18 |
Glideskinner........................... |
6-20 |
Skidor och styrstål ................. |
6-22 |
Liukukiskot ........................ |
6-20 |
Ski og styrejern ...................... |
6-22 |
Styrning.................................. |
6-24 |
Sukset ja kulutusraudat .... |
6-22 |
Styresystem............................ |
6-24 |
Belysning ............................... |
6-24 |
Ohjausjärjestelmä ............. |
6-24 |
Lys ......................................... |
6-24 |
Batteri .................................... |
6-26 |
Valot.................................. |
6-24 |
Batteri .................................... |
6-26 |
Beslag och fästen ................... |
6-26 |
Akku.................................. |
6-26 |
Skruer og muttere .................. |
6-26 |
Verktyg och reservdelar......... |
6-28 |
Ruuvit ja mutterit............... |
6-26 |
Verktøysett og anbefalt |
|
|
|
Työkalut ja varaosat.......... |
6-28 |
utstyr ...................................... |
6-28 |
|
E |
OPERATION .......................... |
7-1 |
Starting the engine.............. |
7-1 |
Emergency engine |
|
starting ................................ |
7-5 |
Break-in .............................. |
7-9 |
Riding your snowmobile.... |
7-11 |
Getting to know your |
|
snowmobile....................... |
7-11 |
Learning to ride your |
|
snowmobile....................... |
7-13 |
To start out and |
|
accelerate ......................... |
7-15 |
Braking.............................. |
7-17 |
Turning.............................. |
7-17 |
Riding uphill ...................... |
7-21 |
Riding downhill.................. |
7-23 |
Traversing a slope ............ |
7-23 |
Ice or icy surface............... |
7-27 |
Hard-packed snow............ |
7-27 |
Operation on surfaces |
|
other than snow or ice ...... |
7-29 |
Maximizing drive track |
|
life ..................................... |
7-33 |
Driving............................... |
7-37 |
Stopping the engine.......... |
7-41 |
Transporting...................... |
7-41 |
|
F |
FONCTIONNEMENT............... |
7-1 |
Mise en marche du moteur....... |
7-1 |
Mise en marche d’urgence du |
|
moteur ...................................... |
7-5 |
Rodage ..................................... |
7-9 |
Conduite de la motoneige ...... |
7-11 |
Se familiariser avec sa |
|
motoneige .............................. |
7-11 |
Apprentissage de la conduite |
|
de sa motoneige ..................... |
7-13 |
Démarrage et accélération ..... |
7-15 |
Freinage ................................. |
7-17 |
Prise de virages ...................... |
7-17 |
Montée de pentes ................... |
7-21 |
Descente de pentes................. |
7-23 |
Traversée de flancs de |
|
collines ................................... |
7-23 |
Glace et verglas...................... |
7-27 |
Neige tassée ........................... |
7-27 |
Conduite sur des surfaces |
|
autres que la neige ou la |
|
glace ....................................... |
7-29 |
Optimisation de la durée de |
|
service de la chenille.............. |
7-33 |
Conduite................................. |
7-37 |
Arrêt du moteur...................... |
7-41 |
Transport................................ |
7-41 |
|
I |
FUNZIONAMENTO ................ |
7-1 |
Avviamento del motore ....... |
7-1 |
Avviamento di emergenza |
|
del motore........................... |
7-5 |
Rodaggio ............................ |
7-9 |
Guida della motoslitta ....... |
7-11 |
Come imparare a |
|
conoscere la propria |
|
motoslitta .......................... |
7-11 |
Come imparare a guidare |
|
la motoslitta....................... |
7-13 |
Partenza ed |
|
accelerazione.................... |
7-15 |
Freni.................................. |
7-17 |
Curve ................................ |
7-17 |
Guida in salita ................... |
7-21 |
Guida in discesa ............... |
