Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
XC125E
4P7-F8199-F2
FAU46090
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
FAU10113
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle XC125E est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la XC125E, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le Manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le scooter en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce scooter. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA12411
AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ce scooter.
FAU10132
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
|
|
|
|
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou |
|
|
AVERTISSEMENT |
|
|||
|
|
des blessures graves. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le |
|
|
ATTENTION |
|
|
||
|
|
véhicule ou d’autres biens. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
N.B. |
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra- |
||||
vaux. |
|||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAU37230
XC125E
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2009 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, juillet 2009 Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd. est formellement interdite.
Imprimé en Chine
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............ |
1-1 |
Conseils supplémentaires relatifs à |
|
la sécurité routière ....................... |
1-5 |
DESCRIPTION .................................. |
2-1 |
Vue gauche ..................................... |
2-1 |
Vue droite ........................................ |
2-2 |
Commandes et instruments............. |
2-3 |
COMMANDES ET INSTRUMENTS ... |
3-1 |
Contacteur à clé/antivol .................. |
3-1 |
Cache de la serrure ........................ |
3-2 |
Indicateur, témoins et témoin |
|
d’alerte ........................................ |
3-2 |
Bloc de compteur de vitesse .......... |
3-3 |
Système embarqué de diagnostic |
|
de pannes ................................... |
3-4 |
Jauge de niveau du carburant ........ |
3-4 |
Alarme antivol (en option) ............... |
3-4 |
Combinés de contacteurs ............... |
3-5 |
Levier de frein avant ....................... |
3-5 |
Levier de frein arrière ..................... |
3-6 |
Bouchon du réservoir de |
|
carburant ..................................... |
3-6 |
Carburant ........................................ |
3-7 |
Pots catalytiques ............................ |
3-8 |
Selle ................................................ |
3-9 |
Accroche-casques .......................... |
3-9 |
Compartiments de rangement ...... |
3-10 |
Porte-bagages .............................. |
3-11 |
Crochet de fixation des |
|
bagages .................................... |
3-11 |
Béquille latérale ............................ |
3-12 |
Coupe-circuit d’allumage .............. |
3-12 |
POUR LA SÉCURITÉ – |
|
CONTRÔLES AVANT |
|
UTILISATION ..................................... |
4-1 |
UTILISATION ET CONSEILS |
|
IMPORTANTS CONCERNANT LE |
|
PILOTAGE ......................................... |
5-1 |
Mise en marche du moteur ............ |
5-1 |
Démarrage ..................................... |
5-2 |
Accélération et décélération ........... |
5-2 |
Freinage ......................................... |
5-3 |
Comment réduire sa consommation |
|
de carburant ................................ |
5-3 |
Rodage du moteur ......................... |
5-4 |
Stationnement ................................ |
5-4 |
ENTRETIENS ET RÉGLAGES |
|
PÉRIODIQUES................................... |
6-1 |
Entretiens périodiques du système |
|
de contrôle des gaz |
|
d’échappement ........................... |
6-2 |
Entretiens périodiques et |
|
fréquences de graissage ............ |
6-3 |
Dépose et repose des caches et |
|
carénages ................................... |
6-7 |
Contrôle de la bougie ..................... |
6-9 |
Huile moteur ................................ |
6-10 |
Huile de transmission finale ......... |
6-12 |
Élément de filtre à air et de filtre à |
|
air du boîtier de la courroie |
|
trapézoïdale .............................. |
6-13 |
Contrôle du jeu de câble des |
|
gaz ............................................ |
6-15 |
Jeu des soupapes ........................ |
6-15 |
Pneus ........................................... |
6-16 |
Roues coulées ............................. |
6-17 |
Contrôle de la garde du levier de |
|
frein avant ................................. |
6-18 |
Réglage de la garde du levier de |
