Yamaha VK540-IV – 2016 User manual

0 (0)

OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE USO E MANUTENZIONE INSTRUKTIONSBOK OMISTAJAN KÄSIKIRJA EIERHÅNDBOK

E Read this manual carefully before operating this vehicle.

F Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.

I

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo.

S

Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används.

SF

Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä.

N

Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk.

VK540EG

8KA-28199-S1

ERead this manual carefully before operating this vehicle. This manual should stay with this vehicle if it is sold.

FIl convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.

I Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale dovrebbe accompagnare il veicolo se viene venduto.

S Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. Instruktionsboken bör medfölja fordonet vid försäljning.

SF Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä. Käsikirja pitää antaa kelkan mukana, jos kelkka myydään.

N Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk. Håndboken bør følge kjøretøyet dersom kjøretøyet videreselges.

VK540EG

A

B

E

 

F

 

I

ESU02860

FSU02860

HSU02860

MACHINE

 

IDENTIFICATION DE LA

 

IDENTIFICAZIONE

IDENTIFICATION

 

MOTONEIGE

 

MACCHINA

Identification number

Numéros d’identification

Registrazione numero di

records

 

 

identificazione

A. FRAME NUMBER:

 

A. NUMÉRO DU CADRE :

 

A. NUMERO DI TELAIO:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B. ENGINE NUMBER

 

B. NUMÉRO DU MOTEUR

 

B. NUMERO MOTORE

(PRIMARY ID):

 

(NUMÉRO PRINCIPAL) :

 

(ID PRIMARIO):

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C. KEY NUMBER:

 

C. NUMÉRO DE LA CLÉ :

 

C. NUMERO CODICE:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Record the frame number, engine number (Primary ID), and key number in the spaces provided for assistance when ordering spare parts from a Yamaha dealer.

1The frame number is the sev- enteen-digit number stamped on the frame of the snowmobile. (See fig. È.)

2The engine number is stamped in the location as shown. (See fig. É.)

Inscrire les numéros de cadre, de moteur (numéro principal) et de clé dans les cases prévues à cet effet. Cela facilitera la commande éventuelle de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha.

1Le numéro du cadre est composé de dix-sept chiffres et il est poin-

çonné sur le cadre de la motoneige. (Voir l’illustration È.)

2Le numéro du moteur est poinçonné à l’emplacement illustré. (Voir l’illustration É.)

Annotare il numero di telaio, il numero del motore (ID primario) ed il numero di codice negli spazi appositi per l’assistenza quando si ordinano i pezzi di ricambio da un rivenditore Yamaha.

1Il numero di telaio è il numero di diciassette cifre stampato sul

telaio della motoslitta. (Vedere fig. È.)

2Il numero del motore è stampato dove illustrato. (Vedere fig. É.)

S

 

SF

 

N

MSU02860

LSU02860

NSU02860

SNÖSKOTERNS

 

KONEEN

 

MASKINIDENTIFIKA-

IDENTIFIERING

 

TUNNISTETIEDOT

 

SJON

Förteckning över identifie-

Tunnistenumerot

Fortegnelser over identifika-

ringsnummer

 

 

sjonsnumre

A. RAMNUMMER:

 

A. RUNGON NUMERO:

 

A. RAMMENUMMER:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B. MOTORNUMMER

 

B. MOOTTORIN NUMERO

 

B. MOTORNUMMER

(PRIMÄRIDENTIFIERING):

 

(ENSISIJAINEN TUNNISTE):

 

(PRIMÆR ID):

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C. NYCKELNUMMER:

 

C. AVAIMEN NUMERO:

 

C. NØKKELNUMMER:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anteckna snöskoterns ramnummer, motornummer (primäridentifiering) och nyckelnummer i ovanstående fält. Dessa nummer underlättar vid beställning av reservdelar från Yamahas återförsäljare.

1Ramnumret består av sjutton siffror och är präglat på snöskoterns

ram. (Se ill. È.)

2Motornumret är präglat på den plats som framgår av illustrationen. (Se ill. É.)

Merkitse rungon numero, moottorin numero (ensisijainen tunniste) ja avaimen numero niille varattuihin paikkoihin. Niiden avulla varaosien tilaus Yamahajälleenmyyjältä on helpompaa.

1Rungon numero on 17-nume- roinen luku, joka on meistetty

moottorikelkan runkoon. (Katso kuvaa È.)

2Moottorin numero on merkitty kuvan esittämään kohtaan. (Katso kuvaa É.)

Registrer rammenummer, motornummer (primær ID) og nøkkelnummer i feltene som hjelper deg når du bestiller reservedeler fra en Yamahaforhandler.

1Rammenummeret er tallet med sytten sifre som er preget inn i snøscooterens ramme. (Se fig. È.)

2Motornummeret er preget inn som vist på illustrasjonen. (Se fig. É.)

C

E

3Key number (See fig. Ê.)

Also, record and keep the ID numbers in a separate place in case the snowmobile is stolen.

F

3Numéro de la clé

(Voir l’illustration Ê.)

Nous vous conseillons de noter ces numéros d’identification sur un feuillet séparé et de les conserver dans un endroit sûr de sorte qu’ils soient en votre possession en cas de vol du véhicule.

I

3Numero di codice

(Vedere fig. Ê.)

Annotare e conservare i numeri ID in un luogo separato qualora la motoslitta venga rubata.

S

3Nyckelnummer (Se ill. Ê.)

Anteckna också dessa nummer på ett separat papper och förvara detta på en säker plats, ifall det skulle hända att snöskotern blir stulen.

SF

N

3Avaimen numero

3Nøkkelnummer (Se fig. Ê.)

(Katso kuvaa Ê.)

 

Laita tunnistenumerot talteen, sillä niiden on hyvä olla tiedossa siltä varalta, että moottorikelkkasi varastetaan.

Registrer og oppbevar ID-numrene på et annet sted i tilfelle snøscooteren blir stjålet.

E

ESU00022

INTRODUCTION

Congratulations on your purchase of a Yamaha snowmobile. This model is the result of Yamaha’s vast experience in the production of fine sporting and touring snowmobiles. It represents the high degree of craftsmanship and reliability that have made Yamaha a leader in these fields.

This manual will give you an understanding of the operation, inspection, and basic maintenance of this snowmobile. If you have any questions concerning the operation or maintenance of your snowmobile, please consult a Yamaha dealer.

To maintain the high quality and performance of this snowmobile, it is important that you and your Yamaha dealer pay close attention to the recommended maintenance schedules and operating instructions contained within this manual.

F

FSU00022

INTRODUCTION

Nous remercions le propriétaire pour son achat d’une motoneige Yamaha. Ce modèle de qualité représente le fruit de nombreuses années d’expérience dans la production de motoneiges de sport et de randonnée. Le nouveau propriétaire pourra apprécier pleinement la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ce domaine.

Ce manuel contient la description du fonctionnement de cette motoneige, ainsi que les instructions pour son entretien de base et les points de contrôle à effectuer. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien de la motoneige, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.