7-23 |
Attraversamento del fianco |
|
di una collina o di un |
|
pendio ............................... |
7-23 |
Ghiaccio e superfici |
|
ghiacciate.......................... |
7-27 |
Neve dura ......................... |
7-27 |
Guida su superfici diverse |
|
dalla neve e dal |
|
ghiaccio............................. |
7-29 |
Per aumentare al |
|
massimo la vita del |
|
cingolo .............................. |
7-33 |
Guida ................................ |
7-37 |
Arresto del motore ............ |
7-41 |
Trasporto .......................... |
7-41 |
|
S |
|
SF |
|
N |
SNÖSKOTERNS |
|
MOOTTORIKELKAN |
|
BRUK .......................................... |
7-2 |
ANVÄNDNING.......................... |
7-2 |
KÄYTTÖ................................. |
7-2 |
Starte motoren.......................... |
7-2 |
Start av motorn ........................ |
7-2 |
Moottorin käynnistäminen... |
7-2 |
Nødstart av motor .................... |
7-6 |
Nödstart av motorn .................. |
7-6 |
Moottorin hätäkäynnistys .... |
7-6 |
Innkjøring .............................. |
7-10 |
Inkörning................................ |
7-10 |
Sisäänajo .......................... |
7-10 |
Kjøring av snøscooter ............ |
7-12 |
Körning av snöskotern ........... |
7-12 |
Moottorikelkalla ajo ........... |
7-12 |
Bli kjent med snøscooteren.... |
7-12 |
Lär känna din snöskoter......... |
7-12 |
Moottorikelkkaan |
|
Lær å kjøre snøscooter........... |
7-14 |
Att lära sig köra ..................... |
7-14 |
tutustuminen ..................... |
7-12 |
Start og akselerering .............. |
7-16 |
Start och acceleration............. |
7-16 |
Ajamaan opettelu.............. |
7-14 |
Bremsing................................ |
7-18 |
Bromsning.............................. |
7-18 |
Liikkeellelähtö ja |
|
Svinging ................................. |
7-18 |
Styrning.................................. |
7-18 |
kiihdytys ............................ |
7-16 |
Kjøring i motbakke ................ |
7-22 |
Körning i uppförsbacke ......... |
7-22 |
Jarrutus............................. |
7-18 |
Kjøring i utforbakke .............. |
7-24 |
Körning i nedförsbacke.......... |
7-24 |
Kääntyminen..................... |
7-18 |
Kjøring i skråning .................. |
7-24 |
Körning i sluttning................. |
7-24 |
Ylämäessä ajaminen ........ |
7-22 |
Is eller islagte flater................ |
7-28 |
Is eller isigt underlag ............. |
7-28 |
Alamäessä ajaminen ........ |
7-24 |
Hardpakket snø ...................... |
7-28 |
Hårdpackad snö ..................... |
7-28 |
Ajo rinteessä, |
|
Kjøring på andre underlag |
|
Körning på annat underlag |
|
sivuttaisrinne..................... |
7-24 |
enn snø og is .......................... |
7-30 |
än snö och is........................... |
7-30 |
Jää tai jäinen pinta............ |
7-28 |
Maksimering av drivbeltets |
|
Maximera drivbandets |
|
Tiukkaan pakkautunut |
|
liv ........................................... |
7-34 |
livslängd................................. |
7-34 |
lumi ................................... |
7-28 |
Kjøring ................................... |
7-38 |
Körning .................................. |
7-38 |
Muulla kuin lumella tai |
|
Stans av motoren.................... |
7-42 |
Avstängning av motorn.......... |
7-42 |
jäällä ajaminen.................. |
7-30 |
Transport................................ |
7-42 |
Transport................................ |
7-42 |
Telamaton huolto .............. |
7-34 |
|
|
|
|
Ajaminen........................... |
7-38 |
|
|
|
|
Moottorin |
|
|
|
|
|
sammuttaminen ................ |
7-42 |
|
|
|
|
Kuljettaminen .................... |
7-42 |
|
|
|
E |
|
F |
PERIODIC MAINTENANCE... |
8-1 |
ENTRETIEN PÉRIODIQUE ... |
8-1 |
Periodic maintenance |
|
Programme d’entretien |
|
chart.................................... |
8-1 |