|
frein arrière ............................... |
6-18 |
Contrôle des plaquettes de frein |
|
avant et des mâchoires de frein |
|
arrière ....................................... |
6-19 |
Contrôle du niveau du liquide du |
|
frein avant ................................. |
6-19 |
Changement du liquide de frein ... |
6-20 |
Contrôle et lubrification des |
|
câbles ....................................... |
6-21 |
Contrôle et lubrification de la |
|
poignée et du câble des gaz .... |
6-21 |
Lubrification des leviers de frein |
|
avant et arrière ......................... |
6-21 |
Contrôle et lubrification des |
|
béquilles centrale et latérale ..... |
6-22 |
Contrôle de la fourche ................. |
6-23 |
Contrôle de la direction ................ |
6-23 |
TABLE DES MATIÈRES
Contrôle des roulements de |
|
roue ........................................... |
6-24 |
Batterie ......................................... |
6-24 |
Remplacement du fusible ............. |
6-25 |
Remplacement de l’ampoule du |
|
phare ......................................... |
6-26 |
Remplacement d’une ampoule de |
|
clignotant avant ......................... |
6-27 |
Clignotant arrière et feu arrière/ |
|
stop ........................................... |
6-28 |
Remplacement de l’ampoule de la |
|
veilleuse .................................... |
6-28 |
Diagnostic de pannes ................... |
6-28 |
Schéma de diagnostic de |
|
pannes ...................................... |
6-30 |
SOIN ET REMISAGE DU |
|
SCOOTER .......................................... |
7-1 |
Remarque concernant les pièces |
|
de couleur mate .......................... |
7-1 |
Soin ................................................ |
7-1 |
Remisage ....................................... |
7-3 |
CARACTÉRISTIQUES ...................... |
8-1 |
RENSEIGNEMENTS |
|
COMPLÉMENTAIRES ....................... |
9-1 |
Numéros d’identification ................. |
9-1 |
FAU10264
1Être un propriétaire responsable
L’utilisation adéquate et en toute sécurité du scooter incombe à son propriétaire.
Les scooters sont des véhicules monovoies.
Leur sécurité dépend de techniques de conduite adéquates et des capacités du conducteur. Tout conducteur doit prendre connaissance des exigences suivantes avant de démarrer.
Le pilote doit :
●S’informer correctement auprès d’une source compétente sur tous les aspects de l’utilisation du scooter.
●Observer les avertissements et procéder aux entretiens préconisés dans ce Manuel du propriétaire.
●Suivre des cours afin d’apprendre à maîtriser les techniques de conduite sûres et correctes.
●Faire réviser le véhicule par un mécanicien compétent aux intervalles indiqués dans ce Manuel du propriétaire ou lorsque l’état de la mécanique l’exige.
Conduite en toute sécurité
Effectuer les contrôles avant utilisation à chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. L’omission du contrôle ou de l’entretien corrects du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Se reporter à la liste des contrôles avant utilisation à la page 4-1.
●Ce scooter est conçu pour le transport du pilote et d’un passager.
●La plupart des accidents de circulation entre voitures et scooters sont dus au fait que les automobilistes ne voient pas les scooters. Se faire bien voir semble donc permettre de réduire les risques de ce genre d’accident.
Dès lors :
•Porter une combinaison de couleur vive.
•Être particulièrement prudent à l’approche des carrefours, car c’est aux carrefours que la plupart des accidents de deux-roues se produisent.
•Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes. Éviter de rouler dans leur angle mort.
●De nombreux accidents sont dus au manque d’expérience du pilote. En effet, bon nombre de victimes d’accidents sont des pilotes n’ayant pas de permis.
•Ne pas rouler avant d’avoir acquis un permis de conduire et ne prêter son scooter qu’à des pilotes expérimentés.
•Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d’éviter un accident, se limiter à des manœuvres que l’on peut effectuer en toute confiance.
•S’exercer à des endroits où il n’y a pas de trafic tant que l’on ne s’est pas complètement familiarisé avec le scooter et ses commandes.
●De nombreux accidents sont provoqués par des erreurs de conduite du pilote de scooter. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison d’une vitesse excessive ou un virage trop court (véhicule pas assez incliné pour la vitesse).
•Toujours respecter les limites de vitesse et ne jamais rouler plus vite que ne le permet l’état de la route et le trafic.
