YAMAHA DISKLAVIER MK3 User Manual

0 (0)
YAMAHA DISKLAVIER MK3 User Manual
: NEUTRAL : LIVE

FCC INFORMATION (U.S.A.)

1.IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!

This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.

2.IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.

3.NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:

Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.

Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.

In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable.

If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620

The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.

IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM

Apply for Grand Pianos

Connecting the Plug and Cord

IMPORTANT: The wires in mains lead are coloured in accordance

with the following code:

 

GREEN-AND-YELLOW

: EARTH

BLUE

: NEUTRAL

BROWN

: LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:

The wire which is coloured GREEN and YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN and YELLOW.

The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.

The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.

The Control Unit is classified as a Class 1 laser product. One of the labels below is located on the inside of the CD drive unit.

CLASS 1 LASER PRODUCT CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1

LASER KLASSE 1 LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASER APPARAT

APAREIL A LASER DE CLASSE 1 EN60825

Alleen voor klanten in Nederland

Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.

Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.

CAUTION—Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.

ATTENTION—L’utilisation de commandes ou de réglages, ou l’exécution de procédures, autres que celles qui sont spécifiées ici peuvent conduire à une exposition à des rayonnements dangereux.

VORSICHT—Die Verwendung von Bedienungselementen oder Einstellungen, oder die Anwendung von Verfahren, die nicht in dieser Anleitung angegeben sind, kann zu gefährlicher Freisetzung von Strahlung führen.

Laser Diode Properties

*Material: GaAlAs

*Wavelength: 790/795 nm

*Laser Output Power at the lens of the Laser Pick Up Unit: max. 0.34 mW

Apply for Upright Pianos

Uniquement pour les pianos droits

CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.

ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JASQU’AU FOND.

IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM

Apply for Upright Pianos

Connecting the Plug and Cord

IMPORTANT: The wires in mains lead are coloured in accordance with the following code:

BLUE BROWN

As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:

The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.

The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.

Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.

Mounting the Control Unit to the Grand Piano Installation du boîtier de commande sur un piano à queue Montieren des Steuergerätes an den Flügel

(1) Remove the four screws

(1) Retirer les quatre vis sur les

 

(1) Entfernen Sie die vier

from the sides of the Control

 

côtés du boîtier de

 

Schrauben von den Seiten des

Unit.

 

commande.

 

Steuergerätes.

(2) Place the metal suspension

(2) Placer le support métallique

 

(2) Schieben Sie den mit dem

bracket, included with the

 

(fourni avec le Disklavier

 

Disklavier gelieferten

Disklavier grand model, over

 

pour piano à queue) sur le

 

Metallhalter über das

the Control Unit, then secure

 

boîtier de commande, puis

 

Steuergerät, und befestigen Sie

the metal suspension bracket

 

fixer le support métallique

 

ihn mit den vier

to the Control Unit using the

 

au boîtier de commande en

 

Senkschrauben am Steuergerät.

same screws.

 

utilisant les quatre vis à tête

 

(3) Drehen Sie die drei

 

 

conique.

 

(3) Insert the three restraining

 

 

Halteschrauben in die

 

 

 

screws (attached) into the

(3) Introduire les trois vis de

 

markierten Muttern an der

marked nuts underneath the

 

fixation dans les écrous

 

Unterseite des Klaviaturbodens

treble side key bed, then

 

marqués sous le clavier du

 

auf der Diskantseite ein, und

tighten the screws, leaving a

 

côtés des aigus, puis serrer

 

ziehen Sie dann die Schrauben

gap of about 5 mm between

 

les vis en laissant un espace

 

so weit an, daß ein Abstand

head of the screw and piano

 

d’environ 5 mm entre la tête

 

von ca. 5 mm zwischen dem

body.

 

de la vis et le corps du piano.

 

Schraubenkopf und dem

 

 

 

 

Klaviaturboden bestehen

 

 

 

 

bleibt.

Notes:

 

Remarques :

 

 

 

 

1) Handle the metal

 

1) Manipuler soigneusement

 

 

 

 

Hinweise:

suspension bracket and

 

le support métallique et le

 

the Control Unit carefully

 

boîtier de commande pour

 

1) Behandeln Sie den

to avoid scratches.

 

éviter les rayures.

 

Metallhalter und das

2) Screws:

 

2) Vis :

 

Steuerger:at mit Sorgfalt,

Restraining screws

 

Vis de retenue (5 × 12) 3

 

um Kratzer zu vermeiden.

(5 × 12) 3

 

Vis BWH (4 × 4) 4

 

2) Schrauben:

BWH screws (4 × 4) 4

 

3) Lorsqu’il est monté

 

Halteschrauben (5 × 12) 3

3) When mounted correctly,

 

correctement, le boîtier de

 

BWH-Schrauben (4 × 4) 4

the Control Unit is angled

 

commande est incliné

 

3) Bei korrekter Montage ist

approximately 18˚ above

 

d’environ 18˚ sur

 

das Steuergerät um ca. 18˚

horizontal.

 

l’horizontale.

 

zur Horizontalen geneigt.

 

 

 

 

 

HOST TO

 

 

L

 

 

 

R

 

 

 

 

I IN

 

L

ALOG

MID

 

NTRO

 

CD

CO

O/AN

 

 

AUDI

 

 

 

 

 

I

IN

 

 

 

 

MID

 

 

 

 

 

OUT

 

 

 

 

 

ABLE

 

 

 

 

L

C

 

 

CON

TRO

NO

 

 

 

PIA

 

 

TO

FOR

 

 

 

ST SE

LECT

HO

C2

C1

PMAC

 

MPIDI

 

(4)Insert the control cable into the D-SUB connector on the back of the Control Unit, then securely tighten the two screws attached to the connector. Be sure to check the orientation of the D-SUB connector when inserting the cable.