périodique ................................ |
8-1 |
Tool kit .............................. |
8-11 |
Trousse de réparation............. |
8-11 |
Checking the spark plug ... |
8-13 |
Contrôle de la bougie............. |
8-13 |
Adjusting the engine |
|
Réglage du ralenti .................. |
8-19 |
idling speed....................... |
8-19 |
Réglage de la garde au levier |
|
Adjusting the throttle lever |
|
des gaz ................................... |
8-21 |
free play ............................ |
8-21 |
Réglage du jeu de câble de la |
|
Adjusting the oil pump |
|
pompe à huile......................... |
8-23 |
cable free play .................. |
8-23 |
Réglage du carburateur .......... |
8-25 |
Adjusting the carburetor.... |
8-25 |
Réglages de haute altitude ..... |
8-33 |
Adjusting the high altitude |
|
Contrôle de la tension de la |
|
settings ............................. |
8-33 |
courroie de ventilateur ........... |
8-37 |
Checking the fan belt |
|
Remplacement de la courroie |
|
deflection .......................... |
8-37 |
trapézoïdale............................ |
8-39 |
Replacing the V-belt ......... |
8-39 |
Contrôle du niveau d’huile |
|
Checking the drive chain |
|
du carter de chaîne de |
|
housing oil level and the |
|
transmission et de la tension |
|
drive chain tension............ |
8-45 |
de la chaîne de |
|
Checking the brake |
|
transmission ........................... |
8-45 |
pads .................................. |
8-51 |
Contrôle des plaquettes de |
|
Suspension ....................... |
8-53 |
frein........................................ |
8-51 |
Checking the extrovert |
|
Suspension ............................. |
8-53 |
drive sprocket ................... |
8-61 |
Vérification du pignon |
|
Adjusting the drive track ... |
8-63 |
d’entraînement extérieur ........ |
8-61 |
Aligning the skis................ |
8-71 |
Réglage de la chenille ............ |
8-63 |
|
|
Alignement des skis ............... |
8-71 |
|
I |
MANUTENZIONE |
|
PERIODICA............................ |
8-1 |
Programma di |
|
manutenzione ..................... |
8-1 |
Borsa porta-attrezzi .......... |
8-11 |
Controllo della candela ..... |
8-13 |
Regolazione del regime di |
|
minimo del motore ............ |
8-19 |
Regolazione del gioco |
|
della leva |
|
dell’acceleratore................ |
8-21 |
Regolazione del gioco del |
|
cavo della pompa |
|
dell’olio.............................. |
8-23 |
Regolazione del |
|
carburatore ....................... |
8-25 |
Regolazione delle |
|
impostazioni per altitudini |
|
elevate .............................. |
8-33 |
Controllo della flessione |
|
della cinghia del |
|
ventilatore ......................... |
8-37 |
Sostituzione della cinghia |
|
trapezoidale ...................... |
8-39 |
Controllo del livello dell’olio |
|
nel carter della catena di |
|
trasmissione e della |
|
tensione della catena di |
|
trasmissione...................... |
8-45 |
Controllo dell’usura delle |
|
pastiglie dei freni............... |
8-51 |
Sospensione ..................... |
8-53 |
Controllo del pignone |
|
trasmissione estroverso.... |
8-61 |
Regolazione del cingolo.... |
8-63 |
Allineamento degli sci ....... |
8-71 |
|
S |
|
SF |
|
N |
PERIODISKT |
|
MÄÄRÄAIKAISHUOLLOT..... |
8-2 |
REGELMESSIG |
|
UNDERHÅLL ............................ |
8-2 |
Huoltotaulukko .................... |
8-2 |
VEDLIKEHOLD ....................... |
8-2 |
Underhållsschema.................... |
8-2 |
Työkalusarja ..................... |
8-12 |
Vedlikeholdsskjema................. |
8-2 |
Verktygssats........................... |
8-12 |
Sytytystulpan tarkistus ...... |
8-14 |
Verktøysett............................. |
8-12 |
Kontroll av tändstift............... |
8-14 |
Joutokäyntinopeuden |
|
Kontrollere tennpluggen ........ |
8-14 |
Inställning av |
|
säätö ................................. |