1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Toujours signaler clairement son intention de tourner ou de changer de bande de circulation. Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes.
●La posture du pilote et celle du passager est importante pour le contrôle correct du véhicule.
•Pour conserver le contrôle de son scooter, il faut toujours tenir le guidon des deux mains et garder ses pieds sur les repose-pieds.
•Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à la poignée du passager ou à la poignée de manutention, si le modèle en est pourvu, et garder les deux pieds sur les repose-pieds du passager. Ne jamais prendre en charge un passager qui ne puisse placer fermement ses deux pieds sur les repose-pieds.
●Ne jamais conduire après avoir absorbé de l’alcool, certains médicaments ou des drogues.
●Ce scooter est conçu pour l’utilisation sur route uniquement. Ce n’est pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en scooter résultent de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d’éviter ou de limiter les blessures à la tête.
●Toujours porter un casque homologué.
●Porter une visière ou des lunettes de protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détection des obstacles.
●Porter des bottes, une veste, un pantalon et des gants solides pour se protéger des éraflures en cas de chute.
●Ne jamais porter des vêtements lâches, car ceux-ci pourraient s’accrocher aux leviers de commande ou même aux roues, ce qui risque d’être la cause d’un accident.
●Toujours porter des vêtements de protection qui couvrent les jambes, les chevilles et les pieds. Le moteur et le système d’échappement sont brûlants pendant ou après la conduite, et peuvent, dès lors, provoquer des brûlures.
●Les consignes ci-dessus s’adressent également au passager.
Éviter un empoisonnement au monoxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur contiennent du monoxyde de carbone, un 1 gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer céphalées, étourdissements, somnolence, nausées, confu-
sion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même lorsque l’on ne sent ou ne voit aucun gaz d’échappement. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler rapidement et peuvent suffoquer rapidement une victime et l’empêcher de se sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent persister pendant des heures, voire des jours dans des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on ressent tout symptôme d’empoisonnement au monoxyde de carbone, il convient de quitter immédiatement l’endroit, de prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN.
●Ne pas faire tourner un moteur à l’intérieur d’un bâtiment. Même si l’on tente de faire évacuer les gaz d’échappement à l’aide de ventilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le monoxyde de carbone peut atteindre rapidement des concentrations dangereuses.
1-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
●Ne pas faire tourner un moteur dans un endroit mal ventilé ou des endroits partiellement clos, comme les gran-
1ges, garages ou abris d’auto.
●Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à l’air libre d’où les gaz d’échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par des ouvertures comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout accessoires ou de bagages peut réduire la stabilité et la maniabilité du scooter si la répartition du poids est modifiée. Afin d’éviter tout risque d’accident, monter accessoires et bagages avec beaucoup de soin. Redoubler de prudence lors de la conduite d’un scooter chargé d’accessoires ou de bagages. Voici quelques directives à suivre concernant les accessoires et le chargement de ce scooter :
S’assurer que le poids total du pilote, du passager, des bagages et des accessoires ne dépasse pas la charge maximum. La conduite d’un véhicule surchargé peut être la cause d’un accident.
Charge maximale:
167 kg (368 lb)
Même lorsque cette limite de poids n’est pas dépassée, garder les points suivants à l’esprit :
●Les bagages et les accessoires doivent être fixés aussi bas et près du scooter que possible. Attacher soigneusement les bagages les plus lourds près du centre du scooter et répartir le poids également de chaque côté afin de ne pas le déséquilibrer.
●Un déplacement soudain du chargement peut créer un déséquilibre. S’assurer que les accessoires et les bagages sont correctement attachés avant de prendre la route. Contrôler fréquemment les fixations des accessoires et des bagages.
•Régler correctement la suspension (pour les modèles à suspension réglable) en fonction de la charge et contrôler l’état et la pression de gonflage des pneus.
•Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la fourche ou le garde-boue avant. Ces objets peuvent déstabiliser la direction et rendre le maniement plus difficile.