Afin de maintenir la motoneige au meilleur de sa forme, il importe que l’utilisateur et le concessionnaire respectent scrupuleusement les intervalles d’entretiens périodiques ainsi que toutes les instructions fournies dans ce manuel.

I

HSU00022

INTRODUZIONE

Congratulazioni per aver acquistato una motoslitta Yamaha. Questo modello è il risultato della vasta esperienza della Yamaha nella produzione di eccellenti motoslitte per lo sport ed il turismo. Rappresenta l’elevata qualità di esecuzione e di affidabilità che hanno reso la Yamaha leader in questi settori.

Questo manuale vi metterà in grado di comprendere il funzionamento e di eseguire le ispezioni e la manutenzione di base della motoslitta. In caso di necessità di chiarimenti sul funzionamento o sulla manutenzione della motoslitta, consultare un concessionario Yamaha.

Per mantenere l’alta qualità e le prestazioni di questa motoslitta, è importante che l’utilizzatore ed il concessionario Yamaha stiano molto attenti a rispettare gli intervalli di manutenzione consigliati e le istruzioni per l’utilizzo contenuti in questo manuale.

S

MSU00022

FÖRORD

Tack för att du köpt en Yamaha snöskoter. Denna modell är ett resultat av Yamahas omfattande erfarenhet av att tillverka bra snöskotrar för sport och långkörning. Den representerar en hög grad av hantverkskunnande och tillförlitlighet vilket gjort Yamaha till ledande inom dessa fält. Denna handbok beskriver körning, inspektion och grundläggande underhåll på snöskotern. Kontakta Yamahas återförsäljare om du har frågor angående snöskoterns körning eller underhåll.

För att bevara snöskoterns höga kvalitet och prestanda är det viktigt att du och Yamahas återförsäljare noga observerar de rekommenderade underhållsschemana och driftsanvisningarna i denna handbok.

SF

LSU00022

JOHDANTO

Onnittelumme Yamahan moottorikelkan hankinnasta. Valmistajalla on pitkäaikainen kokemus urheiluja matkakelkkojen valmistajana. Moottorikelkka edustaa huipputeknologiaa, laatua ja luotettavuutta, joista Yamaha on tunnettu.

Tässä käsikirjassa annetaan hyvät perustiedot moottorikelkan toiminnasta, kunnossapidosta ja huollosta. Jos tarvitset tarkempia tietoja moottorikelkan käytöstä ja huollosta, ota yhteys Yamaha-jäl- leenmyyjään.

Jotta moottorikelkan toimintaja suorituskyky pysyisivät parhaina mahdollisina, on tärkeää noudattaa huoltoaikatauluja ja käsikirjassa annettuja ohjeita.

N

NSU00022

INNLEDNING

Gratulerer med kjøpet av en Yamaha snøscooter. Denne modellen er resultatet av Yamahas utstrakte erfaring med produksjon av fine sportsog tursnøscootere. Den representerer det gode håndverket og påliteligheten som har gjort Yamaha en leder på disse feltene.

Denne håndboken vil gi deg en forståelse av hvordan du bruker, etterser og vedlikeholder denne snøscooteren. Hvis du har noen spørsmål om bruk eller vedlikehold av snøscooteren, kan du rådføre deg med en Yamaha-forhandler.

For å opprettholde den høye kvaliteten og ytelsesevnen til denne snøscooteren er det viktig at du og din Yamaha-forhandler holder dere til den anbefalte vedlikeholdsplanen og bruksanvisningene som er angitt i denne håndboken.

E F I

VK540EG

 

VK540EG

 

VK540EG

OWNER’S MANUAL

 

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

 

USO E MANUTENZIONE

©2015 by

 

© 2015 par la

 

©2015 da

Yamaha Motor Co., Ltd.

 

Yamaha Motor Co., Ltd.

 

Yamaha Motor Co., Ltd.

1st Edition, May 2015

 

1re édition, mai 2015

 

1ª Edizione, maggio 2015

All rights reserved.

 

Tous droits réservés

 

Tutti i diritti riservati.

Any reprinting or

 

Toute réimpression ou

 

Qualsiasi ristampa o

unauthorized use without

 

utilisation non autorisée sans la

 

uso non autorizzato senza

the written permission of

 

permission écrite de la

 

il permesso scritto della

Yamaha Motor Co., Ltd.

 

Yamaha Motor Co., Ltd.

 

Yamaha Motor Co., Ltd.

is expressly prohibited.

 

est formellement interdite.

 

sono espressamente vietati.

Printed in Japan

 

Imprimé au Japon

 

Stampato in Giappone

 

 

 

 

 

S

SF

N

VK540EG

 

VK540EG

 

VK540EG

INSTRUKTIONSBOK

 

OMISTAJAN KÄSIKIRJA

 

EIERHÅNDBOK

©2015 av

 

©2015

 

©2015 fra

Yamaha Motor Co., Ltd.

 

Yamaha Motor Co., Ltd. -yrityksen

 

Yamaha Motor Co., Ltd.

Första upplagan, maj 2015

 

1. painos, toukokuu 2015

 

1.utgave, mai 2015

Samtliga rättigheter förbehållna.

 

Kaikki oikeudet pidätetään.

 

Alle rettigheter forbeholdes.

Återgivning eller

 

Käsikirjan kopiointi

 

Ethvert gjentrykk eller

obehörig användning utan

 

millään keinoin on kielletty

 

uautorisert bruk uten

skriftligt tillstånd från

 

ilman

 

skriftlig tillatelse fra

Yamaha Motor Co., Ltd.

 

Yamaha Motor Co., Ltd. -yrityksen

 

Yamaha Motor Co., Ltd.

är uttryckligen förbjudet.

 

antamaa kirjallista lupaa.

 

er uttrykkelig forbudt.

Tryckt i Japan

 

Painettu Japanissa

 

Trykket i Japan

 

 

 

 

 

E

WARNING

PLEASE READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL COMPLETELY BEFORE OPERATING THE SNOWMOBILE.

TIP

Yamaha continually seeks advancements in product design and quality. Therefore, while this manual contains the most current product information available at the time of printing, there may be minor discrepancies between your snowmobile and this manual. If there is any question concerning this manual, please consult your Yamaha dealer.

This manual should be considered a permanent part of this snowmobile and should remain with the snowmobile when resold.

F

AVERTISSEMENT

LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTONEIGE.

N.B.

Yamaha travaille constamment au perfectionnement de la conception et de la qualité de sa gamme de produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de la mise sous presse, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant une information de ce manuel, il convient de consulter son concessionnaire Yamaha.

Ce manuel fait partie intégrante de la motoneige et doit être remis à l’acheteur en cas de revente du véhicule.

I

AVVERTENZA

LEGGERE CON CURA E IN MODO COMPLETO QUESTO MANUALE PRIMA DI USARE LA MOTOSLITTA.