8-20 |
Justere motorens |
|
tomgångsvarvtalet.................. |
8-20 |
Kaasuvivun vapaan |
|
tomgangsturtall ...................... |
8-20 |
Justera gasreglagets spel ........ |
8-22 |
liikkeen säätö .................... |
8-22 |
Justere frigangen i |
|
Justera oljepumpkabelns |
|
Öljypumpun vaijerin |
|
gasshendelen .......................... |
8-22 |
spel ......................................... |
8-24 |
vapaan liikkeen säätö ....... |
8-24 |
Justere frigangen i |
|
Justering av förgasare ............ |
8-26 |
Kaasuttimen säätö ............ |
8-26 |
oljepumpekabelen .................. |
8-24 |
Justeringar för körning på |
|
Korkean ilmanalan |
|
Justere forgasseren................. |
8-26 |
hög höjd ................................. |
8-34 |
säädöt ............................... |
8-34 |
Justere innstillingene for høyt |
|
Kontroll av fläktremmens |
|
Tuulettimen hihnan |
|
nivå o.h. ................................. |
8-34 |
spänning................................. |
8-38 |
jouston tarkistus................ |
8-38 |
Kontroll av vifteremmens |
|
Byte av variatorrem ............... |
8-40 |
Kiilahihnan vaihto.............. |
8-40 |
avbøyning .............................. |
8-38 |
Kontroll av oljenivån i |
|
Voimansiirtoketjun |
|
Skifte variatorremmen ........... |
8-40 |
drivkedjehuset och |
|
suojakotelon öljyn määrän |
|
Kontroll av oljenivået i |
|
drivkedjespänningen .............. |
8-46 |
ja voimansiirtoketjun |
|
drivkjedehuset og drivkjedens |
|
Kontrollera bromsbeläggen ... |
8-52 |
kireyden tarkistus.............. |
8-46 |
stramming .............................. |
8-46 |
Fjädring.................................. |
8-54 |
Jarrupalojen tarkistus........ |
8-52 |
Kontroll av bremseklossene... |
8-52 |
Kontrollera det yttre |
|
Jousitus............................. |
8-54 |
Fjæring ................................... |
8-54 |
drivhjulet................................ |
8-62 |
Ulkoisen vetopyörän |
|
Kontrollere utadvendt |
|
Justering av drivband ............. |
8-64 |
tarkistus ............................ |
8-62 |
drivhjul................................... |
8-62 |
Inställning av skidorna........... |
8-72 |
Telamaton säätö ............... |
8-64 |
Justere drivbeltet .................... |
8-64 |
|
|
Suksien linjaus.................. |
8-72 |
Stille inn skiene...................... |
8-72 |
|
E |
Lubrication ........................ |
8-73 |
Replacing a headlight |
|
bulb ................................... |
8-75 |
Adjusting the headlight |
|
beam................................. |
8-77 |
Battery .............................. |
8-77 |
Replacing the fuse ............ |
8-81 |
TROUBLESHOOTING ........... |
9-1 |
STORAGE............................ |
10-1 |
Engine............................... |
10-1 |
Drain the fuel .................... |
10-1 |
Chassis ............................. |
10-3 |
Battery .............................. |
10-9 |
SPECIFICATIONS ............... |
11-1 |
Dimensions ....................... |
11-1 |
Engine............................... |
11-1 |
Chassis ............................. |
11-3 |
Electric .............................. |
11-7 |
WIRING DIAGRAM .............. |
12-1 |
|
F |
Lubrification .......................... |
8-73 |
Remplacement d’une |
|
ampoule de phare ................... |
8-75 |
Réglage du faisceau de |
|
phare ...................................... |
8-77 |
Batterie................................... |
8-77 |
Remplacement du fusible ...... |
8-81 |
DIAGNOSTIC DES |
|
PANNES...................................... |
9-1 |
REMISAGE.............................. |
10-1 |
Moteur.................................... |
10-1 |
Vidange du carburant............. |
10-1 |
Châssis ................................... |
10-3 |
Batterie................................... |
10-9 |
CARACTÉRISTIQUES |
|
TECHNIQUES ......................... |