●Ce véhicule n’est pas conçu pour tirer une remorque ni pour être accouplé à un side-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule est une décision importante. Des accessoires Yamaha d’origine, disponibles uniquement chez les concessionnaires Yamaha, ont été conçus, testés et approuvés par Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule.
De nombreuses entreprises n’ayant aucun lien avec Yamaha produisent des pièces et accessoires, ou mettent à disposition d’autres modifications pour les véhicules Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de tester les produits disponibles sur le marché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni approuver ni recommander l’utilisation d’accessoires vendus par des tiers ou les modifications autres que celles recommandées spécialement par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et modifications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secondaire puissent sembler être de concept et de qualité identiques aux accessoires Yamaha, il faut être conscient que certains de ces accessoires ou certaines de ces modifications ne sont pas appropriés en raison du danger potentiel qu’ils représentent pour soi-même et pour autrui. La mise en place
1-3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
de produits issus du marché secondaire ou l’exécution d’une autre modification du véhicule venant altérer le concept ou les caractéristiques du véhicule peut soumettre les occupants du véhicule ou des tiers à des risques accrus de blessures ou de mort. Le propriétaire est responsable des dommages découlant d’une modification du véhicule.
Respecter les conseils suivants lors du montage d’accessoires, ainsi que ceux donnés à la section “Charge”.
●Ne jamais monter d’accessoires ou transporter de chargement qui pourraient nuire au bon fonctionnement du scooter. Examiner soigneusement les accessoires avant de les monter pour s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la garde au sol, l’angle d’inclinaison dans les virages, le débattement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonctionnement des commandes. Vérifier aussi qu’ils ne cachent pas les feux et catadioptres.
•Les accessoires montés sur le guidon ou autour de la fourche peuvent créer des déséquilibres dus à une mauvaise distribution du poids ou à des changements d’ordre aérodynamique. Si des accessoires sont
montés sur le guidon ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et compacts que possible.
•Des accessoires volumineux risquent de gravement réduire la stabilité du scooter en raison d’effets aérodynamiques. Le vent peut avoir tendance à soulever le scooter et les coups de vent latéraux peuvent le rendre instable. De tels accessoires peuvent également rendre le véhicule instable lors du croisement ou du dépassement de camions.
•Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liberté de mouvement du pilote et peut limiter son contrôle du véhicule. De tels accessoires sont donc déconseillés.
●La prudence est de rigueur lors de l’installation de tout accessoire électrique supplémentaire. Si les accessoires excèdent la capacité de l’installation électrique du scooter, une défaillance pourrait se produire, ce qui risque de provoquer des problèmes d’éclairage ou une perte de puissance du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec le scoo-
ter sont conçus pour les capacités de per- 1 formance du véhicule et sont conçus de sorte à offrir la meilleure combinaison de maniabilité, de freinage et de confort. D’autres pneus, jantes, tailles et combinaisons peuvent ne pas être adéquats. Se reporter à la page 6-16 pour les caractéristiques des pneus et pour plus d’informations
sur leur remplacement.
1-4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU45371
1● Veiller à signaler clairement son intention d’effectuer un virage.
Virage à gauche
Virage à droite
●Le freinage peut être extrêmement difficile sur route mouillée. Éviter les freinages brusques qui risquent de faire
déraper le scooter. Pour ralentir sur une surface mouillée, actionner les freins lentement.
●Ralentir à l’approche d’un croisement ou d’un virage. Le virage effectué, accélérer lentement.
●Doubler les voitures en stationnement avec prudence. Un automobiliste inattentif pourrait brusquement ouvrir une portière.
●Les rails de chemin de fer ou de tramway, les plaques de fer des chantiers et les plaques d’égout deviennent extrêmement glissants lorsqu’ils sont mouillés. Ralentir et les franchir prudemment. Maintenir le scooter bien droit, car il pourrait glisser et se renverser.
●Le nettoyage du scooter risque de mouiller les plaquettes et les garnitures de frein. Après avoir lavé le scooter, toujours contrôler les freins avant de prendre la route.
●Toujours porter un casque, des gants, un pantalon (serré aux chevilles afin qu’il ne flotte pas) et une veste de couleur vive.