(5)Fit the “slots” of the metal suspension bracket containing the Control Unit to the screws mentioned in step (3).

(6)After mounting the Control Unit, push the Control Unit back as far as it will go and then tighten the three screws to secure the bracket.

(4)Raccorder le câble de commande au connecteur D- SUB situé au dos du boîtier de commande, puis serrer correctement les deux vis du connecteur. Prendre soin de vérifier l’orientation du connecteur D-SUB en raccordant le câble.

(5)Glisser les “fentes” du support métallique contenant le boîtier de commande sur les vis mentionnées à l’étape

(3).

(6)Après avoir installé le boîtier de commande, l’enfoncer jusqu’à l’extrémité et serrer les trois vis pour fixer le support.

(4)Schließen Sie das Steuerkabel an den D-SUB-Anschluss auf der Rückseite des Steuergerätes an, und ziehen Sie dann die beiden am Stecker angebrachten Schrauben fest an. Achten Sie beim Anschließen des Kabels auf korrekte Ausrichtung des D-SUB-Steckers.

(5)Hängen Sie die Schlitzlöcher des Metallhalters mit dem Steuergerät an die in Schritt

(3) montierten Schrauben.

(6)Nachdem Sie das Steuergerät montiert haben, schieben Sie es bis zum Anschlag nach hinten. Ziehen Sie dann die drei Schrauben zur Sicherung des Halters an.

Français

Mark III Series

Modèles toutes fonctions

(A) Manuel de base

Bienvenue dans le monde du Disklavier YamahaTM !

Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le Disklavier Yamaha !

Le Disklavier est un instrument fascinant associant un piano acoustique classique de Yamaha à une électronique novatrice pour répondre à vos besoins de divertissement, d’éducation et de création, tout en conservant la sonorité, le toucher et la valeur à long terme qui forgent depuis longtemps la réputation mondiale d’excellence des pianos Yamaha.

Avant d’utiliser votre piano Disklavier, veuillez lire soigneusement ce mode d’emploi et le conserver pour une référence ultérieure.

Marques déposées et droit d’auteur

Yamaha, Disklavier, Silent, PianoSoft, PianoSoft.Plus, PianoSoft.PlusAudio, PianoSmart, et Smart PianoSoft sont des marques déposées de Yamaha Corporation.

SmartKey, CueTIME, Disk Orchestra et You Are The Artist sont des marques déposées de Yamaha Corporation ou Yamaha Corporation of America.

Important

Lire soigneusement ce qui suit avant d’utiliser le Disklavier.

Avertissements

Ne pas placer le Disklavier dans un endroit soumis à une température excessivement élevée ou basse, ni au rayonnement solaire direct. Cela pourrait provoquer un incendie et endommager la finition ou des composants intérieurs.

Une humidité ou une poussière excessive risque de provoquer un incendie ou une électrocution.

Raccorder la fiche du câble d’alimentation du Disklavier à une prise électrique compatible. L’inobservation de cette précaution pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. Si la fiche du câble d’alimentation n’est pas compatible avec la prise électrique, consulter le revendeur.

Ne pas raccorder plusieurs appareils à la même prise électrique car cela risquerait de surcharger cette dernière en présentant des risques d’incendie ou d’électrocution. Cela risquerait aussi d’affecter les performances de certains appareils.

Ne pas poser d’objet lourd sur le câble d’alimentation. Un câble d’alimentation endommagé présente un danger potentiel d’incendie ou d’électrocution. Si le câble d’alimentation est disposé sous un tapis, prendre soin qu’un objet lourd, y compris le Disklavier, ne soit pas placé sur le câble.

Si le câble d’alimentation est endommagé (par exemple, coupé ou dénudé), demander un câble de remplacement au revendeur. L’utilisation du Disklavier dans de telles conditions présente des risques d’incendie ou d’électrocution.

Tenir le câble d’alimentation par sa fiche pour le débrancher de la prise secteur. Ne jamais tirer sur le câble lui-même, car cela pourrait provoquer un dommage résultant dans un danger potentiel d’incendie ou d’électrocution.

Le capot du boîtier de commande ne doit être retiré que par des techniciens de service qualifiés.

Ne pas placer des récipients de liquide, comme des vases, des plantes en pot, des verres, des

flacons de produits de beauté, des médicaments, etc., sur le Disklavier.

Ne pas tenter de modifier le Disklavier, car cela pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.

Pour déplacer le Disklavier, couper l’alimentation, débrancher la fiche d’alimentation de la prise secteur et retirer tous les câbles raccordés à des dispositifs externes.

Précautions

Déclencher les dispositifs audio avant de les raccorder au Disklavier. Se reporter au mode d’emploi de chaque dispositif. Utiliser les câbles prévus pour procéder aux raccordements spécifiés.

Régler le volume de tous les dispositifs au minimum avant d’enclencher l’alimentation.

Ne pas faire fonctionner le Disklavier à haut volume pendant des périodes prolongées; cela risquerait d’endommager l’ouïe. Ceci est particulièrement important en utilisant un casque. En cas de doute sur l’état de l’ouïe, consulter un médecin.

Si le Disklavier est utilisé dans des conditions extrêmes — c’est-à-dire pour reproduire de manière prolongée des morceaux “intensifs” — son relais thermique risque de déclencher. Le relais thermique se réarme automatiquement lorsque le Disklavier est refroidi.