11-1 |
Dimensions ............................ |
11-1 |
Moteur.................................... |
11-1 |
Châssis ................................... |
11-3 |
Équipement électrique ........... |
11-7 |
SCHÉMA DE CÂBLAGE....... |
12-1 |
|
I |
Lubrificazione.................... |
8-73 |
Sostituzione della |
|
lampadina del faro ............ |
8-75 |
Regolazione del faro......... |
8-77 |
Batteria ............................. |
8-77 |
Sostituzione del fusibile .... |
8-81 |
INDIVIDUAZIONE GUASTI.... |
9-1 |
DEPOSITO ........................... |
10-1 |
Motore............................... |
10-1 |
Scarico del carburante...... |
10-1 |
Telaio ................................ |
10-3 |
Batteria ............................. |
10-9 |
CARATTERISTICHE |
|
TECNICHE ........................... |
11-1 |
Dimensioni ........................ |
11-1 |
Motore............................... |
11-1 |
Telaio ................................ |
11-3 |
Parte elettrica.................... |
11-7 |
SCHEMA DI |
|
COLLEGAMENTO ............... |
12-1 |
|
S |
|
SF |
|
N |
Smörjning .............................. |
8-74 |
Voitelu............................... |
8-74 |
Smøring.................................. |
8-74 |
Byte av strålkastarlampa........ |
8-76 |
Ajovalon polttimon |
|
Skifte en hovedlyspære.......... |
8-76 |
Inställning av strålkastare ...... |
8-78 |
vaihto ................................ |
8-76 |
Justere hovedlyset .................. |
8-78 |
Batteri .................................... |
8-78 |
Ajovalon suuntauksen |
|
Batteri .................................... |
8-78 |
Byte av säkring ...................... |
8-82 |
säätö ................................. |
8-78 |
Skifte sikringen ...................... |
8-82 |
FELSÖKNING |
9-2 |
Akku.................................. |
8-78 |
FEILSØKING |
9-2 |
Sulakkeen vaihto .............. |
8-82 |
||||
FÖRVARING........................... |
10-2 |
VIANETSINTÄ........................ |
9-2 |
LAGRING................................. |
10-2 |
Motorn ................................... |
10-2 |
|
|
Motor ..................................... |
10-2 |
Tömma bränslesystemet ........ |
10-2 |
SÄILYTYS ............................ |
10-2 |
Tapp ut drivstoffet ................. |
10-2 |
Chassit.................................... |
10-4 |
Moottori............................. |
10-2 |
Chassis ................................... |
10-4 |
Batteri .................................. |
10-10 |
Poista polttoaine ............... |
10-2 |
Batteri .................................. |
10-10 |
SPECIFIKATIONER |
11-2 |
Runko ............................... |
10-4 |
SPESIFIKASJONER |
11-2 |
Akku................................ |
10-10 |
||||
Mått........................................ |
11-2 |
|
|
Dimensjoner........................... |
11-2 |
Motorn ................................... |
11-2 |
TEKNISET TIEDOT ............. |
11-2 |
Motor ..................................... |
11-2 |
Chassit.................................... |
11-4 |
Mitat .................................. |
11-2 |
Chassis ................................... |
11-4 |
Elektriskt................................ |
11-8 |
Moottori............................. |
11-2 |
Elektrisk ................................. |
11-8 |
KOPPLINGSSCHEMA |
12-3 |
Runko ............................... |
11-4 |
KOPLINGSSKJEMA |
12-3 |
Sähköjärjestelmä .............. |
11-8 |
||||
|
|
KYTKENTÄKAAVIO ............ |
12-3 |
|
|
E
ESU00061
If doubt exists as to the cause and cure of a problem, consult your authorized Yamaha Snowmobile dealer. This is especially important during the warranty period as unauthorized, haphazard or improper repairs can void the warranty. Remember that your authorized Yamaha dealer has the special tools, techniques and spare parts necessary for proper repair of your Snowmobile.