●Ne pas charger trop de bagages sur le scooter. Un scooter surchargé est instable. Utiliser des liens solides pour fixer les bagages sur les porte-baga-
ges. Des bagages mal attachés réduisent la stabilité du scooter et constituent une source de distraction dangereuse. (Voir page 1-3.)
1-5
FAU10410
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
2
9 8 7 6
1. Batterie (page 6-24) |
9. Béquille latérale (page 3-12) |
2.Fusible (page 6-25)
3.Élément de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale (page 6-13)
4.Élément du filtre à air (page 6-13)
5.Bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale (page 6-12)
6.Vis de vidange de l’huile de transmission finale (page 6-12)
7.Vis de vidange d’huile moteur (page 6-10)
8.Béquille centrale (page 6-22)
2-1
DESCRIPTION
FAU10420
1 |
2 |
3 |
4 |
5 6 |
7 |
2
1.Porte-bagages (page 3-11)
2.Poignée de manutention (page 5-2)
3.Bouchon du réservoir de carburant (page 3-6)
4.Compartiment de rangement arrière (page 3-10)
5.Accroche-casque (page 3-9)
6.Compartiment de rangement avant (page 3-10)
7.Crochet de fixation des bagages (page 3-11)
8.Bougie (page 6-9)
9 8
9. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-10)
2-2
DESCRIPTION
FAU10430
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
2
9 8
1.Levier de frein arrière (page 3-6)
2.Combiné de contacteurs gauche (page 3-5)
3.Bloc du compteur de vitesse (page 3-3)
4.Jauge de carburant (page 3-4)
5.Combiné de contacteurs droit (page 3-5)
6.Poignée des gaz (page 6-15)
7.Levier de frein avant (page 3-5)
8.Cache de contacteur à clé/antivol et de serrure (pages 3-1 et 3-2)
9.Contacteur de réinitialisation de l’indicateur de changement d’huile (page 3-2)
2-3
3
FAU45440
ON
OFF
OPEN
PUSH
LOCK
OPEN
Le contacteur à clé/antivol commande les circuits d’allumage et d’éclairage et permet de bloquer la direction. Ses diverses positions sont décrites ci-après.
N.B.
Le contacteur à clé/antivol est équipé d’un cache de serrure. (Voir page 3-2.)
FAU45430
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous tension ; l’éclairage des instruments, le feu arrière et la veilleuse s’allument, et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
N.B.
Le phare s’allume automatiquement dès la mise en marche du moteur et reste allumé jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF” ou que la béquille latérale soit déployée.
FAU10661
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
FWA10061
AVERTISSEMENT
Ne jamais tourner la clé de contact à la position “OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule est en mouvement. Les circuits électriques seraient coupés et cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule et être la cause d’un accident.
FAU49001
LOCK (antivol)
La direction et la béquille centrale sont bloquées et tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
Blocage de la direction et de la béquille centrale
1 |
2 |
1.Appuyer.
2.Tourner.
1.Dresser le scooter sur sa béquille centrale.
2.Tourner le guidon tout à fait vers la gauche.
3.Appuyer sur la clé à partir de la position “OFF”, puis la tourner jusqu’à la position “LOCK” tout en la maintenant enfoncée.
4.Retirer la clé.
N.B.
Quand la direction est bloquée, la béquille centrale est bloquée et ne peut être relevée.
3-1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Déblocage de la direction et de la béquille |
FAUT2121 |
FAU45380 |
|
centrale |
Cache de la serrure |
Indicateur, témoins et témoin |
|||
|
d’alerte |
|
|
||
1 |
2 |
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
ON
OFF
OPEN
PUSH
LOCK
OPEN
OIL
CHANGE
1.Appuyer.
2.Tourner.
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF” tout en la maintenant enfoncée.
Fermeture du cache de la serrure
Loger, comme illustré, le coin de l’anneau de la clé dans le renfoncement du cache de la serrure, puis tourner la clé à la position “SHUT” afin de refermer le cache.