En présence de toute anomalie — comme de la fumée, une odeur ou du bruit — couper immédiatement l’alimentation du Disklavier et débrancher la fiche d’alimentation de la prise secteur. Consulter le revendeur pour la réparation.

Si un corps étranger ou de l’eau pénètre dans le Disklavier, couper immédiatement son alimentation et débrancher sa fiche d’alimentation de la prise secteur. Consulter le revendeur.

Si le Disklavier ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée (comme pendant les

Français

i

vacances), le débrancher de la prise secteur.

Toujours débrancher la fiche d’alimentation de la prise secteur avant de nettoyer le Disklavier. Si la fiche d’alimentation reste branchée, elle présente un risque d’électrocution.

Ne pas utiliser de benzène, diluant, détergent ou tissu traité chimiquement pour nettoyer le Disklavier.

Ne pas poser d’objets métalliques avec des pieds en caoutchouc sur le Disklavier, car cela risquerait d’endommager sa couleur et sa finition.

Ne pas poser d’objets lourds sur le Disklavier. Cela risquerait de l’endommager.

Utiliser un chiffon doux et sec pour nettoyer le Disklavier. Toutefois, en présence d’une tâche, utiliser soigneusement un tissu doux et humide pour la nettoyer.

Interférences

Le Disklavier utilise des circuits numériques à haute fréquence pouvant présenter des interférences avec des récepteurs de radio ou de télévision disposés à proximité. En présence d’interférences, déplacer l’équipement affecté.

Manipulation des piles

La télécommande de cet appareil est alimentée par des piles sèches. L’utilisation incorrecte ou l'abus des piles sèches peut provoquer un échauffement des piles, une fuite d'électrolyte ou une explosion, risquant de produire un incendie, un dommage de l’équipement et/ou des objets avoisinants, une brûlure, une blessure ou toute autre atteinte corporelle. Pour assurer une utilisation correcte, veuillez lire et vous familiariser avec les précautions de sécurité suivantes avant l’utilisation.

Ne touchez pas directement des produits chimiques s’écoulant de piles sèches.

1.Si de l’électrolyte de piles sèches est entré en contact avec les yeux, rincez abondamment avec de l’eau propre et consultez immédiatement un médecin.

2.Si de l’électrolyte de piles sèches est entré en contact avec la peau ou les vêtements, rincez immédiatement avec de l’eau propre.

3.Si de l’électrolyte de piles sèches a pénétré dans votre bouche, gargarisez-vous immédiatement et consultez un médecin.

N’installez pas les piles sèches en inversant les polarités “+” et “–”. L’inversion des pôles de batteries sèches peut provoquer leur charge ou leur mise en court-circuit, un échauffement, une fuite d’électrolyte ou une explosion pouvant conduire à un incendie ou à un dommage des objets avoisinants, ou encore à des brûlures, des blessures ou d’autres atteintes corporelles.

N’utilisez que les piles spécifiées. N’utilisez pas de piles usagées avec des piles neuves, ou différents types de piles ensemble. Cela risquerait de provoquer un échauffement, une fuite d’électrolyte ou une explosion pouvant conduire à un incendie, des brûlures, des blessures ou d’autres atteintes corporelles. Remplacez toutes les piles sèches simultanément. Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées. N’utilisez pas différents types de piles (piles alcalines et au manganèse, piles de différents fabricants ou différents modèles de piles du même fabricant) ensemble : cela risquerait de les échauffer, de déclencher un incendie ou de faire fuir l’électrolyte.

Lorsque l’appareil alimenté par piles ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée, retirez-en les piles sèches. Sinon, les piles risquent de s’épuiser avec une fuite de leur électrolyte, en endommageant l’appareil.

Retirez immédiatement les piles usées de l’équipement. Sinon, elles risquent de se décharger excessivement en provoquant un échauffement, une fuite d'électrolyte ou une explosion, pouvant provoquer un dommage à des objets avoisinants, ou des brûlures, des blessures et d'autres atteintes corporelles.

Eliminez les piles conformément aux règlements en vigueur.

Conserver soigneusement le présent mode d’emploi pour une consultation ultérieure.

ii

Table des matiéres

Chapitre 1 Installation du Disklavier

Articles fournis avec le Disklavier ....................

1

Raccordement du boîtier de commande .........

1

Raccordement du câble d’alimentation ..........

2

Utilisation de la télécommande .......................

2

Raccordement d’autres appareils ....................

2

Terminologie élémentaire du Disklavier .........

3

Chapitre 2

Nomenclature et

 

 

fonctions

 

Boîtier de commande — Face avant ................

4

Boîtier de commande — Face arrière ..............

6

Coffret de commande Silent ............................

7

Pédales...............................................................

 

8

Amplificateur, coffret de prises pour les

 

enceintes, enceintes et commande au pied ....

9

Télécommande ................................................

11

Chapitre 3 Disques utilisés avec le

 

 

Disklavier

 

Disquettes........................................................

 

12

Disques compacts (CD) ....................................

13

Disques mémoire ............................................

14

Chapitre 4 Mise sous et hors tension

 

du Disklavier

 

Méthode de mise sous tension ......................

15

Méthode de mise hors tension ......................

15

Réglage du calendrier interne .......................

16

Chapitre 5 Affichage (LCD) et voyant

 

DRIVE

 

Voyant DRIVE ..................................................

 

17

Affichage (LCD) ...............................................

17

Chapitre 6

Reproduction élémentaire

Reproduction d’une disquette ou d’un disque

mémoire ..........................................................

 

20

Reproduction d’un CD ....................................