NOTA

Yamaha è alla continua ricerca di avanzamenti nel design e nella qualità del prodotto. Per questo motivo, mentre questo manuale contiene le informazioni più recenti sul prodotto disponibili al momento della stampa, vi potrebbero essere minime discrepanze tra questo ed il prodotto stesso. Se vi fosse una qualsiasi domanda riguardante questo manuale, consultare il proprio concessionario Yamaha.

Questo manuale deve essere considerato parte integrante della motoslitta e deve accompagnare sempre la stessa anche nel caso in cui questa venga venduta a terzi.

S

VARNING

LÄS NOGA IGENOM DENNA INSTRUKTIONSBOK INNAN SNÖSKOTERN TAS I BRUK.

OBS

Yamaha arbetar ständigt med att förbättra utformningen av och kvaliteten på sina produkter. Så även om denna instruktionsbok innehåller de vid tryckningen senast tillgängliga uppgifterna angående snöskotern ifråga, kan det hända att vissa små detaljer skiljer sig åt när snöskotern levereras från fabriken. Kontakta Yamahas återförsäljare om du har frågor angående instruktionsboken.

Denna instruktionsbok ska betraktas som en del av snöskotern och bör därför följa med vid eventuell vidareförsäljning.

SF

VAROITUS

LUE KÄSIKIRJA HUOLELLA ENNEN KUIN RYHDYT KÄYTTÄMÄÄN MOOTTORIKELKKAASI.

HUOMAA

Yamaha kehittää jatkuvasti tuotteitaan. Vaikka tämä käsikirja siis sisältää viimeisimmät painohetkellä saatavilla olleet tiedot, käsikirjan ohjeiden ja moottorikelkan välillä voi olla pieniä eroja. Jos sinulla on tähän käsikirjaan liittyviä kysymyksiä, ota yhteys Yamahajälleenmyyjään.

Tämä käsikirja kuuluu kiinteästi moottorikelkkaan. Se on aina annettava uudelleen omistajalle, kun kelkan omistaja vaihtuu.

N

ADVARSEL

LES NØYE GJENNOM DENNE HÅNDBOKEN OG VÆR SIKKER PÅ AT DU FORSTÅR DEN FØR DU TAR SNØSCOOTEREN I BRUK.

MERK

Yamaha forsøker hele tiden å forbedre produktenes konstruksjon og kvalitet. Derfor kan det være mindre avvik mellom din snøscooter og denne håndboken, selv om den inneholder den mest aktuelle produktinformasjonen som er tilgjengelig når håndboken går i trykken. Hvis du har noen spørsmål om denne håndboken, må du rådføre deg med Yamaha-for- handleren.

Denne håndboken skal betraktes som en permanent del av denne snøscooteren, og må følge med snøscooteren når den selges videre.

E

Particularly important information is distinguished in this manual by the following notations.

This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.

F

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes.

Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger potentiel de blessures. Se conformer à toutes les instructions de sécurité suivant ce symbole afin d’éviter tout risque de blessures, voire de mort.

WARNING

A WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

NOTICE

@

A NOTICE indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the snowmobile or other property.

TIP

A TIP provides key information to make procedures easier or clearer.

AVERTISSEMENT

Un AVERTISSEMENT signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire la mort.

ATTENTION

@

La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager la motoneige ou d’autres biens.

N.B.

Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux.

I

In questo manuale le informazioni particolarmente importanti sono distinte dalle seguenti annotazioni.

Questo è il simbolo di avvertenza di sicurezza. È utilizzato per segnalare potenziali rischi di lesioni personali. Osservare tutti i messaggi sulla sicurezza che seguono questo simbolo per evitare possibili lesioni o il decesso.

AVVERTENZA

Il simbolo AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare il decesso o lesioni gravi.

ATTENZIONE

@

Il simbolo ATTENZIONE indica le procedure speciali da seguire per evitare danni alla motoslitta o ad altri beni.

NOTA

Una NOTA fornisce le informazioni chiave per rendere più facili e chiare le procedure.

S

Särskilt viktig information har i denna instruktionsbok markerats på följande sätt:

Det här är symbolen för en säkerhetsvarning. Den används för att uppmärksamma dig på potentiella risker för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden som kommer efter symbolen för att undvika eventuella personskador och dödsfall.

VARNING

En VARNING anger en riskfylld situation som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador om den inte undviks.

VIKTIGT

@

Under VIKTIGT anges speciella säkerhetsåtgärder som måste vidtas för att inte riskera skador på snöskotern och annan egendom.

OBS

Under OBS lämnas viktig information som underlättar eller förtydligar anvisningar.

SF

Käsikirjassa on erityisen tärkeät seikat merkitty seuraavasti.

Tämä on varoitusmerkintä. Sitä käytetään varoittamaan vaaroista, joista voi olla seurauksena henkilövahinko. Noudata symbolin perässä annettuja turvallisuusohjeita välttääksesi mahdollisen loukkaantumisen tai hengenvaaran.

VAROITUS

VAROITUS kertoo mahdollisesta vaaratilanteesta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan ruumiinvamman.

MUISTA

@

MUISTA kertoo varotoimista, joiden tarkoitus on estää moottorikelkan tai muun omaisuuden vaurioituminen.

HUOMAA

HUOMAA-kohdissa annetaan toimenpidettä selkeyttäviä tai helpottavia ohjeita.

N

Opplysninger som er særlig viktige, blir uthevet i håndboken ved hjelp av følgende merker.

Dette er faresymbolet. Det brukes til å varsle deg om potensielle farer for personskade. Adlyd alle sikkerhetsmeldingene som følger dette symbolet for å unngå skade eller død.

ADVARSEL

ADVARSEL viser til en farlig situasjon som vil føre til død eller alvorlig personskade hvis den ikke unngås.

PASS

@

PASSPÅ betyr at du må ta spesielle forholdsregler for å unngå skade på snøscooteren eller andreeiendeler.

MERK

MERK gir viktig informasjon som skal gjøre anvisningene lettere å forstå og enklere å følge.

 

E

ESU00030

 

CONTENTS

 

WARRANTY...........................

1-1

LOCATION OF THE

 

IMPORTANT LABELS...........

2-1

SAFETY INFORMATION .......

3-1

DESCRIPTION .......................

4-1

CONTROL FUNCTIONS........

5-1

Main switch .........................

5-1

Starter lever (choke) ...........

5-3

Throttle lever.......................

5-5

Throttle override system

 

(T.O.R.S.) ...........................

5-7

Engine stop switch............

5-11

Brake lever........................

5-13

Parking brake button.........

5-15

Drive select lever ..............

5-17

Headlight beam switch......

5-19

Headlight adjusting

 

knob ..................................

5-19

Grip and thumb warmer

 

switch................................

5-21

Tripmeter reset knob.........

5-21

F

FSU00030

TABLE DES MATIÈRES

GARANTIE ................................

1-1

EMPLACEMENT DES

 

ÉTIQUETTES DE

 

RENSEIGNEMENTS

 

IMPORTANTS...........................

2-1

CONSIGNES DE SÉCURITÉ...