Always consult your Yamaha dealer if you are in doubt as to proper specifications and/or maintenance procedures. Occasionally, printing errors or production changes will make certain portions of this manual incorrect.
Until you are thoroughly familiar with this model, consult your dealer before attempting any maintenance. Should further maintenance or service information be desired, service manuals can be purchased from your local authorized Yamaha Snowmobile dealer.
F
FSU00061
En cas de doute quant à la cause ou la solution d’un problème concernant la motoneige, prière de contacter un concessionnaire de motoneiges Yamaha. Ceci est particulièrement important durant la période couverte par la garantie, étant donné que tout défaut résultant d’une réparation effectuée de façon incorrecte ou à l’aveuglette par une personne non autorisée peut entraîner l’annulation de la garantie. Le concessionnaire Yamaha possède en effet l’expérience et dispose des outils spéciaux et des pièces de rechange nécessaires à la réparation correcte de cette motoneige. Ne jamais hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha en cas de doute concernant des caractéristiques techniques et/ou des travaux d’entretien. Il se peut en effet parfois que des fautes d’impression se glissent dans un manuel, ou que des modifications de dernière minute n’aient pu être insérées dans le texte.
Tant que l’on n’a pas acquis une connaissance suffisante de son véhicule, il est préférable de demander conseil à un concessionnaire avant d’effectuer soi-même des entretiens. Les propriétaires désireux de se documenter plus amplement au sujet de l’entretien et des réparations peuvent acquérir un manuel d’atelier chez un concessionnaire de motoneiges Yamaha.
I
HSU00061
Se, in caso di guasto meccanico, esistono dubbi sulla causa o sulla soluzione di un problema, consultare il proprio concessionario Yamaha autorizzato. Questo è particolarmente importante durante il periodo coperto da garanzia, in quanto qualsiasi difetto risultante da una riparazione effettuata in modo non corretto o alla cieca da personale non autorizzato, potrebbe invalidare la garanzia. Non dimenticare che soltanto il concessionario autorizzato Yamaha possiede l’esperienza e dispone degli attrezzi speciali e dei ricambi necessari alla riparazione corretta della motoslitta.
Non esitare mai a contattare il proprio concessionario Yamaha in caso di dubbi sulle caratteristiche tecniche e/o sulle operazioni di manutenzione. È possibile infatti che un manuale contenga errori di stampa oppure che non sia stato possibile introdurre eventuali modifiche dell’ultimo minuto.
Fino a quando non si è acquisita una conoscenza sufficiente del proprio mezzo, è opportuno consultare il proprio concessionario prima di tentare interventi di manutenzione. Per documentarsi ulteriormente sulla manutenzione o la riparazione, è possibile acquistare un manuale di riparazione dettagliato presso il proprio concessionario Yamaha autorizzato.
1-1
S
MSU00061
Kontakta en auktoriserad återförsäljare av Yamaha snöskotrar om det uppstår tveksamhet om ett problems orsak och åtgärder. Detta är särskilt viktigt under garantiperioden, eftersom amatörmässig, slarvig eller felaktig reparation kan leda till att garantin upphävs. Din auktoriserade återförsäljare har de specialverktyg, tekniska kunskaper och reservdelar som behövs för att reparera Yamahas snöskotrar på korrekt sätt.
Kontakta alltid en Yamaha-återför- säljare om du är osäker på de rätta specifikationerna och/eller underhållsprocedurerna. Tryckfel eller förändringar av produktionen kan ha medfört att vissa delar av denna instruktionsbok är felaktiga.
Rådgör också med din återförsäljare innan du själv utför något underhållsarbete på snöskotern, tills dess att du har blivit väl förtrogen med denna modell. Underhållshandböcker kan köpas från en lokal auktoriserad Yamaha-återförsäljare om du vill ha mer information om underhåll eller service.