20

Spécification d’un disque ...............................

21

Lancement de la reproduction .......................

22

Pause de la reproduction ...............................

22

Arrêt de la reproduction ................................

22

Sélection des morceaux avec le boîtier de

 

commande .......................................................

23

Sélection des morceaux avec

 

la télécommande ............................................

23

Lecture rapide en avant et en arrière............

24

Défilement rapide en avant et en arrière .....

24

Réglage du volume sonore ............................

25

Réglage de la tonalité ....................................

26

Equilibrage du volume d’ensemble

 

(TG Master Balance)........................................

27

Equilibrage du volume du CD

 

(CD Master Balance) .......................................

28

Changement de tempo ..................................

29

Transposition d’un morceau ...........................

29

Réglage de la tonie (Pitch) de CD audio .......

30

Chapitre 7 Reproduction avec le

 

système Silent

 

Description du système Silent ........................

31

Mode Quiet et mode Silent............................

31

Activation du système Silent ..........................

32

Réglage du volume .........................................

32

Ajouter de la réverbération ...........................

33

Désactivation du mouvement du clavier .......

34

Modification du réglage de la polyphonie ...

35

Accord du piano numérique ..........................

36

Désactivation du système Silent.....................

36

Chapitre 8 Reproduction à répétition

Tous les morceaux, morceau unique, répétition

dans le désordre ..............................................

37

Répétition du passage A~B ............................

38

Répétition du passage A~ (retour et

 

pause) ..............................................................

39

Début de la reproduction depuis un point

 

spécifié (recherche) .........................................

40

Chapitre 9 Fonctions utiles pour

 

l’étude du piano

 

Annulation de la partie de piano pour main

 

gauche ou pour main droite ..........................

41

Utilisation des pédales soi-même ..................

42

Utilisation du métronome incorporé .............

42

Français

iii

Reproduction avec le métronome .................

43

Réglage du volume du métronome ...............

44

Utilisation d’un commutateur au pied ou

 

d’une commande au pied disponibles en

 

option ..............................................................

44

Chapitre 10 Jeu au clavier avec une voix d’ensemble

Jeu au clavier avec une voix d’ensemble .......

46

Jeu au clavier avec une voix d’ensemble dans

le système Silent..............................................

47

Chapitre 11 Reproduction avancée

 

 

d’un morceau d’ensemble

Accord du générateur de sons

 

(TG Master Tune) ............................................

49

Exécution des parties de piano sur le

 

générateur de sons .........................................

50

Affichage des voix d’ensemble ......................

51

Sélection de pistes pour les parties de

 

piano ................................................................

 

52

Chapitre 12

Utilisation des

 

 

connecteurs AUX

 

AUX OUT .........................................................

 

53

AUX IN .............................................................

 

54

Chapitre 13

Utilisation de la fonction

 

SmartKeyTM

 

Logiciel SmartKeyTM ........................................

55

Logiciel CueTIMETM .........................................

57

Fonction guide

................................................

59

Considérations de reproduction ....................

62

Chapitre 14

Utilisation de la fonction

 

PianoSmart

 

PianoSmart ......................................................

 

63

Reproduction PianoSmart ..............................

63

Suspension temporaire de la reproduction ...

64

Arrêt de la reproduction ................................

65

Réglage manuel PianoSmart ..........................

65

Pour supprimer la valeur de réglage SPS d’un

morceau...........................................................

66

Enregistrement PianoSmart ...........................

67

Chapitre 15 Liste des voix et des Drum Kits du générateur de sons interne XG

Liste des voix de base du générateur de sons

interne XG .......................................................

72

Liste des Drum Kits du générateur de sons

 

interne XG .......................................................

73

iv

Chapitre 1

Installation du Disklavier

Ce chapitre informe sur les articles fournis et montre comment installer le Disklavier.

Articles fournis avec le Disklavier

Vérifier que les articles suivants sont fournis avec le Disklavier.

1 Télécommande

2 Piles pour la télécommande

2 Disques de démonstration pour le Disklavier (PianoSoft)

1 Disquette vierge 3,5" 2HD

1 CD logiciel de démonstration PianoSoft.PlusAudioTM

Manuel de base, Manuel avancé

1 Support du boîtier de commande

1 Casque d’écoute stéréo

Raccordement du boîtier de commande

S’assurer que le câble de commande sortant du piano soit bien raccordé au connecteur TO CONTROL CABLE FOR PIANO sur la face arrière du boîtier de commande.

S’assurer aussi que le câble de commande CD sortant du piano soit raccordé au connecteur CD CONTROL sur la face arrière du boîtier de commande.

 

 

L

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

I IN

 

 

 

L

 

MID

 

Câble de

 

RO

G

 

 

 

NT

ALO

 

 

 

AU

/AN

 

 

CD

CO

 

 

 

 

DIO

 

 

 

 

 

 

MIDI

IN

commande CD

 

 

OUT

 

 

 

 

CABLE

TO

CONTROLPIANO

FOR

 

 

ECT

 

ST

SEL

OST

HO

PC2

 

MAC

H

1

 

TO

MPCIDI

 

Câble de commande

Remarque :

Le câble de commande doit avoir été raccordé au boîtier de commande lors de l’installation du Disklavier. Si ce n’était pas le cas, raccorder soigneusement le câble de commande au connecteur TO CONTROL CABLE FOR PIANO sur la face arrière du boîtier de commande. Se reporter à l’étape (4) de “Installation du boîtier de commande sur un piano à queue”, au début du présent manuel.