3-1

DESCRIPTION..........................

4-1

FONCTIONS DES

 

COMMANDES...........................

5-1

Contacteur à clé .......................

5-1

Levier de starter .......................

5-3

Levier des gaz ..........................

5-5

Système d’arrêt du moteur

 

prioritaire (T.O.R.S.) ...............

5-7

Bouton coupe-circuit du

 

moteur ....................................

5-11

Levier de frein........................

5-13

Bouton de frein de

 

stationnement .........................

5-15

Sélecteur ................................

5-17

Contacteur d’éclairage ...........

5-19

Bouton de réglage de phare ...

5-19

Contacteur des poignées

 

chauffantes et du

 

chauffe-pouce.........................

5-21

Bouton de remise à zéro du

 

totalisateur journalier .............

5-21

 

I

HSU00030

 

INDICE

 

GARANZIA.............................

1-1

UBICAZIONE DELLE

 

ETICHETTE DI

 

SICUREZZA ...........................

2-1

INFORMAZIONI DI

 

SICUREZZA ...........................

3-1

DESCRIZIONE .......................

4-1

FUNZIONI DEI COMANDI .....

5-1

Interruttore principale..........

5-1

Leva dell’aria (choke)..........

5-3

Leva dell’acceleratore.........

5-5

Arresto prioritario del

 

motore (T.O.R.S.) ...............

5-7

Interruttore di arresto

 

motore...............................

5-11

Leva del freno ...................

5-13

Pulsante freno di

 

stazionamento ..................

5-15

Leva di selezione

 

trasmissione......................

5-17

Commutatore abbaglianti-

 

anabbaglianti ....................

5-19

Manopola di regolazione

 

faro....................................

5-19

Interruttore

 

scaldamanopole................

5-21

Pulsante di azzeramento

 

del contachilometri

 

parziale .............................

5-21

 

S

 

SF

 

N

MSU00030

 

LSU00030

 

NSU00030

 

INNEHÅLL

 

SISÄLTÖ

 

INNHOLDSFORTEG-

GARANTI

1-2

TAKUU

1-2

NELSE

 

 

 

PLACERING AV VIKTIGA

 

TÄRKEIDEN

 

GARANTI...................................

1-2

 

 

 

 

ETIKETTER ..............................

2-2

OHJETARROJEN

 

PLASSERING AV VIKTIGE

 

SÄKERHETSFÖRE-

 

SIJAINTI.................................

2-2

ETIKETTER ..............................

2-2

 

 

 

 

 

SKRIFTER .................................

3-2

TURVALLISUUSOHJEET .....

3-2

SIKKERHETSOPPLYS-

 

BESKRIVNING

4-2

KUVAUS

4-2

NINGER......................................

3-2

 

 

MANÖVRERINGSFUNK-

 

HALLINTALAITTEET

5-2

BESKRIVELSE .........................

4-2

 

 

 

TIONER......................................

5-2

Virtalukko ............................

5-2

BETJENINGSFUNKSJ-

 

Tändningslås ............................

5-2

Rikastinvipu (ryyppy) ..........

5-4

ONER ..........................................

5-2

Startreglage (choke).................

5-4

Kaasuvipu ...........................

5-6

Hovedbryter .............................

5-2

Gasreglage ...............................

5-6

Kaasuvivun

 

Startspaken (choken)................

5-4

Säkerhetssystem för

 

ohitusjärjestelmä

 

Gasshendel ...............................

5-6

gasreglage (T.O.R.S.) ..............

5-8

(T.O.R.S.) ...........................

5-8

Sikkerhetssystem for

 

Stoppknapp ............................

5-12

Moottorin tappokatkaisin...

5-12

gasshendelen (T.O.R.S. -

 

Bromshandtag ........................

5-14

Jarrukahva ........................

5-14

Throttle Override System) .......

5-8

Parkeringsbromsknapp ..........

5-16

Seisontajarrun painike ......

5-16

Motorens stoppbryter.............

5-12

Växelspak ..............................

5-18

Suunnanvaihdinvipu .........

5-18

Bremsehåndtak ......................

5-14

Heloch

 

Valonvaihdin .....................

5-20

Parkeringsbremseknappen .....

5-16

halvljusomkopplare................

5-20

Ajovalojen säätönuppi.......

5-20

Girspak...................................

5-18

Justerratt för strålkastare........

5-20

Käsien ja

 

Bryter for fjernlys/nærlys ......

5-20

Handtagsvärmarom-

 

peukalonlämmittimen

 

Justeringsknott for

 

kopplare .................................

5-22

katkaisin............................

5-22

hovedlyset ..............................

5-20

Nollställningsknapp för

 

Osamatkamittarin

 

Bryter for håndtaksog

 

trippmätare .............................

5-22

nollausnuppi......................

5-22

tommelvarmer........................

5-22

 

 

 

 

Knapp for nullstilling av

 

 

 

 

 

trippteller................................

5-22

 

E

Shroud latches..................

5-23

Drive guard .......................

5-25

Engine compartment

 

plates ................................

5-27

Storage compartment .......

5-29

Rear carrier.......................

5-29

Tow hitch ..........................

5-31

PRE-OPERATION

 

CHECKS ................................

6-1

Fuel.....................................

6-3

Engine oil ............................

6-7

Throttle lever.......................

6-7

Recoil starter.......................

6-7

Throttle override system

 

(T.O.R.S.) ...........................

6-9

Brake ................................

6-13

V-belt ................................

6-15

Drive guard .......................

6-17

Drive track.........................

6-17

Slide runners.....................

6-19

Skis and ski runners .........

6-21

Steering system ................

6-23

Lights ................................

6-23

Battery ..............................

6-25

Fittings and fasteners .......

6-25

Tool kit and recommended

equipment .........................

6-27

 

F

Attaches du capot...................

5-23

Carter de protection de la

 

courroie ..................................

5-25

Ventilation du compartiment

 

moteur ....................................

5-27

Compartiment de

 

rangement ..............................

5-29

Porte-bagages arrière .............

5-29

Attelage de remorque.............

5-31

CONTRÔLES AVANT LA

 

MISE EN ROUTE......................

6-1

Carburant .................................

6-3

Huile moteur ............................

6-7

Levier des gaz ..........................

6-7

Démarreur manuel ...................

6-7

Système d’arrêt du moteur

 

prioritaire (T.O.R.S.) ...............

6-9

Frein .......................................

6-13

Courroie trapézoïdale.............

6-15

Carter de protection de la

 

courroie ..................................

6-17

Chenille..................................

6-17

Glissières................................

6-19

Skis et lisses de ski ................

6-21

Direction ................................

6-23

Lampes...................................

6-23

Batterie...................................

6-25

Visserie ..................................

6-25

Trousse de réparation et

 

pièces de rechange .................

6-27

 

I

Fermi del cofano ...............

5-23

Protezione della cinghia

 

trapezoidale ......................

5-25

Piastre vano motore..........

5-27

Bauletto.............................

5-29

Portabagagli posteriore.....