SF
LSU00061
Jos olet epävarma jonkin ongelman syystä tai korjauksesta, ota yhteys Yamaha-moottorikelkko- jen jälleenmyyjään. Tämä on ensiarvoisen tärkeää takuun voimassaoloaikana, sillä luvattomat, omavaltaiset tai virheelliset korjaukset voivat mitätöidä takuun. Muista, että valtuutetulla Yamaha-jälleenmyyjällä on moottorikelkan korjaamiseen tarvittavat erikoistyökalut, tekninen tietämys ja varaosat.
Ota aina yhteys Yamaha-jälleen- myyjään, jos et ole varma säädöistä ja/tai huoltotoimista. On aina mahdollista, että käsikirjassa esiintyy painovirheiden tai tuotannossa tapahtuneiden muutosten vuoksi virheellisiä tietoja.
Ota aina yhteys Yamaha-jälleen- myyjään huoltotoimia varten, kunnes olet tutustunut perusteellisesti moottorikelkan toimintoihin. Lisätietoja moottorikelkan huollosta saa huolto-oppaasta, jonka voi tilata paikalliselta Yamaha-jälleen- myyjältä.
N
NSU00061
Hvis det hersker tvil om årsaken til og løsningen på et problem, må du rådføre deg med en autorisert forhandler av Yamahas snøscootere. Dette er særlig viktig i løpet av garantiperioden, da ufagmessige, tilfeldige eller feilaktige reparasjoner kan gjøre garantien ugyldig. Husk at din autoriserte Yamaha-forhandler har de spesielle redskapene, teknikkene og reservedelene som skal til for å reparere snøscooteren på fagligmessig vis.
Konsulter alltid din Yamaha-for- handler hvis du er i tvil om korrekte spesifikasjoner og/eller vedlikeholdsprosedyrer. Av og til vil trykkfeil eller produksjonsendringer føre til at visse deler av denne håndboken ikke er riktige.
Før du er grundig kjent med denne modellen, må du rådføre deg med forhandleren din før du forsøker deg på noe vedlikehold. Dersom det er ønskelig med ytterligere vedlikehold eller serviceopplysninger, kan servicehåndbøker kjøpes hos en autorisert lokal forhandler av Yamahas snøscootere.
1-2
E
ESU03231*
Please read the following labels carefully before operating this snowmobile.
NOTE:
Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
F
FSU03231*
Lire attentivement les étiquettes figurant ci-dessous avant d’utiliser cette motoneige.
N.B.:
Prendre soin des étiquettes de sécurité et d’instructions. Au besoin, les remplacer.
I
HSU03231*
UBICAZIONE DELLE
ETICHETTE DI
SICUREZZA
Leggere attentamente il testo delle seguenti etichette di sicurezza prima di usare la motoslitta.
NOTA:
Si raccomanda di aver cura delle etichette di sicurezza e di istruzione. In caso di bisogno, sostituirle.
234 1
5 |
6 7 |
0A 98 |
2-1
S
MSU03231*
PLACERING AV
VIKTIGA ETIKETTER
Läs igenom texten på etiketterna noga innan du börjar använda snöskotern.
OBS:
Byt vid behov ut en sliten etikett.
SF
LSU03231*
TÄRKEIDEN
OHJETARROJEN
SIJAINTI
Lue kaikkien ajoneuvoon kiinnitettyjen tarrojen tekstit ennen ajoneuvon käyttöä.
HUOMAA:
Pidä hyvää huolta varoitustarroista ja vaihda ne tarvittaessa.
N
NSU03231*
Les følgende etiketter nøye før du tar denne snøscooteren i bruk.
MERK:
Du må vedlikeholde eller skifte sikkerhetsog instruksjonsetiketter etter behov.
2-2
E F I
1
2
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG |
BR9ES(NGK) |
2.SPARK PLUG GAP |
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) |
3.IDLE SPEED |
1200 ± 100 r/min |
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT 8JD MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE |
|
BR9ES(NGK) |
|
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES |
|
0,7 ~ 0,8 mm |
|
3.RÉGIME DE RALENTI |
1200 ± 100 r/min |
||
|
|
8JD-1417E-00 |
2-3