Il est recommandé d’installer le boîtier de commande sous le clavier, du côté des aigus. Se reporter à “Installation du boîtier de commande sur un piano à queue”, au début du présent manuel.

Français

eChapitr : 1 du Installation

Disklavier

1

Raccordement du câble d’alimentation

Raccorder le câble d’alimentation du Disklavier à une prise secteur.

Important : S’assurer que la tension de la prise secteur corresponde à celle qui est indiquée sur la plaque signalétique du Disklavier.

Utilisation de la télécommande

Le Disklavier est équipé d’une télécommande permettant de le commander facilement depuis pratiquement n’importe où dans la pièce. Ce chapitre donne des informations sur l’utilisation de la télécommande.

Mise en place des piles dans la télécommande

Avant de pouvoir utiliser la télécommande, les deux piles fournies avec le Disklavier doivent être installées à l’intérieur.

Retirer le couvercle des piles à l’arrière de la télécommande, installer les piles et remettre ensuite le couvercle.

Un schéma situé à l’intérieur du logement des piles indique la manière de disposer les piles. Prendre soin d’introduire les piles correctement.

Remplacement des piles

Lorsque la télécommande n’agit plus depuis une certaine distance, remplacer les piles.

Les piles de remplacement doivent être de type UM-3, AA, R6P ou LR6.

Les deux piles doivent toujours être remplacées en même temps.

Si la télécommande ne doit pas être utilisée pendant une période prolongée, retirer les piles pour éviter qu’une fuite des piles ne provoque un dommage.

Important : Pour plus de détails sur la sécurité de manipulation des piles sèches, prendre soin de lire la partie Manipulation des piles dans “Important”, page ii.

Utilisation de la télécommande

Pour utiliser la télécommande, la diriger vers le récepteur du boîtier de commande.

Environ 5 m

DRIVE

 

 

 

SELECT

 

 

 

 

CONTROL UNIT

 

 

 

 

DKC55RC

 

 

 

30˚

ST

 

WD

 

30˚

ONANDBY

 

 

 

L

PART

VOICE

 

 

 

R

FUN

Raccordement d’autres appareils

Pour raccorder des instruments audio aux connecteurs AUX, se reporter au Chapitre 12 “Utilisation des connecteurs AUX”.

Pour raccorder un appareil MIDI, générateur de sons ou synthétiseur, au Disklavier, se reporter au Chapitre 10 “Disklavier & MIDI” dans le Manuel avancé.

Pour raccorder un ordinateur personnel au Disklavier, se reporter au Chapitre 11 “Disklavier et ordinateurs personnels” dans le Manuel avancé.

2

Terminologie élémentaire du Disklavier

La liste ci-dessous renferme différentes expressions élémentaires du Disklavier, qu’il peut être utile de connaître avant d’entreprendre les opérations décrites dans le présent manuel. Pour une terminologie supplémentaire du Disklavier, se reporter au glossaire du Chapitre 15 dans le Manuel avancé.

Disque

Le mot “disque” est utilisé en tant que terme générique se rapportant indifféremment à des disquettes, à des disques mémoires internes ou des CD.

Disquettes

Support magnétique utilisé par le Disklavier pour la reproduction des morceaux de musique. Le Disklavier utilise des disquettes 2DD et 2HD de 3,5 pouces.

PianoSoft et PianoSoft.Plus sont des disquettes de morceaux de musique spécialement conçues pour être utilisées avec la série Disklavier.

Disque mémoire

Le Disklavier comporte aussi un total de 16 Mo de mémoire flash interne, désigné disque mémoire, permettant de conserver les données de morceau sans utiliser de disquette.

Générateur de sons

Dispositif électronique générant des voix d’instruments. Le Disklavier comporte un générateur de sons interne XG capable de produire près de 700 voix d’instruments et de percussions.

MIDI

Acronyme de Musical Instrument Digital Interface (interface numérique pour instruments de musique). L’interface MIDI permet aux instruments de musique électroniques de communiquer entre eux.

Morceau

Dans les manuels du Disklavier, le terme “morceau” se réfère à n’importe quel morceau de musique. Il correspond au mot anglais “song”, dont la traduction française normale est “chanson” (court morceau de musique avec paroles).

Morceau d’ensemble

Un morceau d’ensemble contient les mêmes parties pour mains gauche et droite qu’un morceau L/R, ainsi que des pistes supplémentaires reproduites par le générateur de sons interne XG. Les pistes d’accompagnement peuvent comprendre basses acoustiques, batteries, cordes, vibraphones, etc.

Morceau L/R

Dans un morceau L/R (gauche/droite), la partie de piano pour main gauche est enregistrée sur la piste 1 (L), et celle pour main droite sur la piste 2 (R).

Pendant la reproduction, il est possible d’annuler

l’une ou l’autre main afin de s’exercer soi-même à cette partie. Lors de l’enregistrement d’un morceau L/R, les deux parties peuvent être enregistrées simultanément ou séparément.

La collection de disques PianoSoft comporte des disques de morceaux préenregistrés, réalisés par Yamaha, spécialement prévus pour être utilisés avec la série Disklavier. De nombreux titres sont disponibles et les genres musicaux comprennent le classique, le jazz, la musique populaire, etc. Outre les morceaux destinés au plaisir de l’écoute, il existe des disques pour l’apprentissage du piano destinés aux étudiants et des disques d’accompagnement pour l’exercice vocal et instrumental.

PianoSoft est parfois utilisé en tant que terme générique pour PianoSoft et PianoSoft .Plus.

Les disques PianoSoft.Plus contiennent des morceaux d’ensemble préenregistrés avec des accompagnements instrumentaux pouvant être reproduits sur le Disklavier.