5-29

Gancio di traino.................

5-31

CONTROLLI PRIMA DEL

 

FUNZIONAMENTO ................

6-1

Carburante..........................

6-3

Olio motore .........................

6-7

Leva dell’acceleratore.........

6-7

Avviamento manuale ..........

6-7

Arresto prioritario del

 

motore (T.O.R.S.) ...............

6-9

Freni..................................

6-13

Cinghia trapezoidale .........

6-15

Protezione della cinghia

 

trapezoidale ......................

6-17

Cingoli...............................

6-17

Pattini................................

6-19

Sci e pattini .......................

6-21

Direzione...........................

6-23

Luci ...................................

6-23

Batteria .............................

6-25

Raccordi e fissazioni.........

6-25

Borsa porta-attrezzi ed

 

equipaggiamento

 

consigliato.........................

6-27

 

S

 

SF

 

N

Huvlås ....................................

5-24

Kuomun salvat ..................

5-24

Lås for panser.........................

5-24

Variatorskydd ........................

5-26

Kiilahihnan suojalevy ........

5-26

Variatorbeskyttelse ................

5-26

Motorrumssköldar..................

5-28

Moottoritilan levyt..............

5-28

Motorromdeksler ...................

5-28

Bagageutrymme.....................

5-30

Säilytyslokero....................

5-30

Bagasjeboks ...........................

5-30

Pakethållare............................

5-30

Takatavarateline ...............

5-30

Bagasjebærer bak...................

5-30

Bogserkrok.............................

5-32

Hinauskoukku ...................

5-32

Tilhengerfeste ........................

5-32

KONTROLLERA FÖRE

 

AJOA EDELTÄVÄT

 

FORHÅNDSSJEKK ..................

6-2

START ........................................

6-2

TARKASTUKSET ..................

6-2

Drivstoff...................................

6-4

Bränsle .....................................

6-4

Polttoaine............................

6-4

Motorolje .................................

6-8

Motorolja .................................

6-8

Moottoriöljy .........................

6-8

Gasshendel ...............................

6-8

Gasreglage ...............................

6-8

Kaasuvipu ...........................

6-8

Manuell starter .........................

6-8

Manuell startenhet ...................

6-8

Narukäynnistin ....................

6-8

Sikkerhetssystem for

 

Gasöverbelastningsskydd

 

Kaasuvivun

 

gasshendelen (T.O.R.S. -

 

(T.O.R.S.) ..............................

6-10

ohitusjärjestelmä

 

Throttle Override System) .....

6-10

Broms.....................................

6-14

(T.O.R.S.) .........................

6-10

Bremse ...................................

6-14

Kilrem ....................................

6-16

Jarru..................................

6-14

Variatorrem............................

6-16

Variatorskydd ........................

6-18

Kiilahihna ..........................

6-16

Variatorbeskyttelse ................

6-18

Drivband ................................

6-18

Kiilahihnan suojalevy ........

6-18

Drivbelte ................................

6-18

Glidskenor..............................

6-20

Telamatto..........................

6-18

Glideskinner...........................

6-20

Skidor och styrstål .................

6-22

Liukukiskot ........................

6-20

Ski og styrejern ......................

6-22

Styrning..................................

6-24

Sukset ja kulutusraudat ....

6-22

Styresystem............................

6-24

Belysning ...............................

6-24

Ohjausjärjestelmä .............

6-24

Lys .........................................

6-24

Batteri ....................................

6-26

Valot..................................

6-24

Batteri ....................................

6-26

Beslag och fästen ...................

6-26

Akku..................................

6-26

Skruer og muttere ..................

6-26

Verktyg och reservdelar.........

6-28

Ruuvit ja mutterit...............

6-26

Verktøysett og anbefalt

 

 

 

Työkalut ja varaosat..........

6-28

utstyr ......................................

6-28

 

E

OPERATION ..........................

7-1

Starting the engine..............

7-1

Emergency engine

 

starting ................................

7-5

Break-in ..............................

7-9

Riding your snowmobile....

7-11

Getting to know your

 

snowmobile.......................

7-11

Learning to ride your

 

snowmobile.......................

7-13

To start out and

 

accelerate .........................

7-15

Braking..............................

7-17

Turning..............................

7-17

Riding uphill ......................

7-21

Riding downhill..................

7-23

Traversing a slope ............

7-23

Ice or icy surface...............

7-27

Hard-packed snow............

7-27

Operation on surfaces

 

other than snow or ice ......

7-29

Maximizing drive track

 

life .....................................

7-33

Driving...............................

7-37

Stopping the engine..........

7-41

Transporting......................

7-41

 

F

FONCTIONNEMENT...............

7-1

Mise en marche du moteur.......

7-1

Mise en marche d’urgence du

 

moteur ......................................

7-5

Rodage .....................................

7-9

Conduite de la motoneige ......

7-11

Se familiariser avec sa

 

motoneige ..............................

7-11

Apprentissage de la conduite

 

de sa motoneige .....................

7-13

Démarrage et accélération .....

7-15

Freinage .................................

7-17

Prise de virages ......................

7-17

Montée de pentes ...................

7-21

Descente de pentes.................

7-23

Traversée de flancs de

 

collines ...................................

7-23

Glace et verglas......................

7-27

Neige tassée ...........................

7-27

Conduite sur des surfaces

 

autres que la neige ou la

 

glace .......................................

7-29

Optimisation de la durée de

 

service de la chenille..............

7-33

Conduite.................................

7-37

Arrêt du moteur......................

7-41

Transport................................

7-41

 

I

FUNZIONAMENTO ................

7-1

Avviamento del motore .......

7-1

Avviamento di emergenza

 

del motore...........................

7-5

Rodaggio ............................

7-9

Guida della motoslitta .......

7-11

Come imparare a

 

conoscere la propria

 

motoslitta ..........................

7-11

Come imparare a guidare

 

la motoslitta.......................

7-13

Partenza ed

 

accelerazione....................

7-15

Freni..................................

7-17

Curve ................................

7-17

Guida in salita ...................

7-21

Guida in discesa ...............

7-23

Attraversamento del fianco

di una collina o di un

 

pendio ...............................

7-23

Ghiaccio e superfici

 

ghiacciate..........................

7-27

Neve dura .........................

7-27

Guida su superfici diverse

 

dalla neve e dal

 

ghiaccio.............................

7-29

Per aumentare al

 

massimo la vita del

 

cingolo ..............................

7-33

Guida ................................

7-37

Arresto del motore ............

7-41

Trasporto ..........................

7-41

 

S

 

SF

 

N

SNÖSKOTERNS

 

MOOTTORIKELKAN

 

BRUK ..........................................

7-2

ANVÄNDNING..........................

7-2

KÄYTTÖ.................................

7-2

Starte motoren..........................

7-2

Start av motorn ........................

7-2

Moottorin käynnistäminen...

7-2

Nødstart av motor ....................

7-6

Nödstart av motorn ..................

7-6

Moottorin hätäkäynnistys ....