1.Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
2.Témoin de feu de route “ ”
3. |
Témoin des clignotants “ |
” |
4. |
Indicateur de changement d’huile |
FAU11020
Ouverture du cache de la serrure
Loger, comme illustré, le coin de l’anneau de la clé dans le renfoncement du cache de la serrure, puis tourner la clé à la position “OPEN” afin d’ouvrir le cache.
Témoin des clignotants “ ”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur des clignotants est poussé à gauche ou à droite.
FAU11080
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu de route du phare est sélectionnée.
3
3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU45401
Indicateur de changement d’huile
Cet indicateur passe du vert au rouge tous les 2000 km (1200 mi) afin de signaler qu’un changement d’huile est nécessaire.
Après avoir changé l’huile moteur, réinitialiser le contacteur de réinitialisation de l’indicateur de changement d’huile en l’enfon-
çant à l’aide de la clé de contact.
3
1
2
1.Indicateur de changement d’huile
2.Contacteur de réinitialisation de l’indicateur de changement d’huile
Si le changement d’huile moteur est effectué avant l’échéance de 2000 km (1200 mi), ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur après avoir effectué le changement d’huile afin qu’il signale correctement la prochaine
échéance. ATTENTION : Changer l’huile moteur après 1000 km (600 mi) d’utilisa-
tion. [FCA10281]
N.B.
Après avoir réinitialisé le contacteur de réinitialisation de l’indicateur de changement d’huile, l’indicateur repasse du rouge au vert.
FAUT1934
Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Ce témoin d’alerte clignote ou reste allumé lorsqu’un problème est détecté au niveau du circuit électrique contrôlant le moteur. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le système embarqué de diagnostic de pannes par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d’alerte en tournant la clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’allumer pendant quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient de faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
FAUT1821
1 2
OIL
CHANGE
1.Compteur de vitesse
2.Compteur kilométrique
Le bloc de compteur de vitesse est constitué d’un compteur de vitesse et d’un compteur kilométrique. Le compteur de vitesse affiche la vitesse de conduite. Le compteur kilométrique affiche la distance totale parcourue.
3-3
FAU12092
Ce modèle est équipé d’un système embarqué de diagnostic de pannes surveillant divers circuits électriques.
Lorsqu’un problème est détecté dans un de ces circuits, le témoin d’alerte de panne du moteur s’allume ou clignote. Le cas échéant, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
FCA11170
ATTENTION
Le cas échéant, consulter un concessionnaire Yamaha le plus rapidement possible afin d’éviter tout risque d’endommagement du moteur.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU45630
1
FAU12331
Les concessionnaires Yamaha peuvent équiper ce modèle d’une alarme antivol, disponible en option. Pour plus d’informations à ce sujet, s’adresser à son concessionnaire Yamaha.
OIL
CHANGE
3
2
1.Jauge de carburant
2.Ligne rouge
La jauge de niveau de carburant indique la quantité de carburant se trouvant dans le réservoir de carburant. L’aiguille se déplace vers “E” (vide) au fur et à mesure que le niveau de carburant diminue. Quand l’aiguille atteint la ligne rouge, refaire le plein dès que possible.
N.B.
La jauge de niveau de carburant retourne à zéro lorsque la clé de contact est tournée sur “OFF”.
3-4
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Gauche
1
2
3
3
1.Inverseur feu de route/feu de croisement “ / ”
2.Contacteur des clignotants “/”
3.Contacteur d’avertisseur “ ”
Droite
1
1. Contacteur du démarreur “”
FAU12348 |
FAU12400 |
Inverseur feu de route/feu de croisement “/”
Placer ce contacteur sur “” pour allumer le feu de route et sur “” pour allumer le feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce contacteur vers la position “”. Pour signaler un virage à gauche, pousser ce contacteur vers la position “”. Une fois relâché, le contacteur retourne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir l’avertisseur.
FAU12721
Contacteur du démarreur “”
Appuyer sur ce contacteur tout en actionnant le frein avant ou arrière afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur. Avant de mettre le moteur en marche, il convient de lire les instructions de mise en marche figurant à la page 5-1.