Demander le catalogue PianoSoft au revendeur du Disklavier.

Logiciel CD réalisé par Yamaha et renfermant des signaux audio et MIDI pour la reproduction sur le Disklavier.

Fichier Yamaha contenant des signaux MIDI destiné à être reproduit en même temps qu’un CD audio standard.

Voix

Sons produits par un générateur de sons exprimant divers instruments.

Yamaha XG est une extension du format GM (General MIDI). Avec plus de polyphonie, plus de voix et d’effets spéciaux, il améliore la compatibilité des morceaux entre dispositifs MIDI. Lorsqu’un morceau au format Yamaha XG est reproduit sur un autre générateur de sons ou sur un autre synthétiseur compatible XG, il est restitué exactement comme l’avait voulu le compositeur/ créateur d’origine, avec la même sonorité.

Français

eChapitr : 1 du Installation

Disklavier

3

Chapitre 2

Nomenclature et fonctions

Ce chapitre décrit les fonctions des touches et des autres organes du Disklavier.

Boîtier de commande — Face avant

1

2

3

4

5

6

 

 

DRIVE

SELECT

 

 

 

 

CONTROL UNIT DKC55RCD

 

 

 

 

 

 

GENERAL

 

 

 

 

 

INSTRUMENT

 

 

PLAY/PAUSE

STOP

REC

 

 

 

 

 

 

PART

STANDBY

L

R

ON

0 q w e r

7

8

9

ENTER

 

 

 

 

TEMPO

 

 

METRO-

TRANSPOSE

+/YES

VOICE FUNC.

BALANCE

 

NOME

 

 

 

 

t y ui o p a s

1Touche de mise en attente/service

[STANDBY / ON]

Cette touche met le Disklavier en service ou en mode d’attente. Appuyer une fois pour mettre en service, et une seconde fois pour mettre en mode d’attente.

Remarque :

Dans le mode d’attente, le boîtier de commande est en fait hors service. Toutefois, électriquement, il est dans un état dans lequel un très petit courant électrique est consommé, alors que l’interrupteur MAINS est toujours enclenché et que le Disklavier est toujours raccordé à la prise d’alimentation secteur.

2Récepteur de télécommande

Lors de l’utilisation de la télécommande, la diriger vers ce récepteur.

3Affichage (LCD)

Cet affichage indique différentes informations.

4Voyant [DRIVE]

Indique le disque sélectionné.

5Touches [SELECT]

Elles permettent de sélectionner un disque en commutant entre la disquette, le CD et les disques mémoire (0 à 9 et A à F).

6Lecteur CD

Pour l’introduction d’un CD PianoSoft.PlusAudio ou d’un autre CD audio ou audio/MIDI.

7Touche d’éjection du CD

Elle permet d’ouvrir le lecteur CD.

8Lecteur de disquette

Il permet d’introduire une disquette.

9Touche d’éjection de la disquette

Cette touche sert à éjecter les disques hors du lecteur de disquette.

4

0Touche de lecture/pause

[PLAY/PAUSE]

Cette touche sert à débuter et à mettre en pause la reproduction.

qTouche d’arrêt [STOP]

Cette touche sert à arrêter la reproduction et l’enregistrement.

wTouche de reproduction [REC]

Elle permet d’engager le mode d’attente d’enregistrement avant le début de l’enregistrement.

eTouches de sélection de morceau/

avance-recul [SONG SELECT/REV.FWD]

A l’arrêt : Sélection des morceaux.

En reproduction : Lecture rapide en avant et en arrière.

En pause : Avance et recul rapides.

rTouches de sélection des

parties PART [L] [R]

Pour les morceaux L/R et d’ensemble, ces touches permettent de choisir la partie à reproduire ou à enregistrer :

[L] partie pour main gauche, [R] partie pour main droite, ou les deux.

Les voyants s’allument en vert pendant la reproduction, et en rouge pendant l’enregistrement.

Une pression simultanée sur les deux touches permet de commuter la reproduction des pédales en et hors service, de façon à pouvoir utiliser soimême les pédales.

tTouche de validation [ENTER]

Cette touche sert à sélectionner et à exécuter les fonctions.

yTouche de voix [VOICE]

Elle sert à accéder au générateur de sons interne XG en jouant du piano.

uTouches de curseur [<] [>]

Ces touches permettent de déplacer le curseur sur l’affichage.

iTouche de fonctions [FUNC.]

Cette touche sert à accéder à différentes fonctions utilitaires du Disklavier.

oTouche du métronome

[METRONOME]

Cette touche permet d’accéder au métronome.

pTouche du sélecteur

Cette touche sert à sélectionner la grandeur à régler : Volume, Tempo, Transpose et Balance.

aTouches non et oui [–/NO] [+/YES]

Ces touches servent à sélectionner divers options et paramètres, ainsi qu’à régler le volume.

sVoyants de volume à DEL

Ces DEL indiquent le niveau du volume de reproduction. Elles servent aussi de métronome visuel.

Français

eChapitr : 2 eNomenclatur

fonctions et

5

Boîtier de commande — Face arrière

1

2

 

 

CD CONTROL

R

L

 

 

AUDIO/ANALOG MIDI IN

 

 

OUT

MIDI

IN

TO HOST

HOST SELECT

TO CONTROL CABLE

 

PC1

PC2

FOR PIANO

 

 

 

MIDI

MAC

 

3 4

1CD CONTROL

Permet de raccorder la ligne du piano.

2AUDIO/ANALOG MIDI IN

Permet de raccorder l’équipement audio, comme un changeur de CD externe.