7-6

Innkjøring ..............................

7-10

Inkörning................................

7-10

Sisäänajo ..........................

7-10

Kjøring av snøscooter ............

7-12

Körning av snöskotern ...........

7-12

Moottorikelkalla ajo ...........

7-12

Bli kjent med snøscooteren....

7-12

Lär känna din snöskoter.........

7-12

Moottorikelkkaan

 

Lær å kjøre snøscooter...........

7-14

Att lära sig köra .....................

7-14

tutustuminen .....................

7-12

Start og akselerering ..............

7-16

Start och acceleration.............

7-16

Ajamaan opettelu..............

7-14

Bremsing................................

7-18

Bromsning..............................

7-18

Liikkeellelähtö ja

 

Svinging .................................

7-18

Styrning..................................

7-18

kiihdytys ............................

7-16

Kjøring i motbakke ................

7-22

Körning i uppförsbacke .........

7-22

Jarrutus.............................

7-18

Kjøring i utforbakke ..............

7-24

Körning i nedförsbacke..........

7-24

Kääntyminen.....................

7-18

Kjøring i skråning ..................

7-24

Körning i sluttning.................

7-24

Ylämäessä ajaminen ........

7-22

Is eller islagte flater................

7-28

Is eller isigt underlag .............

7-28

Alamäessä ajaminen ........

7-24

Hardpakket snø ......................

7-28

Hårdpackad snö .....................

7-28

Ajo rinteessä,

 

Kjøring på andre underlag

 

Körning på annat underlag

 

sivuttaisrinne.....................

7-24

enn snø og is ..........................

7-30

än snö och is...........................

7-30

Jää tai jäinen pinta............

7-28

Maksimering av drivbeltets

 

Maximera drivbandets

 

Tiukkaan pakkautunut

 

liv ...........................................

7-34

livslängd.................................

7-34

lumi ...................................

7-28

Kjøring ...................................

7-38

Körning ..................................

7-38

Muulla kuin lumella tai

 

Stans av motoren....................

7-42

Avstängning av motorn..........

7-42

jäällä ajaminen..................

7-30

Transport................................

7-42

Transport................................

7-42

Telamaton huolto ..............

7-34

 

 

 

 

Ajaminen...........................

7-38

 

 

 

 

Moottorin

 

 

 

 

 

sammuttaminen ................

7-42

 

 

 

 

Kuljettaminen ....................

7-42

 

 

 

E

 

F

PERIODIC MAINTENANCE...

8-1

ENTRETIEN PÉRIODIQUE ...

8-1

Periodic maintenance

 

Programme d’entretien

 

chart....................................

8-1

périodique ................................

8-1

Tool kit ..............................

8-11

Trousse de réparation.............

8-11

Checking the spark plug ...

8-13

Contrôle de la bougie.............

8-13

Adjusting the engine

 

Réglage du ralenti ..................

8-19

idling speed.......................

8-19

Réglage de la garde au levier

 

Adjusting the throttle lever

 

des gaz ...................................

8-21

free play ............................

8-21

Réglage du jeu de câble de la

 

Adjusting the oil pump

 

pompe à huile.........................

8-23

cable free play ..................

8-23

Réglage du carburateur ..........

8-25

Adjusting the carburetor....

8-25

Réglages de haute altitude .....

8-33

Adjusting the high altitude

 

Contrôle de la tension de la

 

settings .............................

8-33

courroie de ventilateur ...........

8-37

Checking the fan belt

 

Remplacement de la courroie

 

deflection ..........................

8-37

trapézoïdale............................

8-39

Replacing the V-belt .........

8-39

Contrôle du niveau d’huile

 

Checking the drive chain

 

du carter de chaîne de

 

housing oil level and the

 

transmission et de la tension

 

drive chain tension............

8-45

de la chaîne de

 

Checking the brake

 

transmission ...........................

8-45

pads ..................................

8-51

Contrôle des plaquettes de

 

Suspension .......................

8-53

frein........................................

8-51

Checking the extrovert

 

Suspension .............................

8-53

drive sprocket ...................

8-61

Vérification du pignon

 

Adjusting the drive track ...

8-63

d’entraînement extérieur ........

8-61

Aligning the skis................

8-71

Réglage de la chenille ............

8-63

 

 

Alignement des skis ...............

8-71

 

I

MANUTENZIONE

 

PERIODICA............................

8-1

Programma di

 

manutenzione .....................

8-1

Borsa porta-attrezzi ..........

8-11

Controllo della candela .....

8-13

Regolazione del regime di

 

minimo del motore ............

8-19

Regolazione del gioco

 

della leva

 

dell’acceleratore................

8-21

Regolazione del gioco del

 

cavo della pompa

 

dell’olio..............................

8-23

Regolazione del

 

carburatore .......................

8-25

Regolazione delle

 

impostazioni per altitudini

 

elevate ..............................

8-33

Controllo della flessione

 

della cinghia del

 

ventilatore .........................

8-37

Sostituzione della cinghia

 

trapezoidale ......................

8-39

Controllo del livello dell’olio

nel carter della catena di

 

trasmissione e della

 

tensione della catena di

 

trasmissione......................

8-45

Controllo dell’usura delle

 

pastiglie dei freni...............

8-51

Sospensione .....................

8-53

Controllo del pignone

 

trasmissione estroverso....

8-61

Regolazione del cingolo....

8-63

Allineamento degli sci .......

8-71

 

S

 

SF

 

N

PERIODISKT

 

MÄÄRÄAIKAISHUOLLOT.....

8-2

REGELMESSIG

 

UNDERHÅLL ............................

8-2

Huoltotaulukko ....................

8-2

VEDLIKEHOLD .......................

8-2

Underhållsschema....................

8-2

Työkalusarja .....................

8-12

Vedlikeholdsskjema.................

8-2

Verktygssats...........................

8-12

Sytytystulpan tarkistus ......

8-14

Verktøysett.............................

8-12

Kontroll av tändstift...............

8-14

Joutokäyntinopeuden

 

Kontrollere tennpluggen ........

8-14

Inställning av

 

säätö .................................

8-20

Justere motorens

 

tomgångsvarvtalet..................

8-20

Kaasuvivun vapaan

 

tomgangsturtall ......................

8-20

Justera gasreglagets spel ........

8-22

liikkeen säätö ....................

8-22

Justere frigangen i

 

Justera oljepumpkabelns

 

Öljypumpun vaijerin

 

gasshendelen ..........................

8-22

spel .........................................

8-24

vapaan liikkeen säätö .......

8-24

Justere frigangen i

 

Justering av förgasare ............

8-26

Kaasuttimen säätö ............

8-26

oljepumpekabelen ..................

8-24

Justeringar för körning på

 

Korkean ilmanalan

 

Justere forgasseren.................

8-26

hög höjd .................................

8-34

säädöt ...............................

8-34

Justere innstillingene for høyt

 

Kontroll av fläktremmens

 

Tuulettimen hihnan

 

nivå o.h. .................................

8-34

spänning.................................