FAU12900
1
1. Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la poignée droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée.
3-5
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
FAU12950 FAU45391
2
1
2.Refermer la trappe à carburant.
3.Refermer la selle.
|
FWA11091 |
|
|
AVERTISSEMENT |
|
|
|
S’assurer que le bouchon du réservoir |
|
||
de carburant est refermé correctement |
|
||
après avoir effectué le plein. Une fuite de |
|
||
carburant constitue un risque d’incen- |
|
||
die. |
3 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
1. Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la poignée gauche. Pour actionner le frein arrière, tirer le levier vers la poignée.
1.Trappe à carburant
2.Bouchon du réservoir de carburant
Retrait du bouchon du réservoir de carburant
1.Ouvrir la selle. (Voir page 3-9.)
2.Ouvrir la trappe à carburant.
3.Tourner le bouchon du réservoir de carburant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis le retirer.
Mise en place du bouchon du réservoir de carburant
1.Remettre le bouchon en place dans l’orifice du réservoir, et le tourner dans le sens des aiguilles d’un montre de
sorte à aligner le repère “ ” du bouchon et du réservoir.
3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13221
S’assurer que le niveau d’essence est suffisant.
FWA10881
AVERTISSEMENT
L’essence et les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables. Pour limiter
3les risques d’incendies et d’explosions, et donc de blessures, lors des ravitaillements, il convient de suivre ces instructions.
1.Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhicule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources de chaleur, telles que les chauffe-eau et séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2.Ne pas remplir le réservoir de carburant à l’excès. En effectuant le plein de carburant, veiller à introduire l’embout du tuyau de la pompe dans l’orifice de remplissage du réservoir de carburant. Ne pas remplir au-delà du fond du tube de remplissage. Comme le carburant se dilate en se réchauffant, du carburant risque de s’échapper du réservoir sous l’effet de la chaleur du moteur ou du soleil.
1 |
2 |
1.Tube de remplissage du réservoir de carburant
2.Niveau de carburant maximum
3.Essuyer immédiatement toute coulure de carburant. ATTENTION : Essuyer immédiatement toute coulure de carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10071]
4.Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
FWA15151
AVERTISSEMENT
L’essence est délétère et peut provoquer blessures ou la mort. Manipuler l’essence avec prudence. Ne jamais siphonner de l’essence avec la bouche. En cas d’ingestion d’essence, d’inhalation importante de vapeur d’essence ou
d’éclaboussure dans les yeux, consulter immédiatement un médecin. En cas d’éclaboussure d’essence sur la peau, se laver immédiatement à l’eau et au savon. En cas d’éclaboussure d’essence sur les vêtements, changer immédiatement de vêtements.
FAU33520
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
5.5 L (1.45 US gal, 1.21 Imp.gal)
FCA11400
ATTENTION
Utiliser uniquement de l’essence sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb endommagerait gravement certaines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, ainsi que le système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordinaire sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis survient, utiliser une marque d’essence différente ou une essence super
3-7
COMMANDES ET INSTRUMENTS
sans plomb. L’essence sans plomb prolonge la durée de service des bougies et réduit les frais d’entretien.
FAU13445
Le système d’échappement de ce véhicule est équipé de pots catalytiques.
FWA10862
AVERTISSEMENT
Le système d’échappement est brûlant lorsque le moteur a tourné. Pour éviter tout risque d’incendie et de brûlures :
●Ne pas garer le véhicule à proximité d’objets ou matériaux posant un risque d’incendie, tel que de l’herbe ou d’autres matières facilement inflammables.
●Garer le véhicule de façon à limiter les risques que des piétons ou des enfants touchent le circuit d’échappement brûlant.
●S’assurer que le système d’échappement est refroidi avant d’effectuer tout travail sur le véhicule.
●Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pour plus de quelques minutes. Un ralenti prolongé pourrait provoquer une accumulation de chaleur.
FCA10701
ATTENTION
Utiliser uniquement de l’essence sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb va endommager irrémédiablement le pot catalytique.
3
3-8