3TO HOST (port sériel)

Ce connecteur permet de raccorder le Disklavier à un ordinateur personnel.

4HOST SELECT

Ce commutateur permet de sélectionner l’ordinateur d’accueil raccordé au connecteur TO HOST.

5 6 7

5 TO CONTROL CABLE FOR PIANO

Point de raccordement du câble de commande du piano.

6MIDI OUT

Ce connecteur sert à raccorder un appareil MIDI externe pour la sortie des données MIDI.

7MIDI IN

Ce connecteur sert à raccorder un appareil MIDI externe pour l’entrée des données MIDI.

6

Coffret de commande Silent

1

2

3

4

5

SILENT

 

 

 

 

ON

 

VOLUME

HEADPHONES

REVERB

1Touche [SILENT]

Elle sert à mettre le système Silent en service.

Le piano acoustique est rendu silencieux et le son est généré par le piano numérique.

2Voyant du mode Silent (SILENT ON)

Ce voyant s’allume lorsque le mode Silent est en service.

3Bouton de volume (VOLUME)

Il sert à régler le niveau du volume du piano numérique et du générateur de sons interne XG dans le système Silent.

4Prises pour casque d’écoute

(HEADPHONES)

Elles permettent d’y raccorder des casques stéréo HPE-170, ou d’autres casques d’écoute stéréo standard, pour la reproduction dans le mode

Silent.

Jusqu’à deux casques d’écoute peuvent être raccordés.

5Bouton de réverbération (REVERB)

Il permet de régler la quantité de réverbération pour le générateur de sons du piano numérique.

Français

eChapitr : 2 eNomenclatur

fonctions et

7

3

4

5

VOLUME HEADPHONES REVERB

6

7

8

AUX

FOOT CNTRL

OUT IN

6 Sortie auxiliaire (AUX OUT)

7 Entrée auxiliaire (AUX IN)

Elle permet de raccorder un équipement audio externe.

Ces connecteurs ne sont pas couplés avec le casque.

Elle permet de raccorder un équipement audio externe.

8Connecteur de la commande au pied

Une commande au pied optionnelle YAMAHA FC-4, FC-5 ou FC-7 peut y être raccordée.

Pédales

Dans ce manuel, les pédales du Disklavier sont désignées comme suit.

Gauche

Milieu

Droite

 

 

 

Pédale “una corda”

Pédale sostenuto

Pédale forte

 

 

 

8

Amplificateur, coffret de prises pour les enceintes, enceintes et commande au pied

Connecteur de la commande au pied

Amplificateur

(voir illustration ci-dessous)

8

MAINS

AUX OUT

AUX IN

VOLUME

BASS

TREBLE

L/L+R

R

L/L+R

R

 

 

Install dessous

Install dessous

 

9

 

Install dessous

 

Panneau de l’amplificateur

1

2

 

 

 

 

 

MAINS

AUX OUT

AUX IN

VOLUME

BASS

TREBLE

L/L+R R

L/L+R

R

 

 

3

4

5

6

7

1 Entrée secteur (AC LINE INLET)

5 Bouton du volume (VOLUME)

Elle permet d’y raccorder le cordon

 

Ce bouton sert à régler le volume des enceintes

d’alimentation secteur.

 

 

incorporées et le son fourni aux connecteurs AUX

2 Interrupteur général

 

 

OUT.

 

 

 

 

 

[MAINS (ON/OFF)]

 

 

6 Bouton des graves (BASS)

Appuyer dessus pour mettre le Disklavier en/hors

Ce bouton sert à régler les graves des enceintes

service.

 

 

incorporées.

3Sortie auxiliaire (AUX OUT L/L+R, R)

Elle permet de raccorder un équipement audio externe.

4Entrée auxiliaire (AUX IN L/L+R, R)

Elle permet de raccorder un équipement audio externe.

7Bouton des aigus (TREBLE)

Ce bouton sert à régler les aigus des enceintes incorporées.

8Connecteur de la commande au pied

Une commande au pied optionnelle YAMAHA FC-4, FC-5 ou FC-7 peut y être raccordée.

9Enceintes amplifiées

Les enceintes amplifiées sont installées sous le piano.

Français

eChapitr : 2 eNomenclatur

fonctions et

9

Coffret de prises pour les enceintes (voir illustration ci-dessous)

Coffret de prises pour les enceintes

Ces prises sont raccordées à des câbles.

1

2

3

 

AC IN

 

 

 

MAINS

AC OUTLET

AC OUTLET

 

4

L R

OUTPUT

1Prises (OUTLET) x 2

Y brancher la fiche d’alimentation secteur. S’assurer que la puissance totale des deux dispositifs (enceintes, par exemple) raccordés à ces prises ne dépasse pas 120 W.

2Entrée secteur (AC LINE INLET)

Elle permet d’y raccorder le cordon d’alimentation secteur.

3Interrupteur général (MAIN (ON/

OFF))

Cet interrupteur permet de mettre le Disklavier sous tension et hors tension. Pour les informations sur les procédures de mise hors et sous tension, voir page 15.

Remarque :

Il n’est nécessaire de placer l’interrupteur MAIN sur arrêt que lorsqu’on prévoit que le Disklavier restera longtemps inutilisé. Pour l’utilisation quotidienne, la touche [STANDBY/ON] du boîtier de commande s’utilise pour la mise hors et sous tension.

4Prises de sortie (PHONE-JACK-TYPE

OUTPUT) x 2

Ces prises sont utilisées pour la sortie du son vers des enceintes extérieures.