8-38

jouston tarkistus................

8-38

Kontroll av vifteremmens

 

Byte av variatorrem ...............

8-40

Kiilahihnan vaihto..............

8-40

avbøyning ..............................

8-38

Kontroll av oljenivån i

 

Voimansiirtoketjun

 

Skifte variatorremmen ...........

8-40

drivkedjehuset och

 

suojakotelon öljyn määrän

 

Kontroll av oljenivået i

 

drivkedjespänningen ..............

8-46

ja voimansiirtoketjun

 

drivkjedehuset og drivkjedens

Kontrollera bromsbeläggen ...

8-52

kireyden tarkistus..............

8-46

stramming ..............................

8-46

Fjädring..................................

8-54

Jarrupalojen tarkistus........

8-52

Kontroll av bremseklossene...

8-52

Kontrollera det yttre

 

Jousitus.............................

8-54

Fjæring ...................................

8-54

drivhjulet................................

8-62

Ulkoisen vetopyörän

 

Kontrollere utadvendt

 

Justering av drivband .............

8-64

tarkistus ............................

8-62

drivhjul...................................

8-62

Inställning av skidorna...........

8-72

Telamaton säätö ...............

8-64

Justere drivbeltet ....................

8-64

 

 

Suksien linjaus..................

8-72

Stille inn skiene......................

8-72

 

E

Lubrication ........................

8-73

Replacing a headlight

 

bulb ...................................

8-75

Adjusting the headlight

 

beam.................................

8-77

Battery ..............................

8-77

Replacing the fuse ............

8-81

TROUBLESHOOTING ...........

9-1

STORAGE............................

10-1

Engine...............................

10-1

Drain the fuel ....................

10-1

Chassis .............................

10-3

Battery ..............................

10-9

SPECIFICATIONS ...............

11-1

Dimensions .......................

11-1

Engine...............................

11-1

Chassis .............................

11-3

Electric ..............................

11-7

WIRING DIAGRAM ..............

12-1

 

F

Lubrification ..........................

8-73

Remplacement d’une

 

ampoule de phare ...................

8-75

Réglage du faisceau de

 

phare ......................................

8-77

Batterie...................................

8-77

Remplacement du fusible ......

8-81

DIAGNOSTIC DES

 

PANNES......................................

9-1

REMISAGE..............................

10-1

Moteur....................................

10-1

Vidange du carburant.............

10-1

Châssis ...................................

10-3

Batterie...................................

10-9

CARACTÉRISTIQUES

 

TECHNIQUES .........................

11-1

Dimensions ............................

11-1

Moteur....................................

11-1

Châssis ...................................

11-3

Équipement électrique ...........

11-7

SCHÉMA DE CÂBLAGE.......

12-1

 

I

Lubrificazione....................

8-73

Sostituzione della

 

lampadina del faro ............

8-75

Regolazione del faro.........

8-77

Batteria .............................

8-77

Sostituzione del fusibile ....

8-81

INDIVIDUAZIONE GUASTI....

9-1

DEPOSITO ...........................

10-1

Motore...............................

10-1

Scarico del carburante......

10-1

Telaio ................................

10-3

Batteria .............................

10-9

CARATTERISTICHE

 

TECNICHE ...........................

11-1

Dimensioni ........................

11-1

Motore...............................

11-1

Telaio ................................

11-3

Parte elettrica....................

11-7

SCHEMA DI

 

COLLEGAMENTO ...............

12-1

 

S

 

SF

 

N

Smörjning ..............................

8-74

Voitelu...............................

8-74

Smøring..................................

8-74

Byte av strålkastarlampa........

8-76

Ajovalon polttimon

 

Skifte en hovedlyspære..........

8-76

Inställning av strålkastare ......

8-78

vaihto ................................

8-76

Justere hovedlyset ..................

8-78

Batteri ....................................

8-78

Ajovalon suuntauksen

 

Batteri ....................................

8-78

Byte av säkring ......................

8-82

säätö .................................

8-78

Skifte sikringen ......................

8-82

FELSÖKNING

9-2

Akku..................................

8-78

FEILSØKING

9-2

Sulakkeen vaihto ..............

8-82

FÖRVARING...........................

10-2

VIANETSINTÄ........................

9-2

LAGRING.................................

10-2

Motorn ...................................

10-2

 

 

Motor .....................................

10-2

Tömma bränslesystemet ........

10-2

SÄILYTYS ............................

10-2

Tapp ut drivstoffet .................

10-2

Chassit....................................

10-4

Moottori.............................

10-2

Chassis ...................................

10-4

Batteri ..................................

10-10

Poista polttoaine ...............

10-2

Batteri ..................................

10-10

SPECIFIKATIONER

11-2

Runko ...............................

10-4

SPESIFIKASJONER

11-2

Akku................................

10-10

Mått........................................

11-2

 

 

Dimensjoner...........................

11-2

Motorn ...................................

11-2

TEKNISET TIEDOT .............

11-2

Motor .....................................

11-2

Chassit....................................

11-4

Mitat ..................................

11-2

Chassis ...................................

11-4

Elektriskt................................

11-8

Moottori.............................

11-2

Elektrisk .................................

11-8

KOPPLINGSSCHEMA

12-3

Runko ...............................

11-4

KOPLINGSSKJEMA

12-3

Sähköjärjestelmä ..............

11-8

 

 

KYTKENTÄKAAVIO ............

12-3

 

 

E

ESU00061

WARRANTY

If doubt exists as to the cause and cure of a problem, consult your authorized Yamaha Snowmobile dealer. This is especially important during the warranty period as unauthorized, haphazard or improper repairs can void the warranty. Remember that your authorized Yamaha dealer has the special tools, techniques and spare parts necessary for proper repair of your Snowmobile.

Always consult your Yamaha dealer if you are in doubt as to proper specifications and/or maintenance procedures. Occasionally, printing errors or production changes will make certain portions of this manual incorrect.

Until you are thoroughly familiar with this model, consult your dealer before attempting any maintenance. Should further maintenance or service information be desired, service manuals can be purchased from your local authorized Yamaha Snowmobile dealer.

F

FSU00061

GARANTIE

En cas de doute quant à la cause ou la solution d’un problème concernant la motoneige, prière de contacter un concessionnaire de motoneiges Yamaha. Ceci est particulièrement important durant la période couverte par la garantie, étant donné que tout défaut résultant d’une réparation effectuée de façon incorrecte ou à l’aveuglette par une personne non autorisée peut entraîner l’annulation de la garantie. Le concessionnaire Yamaha possède en effet l’expérience et dispose des outils spéciaux et des pièces de rechange nécessaires à la réparation correcte de cette motoneige. Ne jamais hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha en cas de doute concernant des caractéristiques techniques et/ou des travaux d’entretien. Il se peut en effet parfois que des fautes d’impression se glissent dans un manuel, ou que des modifications de dernière minute n’aient pu être insérées dans le texte.

Tant que l’on n’a pas acquis une connaissance suffisante de son véhicule, il est préférable de demander conseil à un concessionnaire avant d’effectuer soi-même des entretiens. Les propriétaires désireux de se documenter plus amplement au sujet de l’entretien et des réparations peuvent acquérir un manuel d’atelier chez un concessionnaire de motoneiges Yamaha.

I

HSU00061

GARANZIA

Se, in caso di guasto meccanico, esistono dubbi sulla causa o sulla soluzione di un problema, consultare il proprio concessionario Yamaha autorizzato. Questo è particolarmente importante durante il periodo coperto da garanzia, in quanto qualsiasi difetto risultante da una riparazione effettuata in modo non corretto o alla cieca da personale non autorizzato, potrebbe invalidare la garanzia. Non dimenticare che soltanto il concessionario autorizzato Yamaha possiede l’esperienza e dispone degli attrezzi speciali e dei ricambi necessari alla riparazione corretta della motoslitta.

Non esitare mai a contattare il proprio concessionario Yamaha in caso di dubbi sulle caratteristiche tecniche e/o sulle operazioni di manutenzione. È possibile infatti che un manuale contenga errori di stampa oppure che non sia stato possibile introdurre eventuali modifiche dell’ultimo minuto.

Fino a quando non si è acquisita una conoscenza sufficiente del proprio mezzo, è opportuno consultare il proprio concessionario prima di tentare interventi di manutenzione. Per documentarsi ulteriormente sulla manutenzione o la riparazione, è possibile acquistare un manuale di riparazione dettagliato presso il proprio concessionario Yamaha autorizzato.

1-1

S

MSU00061

GARANTI

Kontakta en auktoriserad återförsäljare av Yamaha snöskotrar om det uppstår tveksamhet om ett problems orsak och åtgärder. Detta är särskilt viktigt under garantiperioden, eftersom amatörmässig, slarvig eller felaktig reparation kan leda till att garantin upphävs. Din auktoriserade återförsäljare har de specialverktyg, tekniska kunskaper och reservdelar som behövs för att reparera Yamahas snöskotrar på korrekt sätt.

Kontakta alltid en Yamaha-återför- säljare om du är osäker på de rätta specifikationerna och/eller underhållsprocedurerna. Tryckfel eller förändringar av produktionen kan ha medfört att vissa delar av denna instruktionsbok är felaktiga.

Rådgör också med din återförsäljare innan du själv utför något underhållsarbete på snöskotern, tills dess att du har blivit väl förtrogen med denna modell. Underhållshandböcker kan köpas från en lokal auktoriserad Yamaha-återförsäljare om du vill ha mer information om underhåll eller service.

SF

LSU00061

TAKUU

Jos olet epävarma jonkin ongelman syystä tai korjauksesta, ota yhteys Yamaha-moottorikelkko- jen jälleenmyyjään. Tämä on ensiarvoisen tärkeää takuun voimassaoloaikana, sillä luvattomat, omavaltaiset tai virheelliset korjaukset voivat mitätöidä takuun. Muista, että valtuutetulla Yamaha-jälleenmyyjällä on moottorikelkan korjaamiseen tarvittavat erikoistyökalut, tekninen tietämys ja varaosat.

Ota aina yhteys Yamaha-jälleen- myyjään, jos et ole varma säädöistä ja/tai huoltotoimista. On aina mahdollista, että käsikirjassa esiintyy painovirheiden tai tuotannossa tapahtuneiden muutosten vuoksi virheellisiä tietoja.

Ota aina yhteys Yamaha-jälleen- myyjään huoltotoimia varten, kunnes olet tutustunut perusteellisesti moottorikelkan toimintoihin. Lisätietoja moottorikelkan huollosta saa huolto-oppaasta, jonka voi tilata paikalliselta Yamaha-jälleen- myyjältä.

N

NSU00061

GARANTI

Hvis det hersker tvil om årsaken til og løsningen på et problem, må du rådføre deg med en autorisert forhandler av Yamahas snøscootere. Dette er særlig viktig i løpet av garantiperioden, da ufagmessige, tilfeldige eller feilaktige reparasjoner kan gjøre garantien ugyldig. Husk at din autoriserte Yamaha-forhandler har de spesielle redskapene, teknikkene og reservedelene som skal til for å reparere snøscooteren på fagligmessig vis.

Konsulter alltid din Yamaha-for- handler hvis du er i tvil om korrekte spesifikasjoner og/eller vedlikeholdsprosedyrer. Av og til vil trykkfeil eller produksjonsendringer føre til at visse deler av denne håndboken ikke er riktige.

Før du er grundig kjent med denne modellen, må du rådføre deg med forhandleren din før du forsøker deg på noe vedlikehold. Dersom det er ønskelig med ytterligere vedlikehold eller serviceopplysninger, kan servicehåndbøker kjøpes hos en autorisert lokal forhandler av Yamahas snøscootere.

1-2

Yamaha VK540-IV – 2016 User manual

E

ESU03231*

LOCATION OF THE IMPORTANT LABELS

Please read the following labels carefully before operating this snowmobile.

NOTE:

Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.

F

FSU03231*

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS

Lire attentivement les étiquettes figurant ci-dessous avant d’utiliser cette motoneige.

N.B.:

Prendre soin des étiquettes de sécurité et d’instructions. Au besoin, les remplacer.

I

HSU03231*

UBICAZIONE DELLE

ETICHETTE DI

SICUREZZA

Leggere attentamente il testo delle seguenti etichette di sicurezza prima di usare la motoslitta.

NOTA:

Si raccomanda di aver cura delle etichette di sicurezza e di istruzione. In caso di bisogno, sostituirle.

234 1

5

6 7

0A 98

2-1

S

MSU03231*

PLACERING AV

VIKTIGA ETIKETTER

Läs igenom texten på etiketterna noga innan du börjar använda snöskotern.

OBS:

Byt vid behov ut en sliten etikett.

SF

LSU03231*

TÄRKEIDEN

OHJETARROJEN

SIJAINTI

Lue kaikkien ajoneuvoon kiinnitettyjen tarrojen tekstit ennen ajoneuvon käyttöä.

HUOMAA:

Pidä hyvää huolta varoitustarroista ja vaihda ne tarvittaessa.

N

NSU03231*

PLASSERING AV VIKTIGE ETIKETTER

Les følgende etiketter nøye før du tar denne snøscooteren i bruk.

MERK:

Du må vedlikeholde eller skifte sikkerhetsog instruksjonsetiketter etter behov.

2-2

E F I

1

2

TUNE-UP SPECIFICATIONS

ENGINE

1.SPARK PLUG

BR9ES(NGK)

2.SPARK PLUG GAP

0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)

3.IDLE SPEED

1200 ± 100 r/min

SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT 8JD MOTEUR

1.TYPE DE BOUGIE

 

BR9ES(NGK)

 

2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES

 

0,7 ~ 0,8 mm

 

3.RÉGIME DE RALENTI

1200 ± 100 r/min

 

 

8JD-1417E-00

2-3

Loading...
+ 256 hidden pages