10

Télécommande

1

RECORD

 

PART SELECT

0

 

 

L

R

 

 

 

 

SEARCH

q

 

1

2

3

 

2

 

 

 

DRIVE

w

4

5

6

 

 

7

8

9

0

 

3

REPEAT

 

TRANSPOSE

e

 

0

+

4

A-B

 

TEMPO

 

r

 

0

+

5

REV•FWD

VOLUME

t

 

 

+

6

 

SONG SELECT

 

 

 

 

 

 

 

 

PLAY

 

PAUSE

STOP

 

7

 

 

 

 

9

 

 

 

 

PPR-102E

 

8

 

 

 

 

 

1Touche [RECORD]

Elle permet d’engager le mode d’attente d’enregistrement avant le début de l’enregistrement.

2Pavé numérique*

Pour la sélection directe des morceaux et l’introduire d’un temps de début pour la reproduction d’un morceau.

3 Touche de répétition [REPEAT]*

Permet de sélectionner l’une des fonctions de répétition : ALL, RPT et RND.

4Touche [A-B]*

Elle permet d’introduire les points A et B pour les modes de répétition de passage A~B et A~.

5Touches de défilement rapide avant/arrière [REV.FWD]

En mode de reproduction : Elles permettent la lecture rapide en avant et en arrière.

En mode de pause : Elles commandent le défilement rapide en avant et en arrière.

6Touches de sélection de morceau

[SONG SELECT]

Elles permettent de sélectionner un morceau de musique.

7 Touche de reproduction [PLAY]

Elle permet de lancer la reproduction.

8Touche de pause [PAUSE]

Elle permet de réaliser la pause de reproduction et d’enregistrement.

9Touche d’arrêt [STOP]

Elle permet d’arrêter la reproduction et d’enregistrement.

0Touches de sélection de partie [PART SELECT]

Pour les morceaux d’ensemble L/R, ces touches servent à choisir la partie à reproduire : partie pour main gauche, partie pour main droite, ou les deux à la fois.

Elles servent aussi à sélectionner une partie pour l’enregistrement.

qTouche de recherche [SEARCH]

Elle permet d’accéder à la fonction de recherche.

wTouche de sélection de disque [DRIVE]

Cette touche sert à sélectionner un disque. Elle permet de basculer entre la disquette, le CD et les disques mémoire (0 à 9 et A à F).

eTouches de transposition [TRANSPOSE]

Elles permettent de transposer la reproduction d’un morceau.

Appuyer sur [–] pour transposer vers le bas, sur [+] pour transposer vers le haut et [0] pour remettre la valeur de transposition sur 00.

r Touches de tempo [TEMPO]

Elles permettent de changer le tempo de la reproduction.

Appuyer sur [–] pour diminuer le tempo, sur [+] pour augmenter le tempo et sur [0] pour remettre la valeur de transposition sur 00.

t Touches du niveau sonore [VOLUME]

Elles permettent de régler le volume du son. Appuyer sur [–] pour diminuer le volume, et sur [+] pour augmenter le volume.

*Ces touches sont disponibles sur la télécommande, et non pas sur le boîtier de commande.

Français

eChapitr : 2 eNomenclatur

fonctions et

11

Chapitre 3

Disques utilisés avec le Disklavier

Trois types de disques sont utilisés avec le Disklavier : disquettes, CD et disques mémoire internes.

Disquettes

Outre les disquettes de morceaux PianoSoft et PianoSoft.Plus, le Disklavier peut reproduire des morceaux mémorisés sur des disquettes de 3,5 pouces au format MS-DOS 2DD à 720 Ko ou MS-DOS 2HD à 1,44 Mo.

Manipulation des disquettes

Prendre soin à ce qui suit en manipulant les disquettes.

Ne pas toucher à la surface d’une disquette.

Ne pas conserver ni placer les disquettes à proximité d’un téléviseur, d’une radio, d’un haut-parleur ou de tout autre dispositif générant un champ magnétique.

Ne pas exposer les disquettes à une température ou à une humidité extrême. La plage de fonctionnement des disquettes est comprise entre 4°C et 52°C.

Ne pas utiliser les disquettes dans un endroit poussiéreux, sale ou enfumé.

Retirer la disquette avant de mettre le Disklavier hors tension.

Protection contre l’effacement accidentel

Les disquettes comportent une languette de protection contre l’effacement qui peut être réglée de façon à empêcher le Disklavier d’enregistrer de nouvelles données sur le disque. Ceci est utile pour protéger des morceaux précieux contre l’effacement accidentel et contre le formatage. La languette de protection est située au dos de la disquette, dans le coin inférieur de droite.

Protégé

Avec l’orifice de languette ouvert, les données sont protégées.

Non protégé

Avec l’orifice de languette fermé, les données ne sont pas protégées.

12

Introduction et éjection des disquettes

Introduction

Introduire soigneusement la disquette dans le lecteur de disquette — obturateur en premier, étiquette dirigée vers le haut, comme illustré.

L’enfoncer jusqu’au déclic avec la sortie de la touche d’éjection.

Ejection

Appuyer sur la touche d’éjection pour faire sortir la disquette.

Touche

d’éjection

La disquette sort. Retirer la disquette et la ranger dans son étui.

Remarque :

Ne pas éjecter un disque pendant la reproduction, l’enregistrement, ou lorsque le message “WRITING TO DISK” est affiché alors que le voyant REC clignote. Ceci aurait pour effet d’endommager sérieusement le lecteur et la disquette.

Disques compacts (CD)

Il est possible d’écouter des CD audio/MD de PianoSoft.PlusAudioTM Yamaha conçus spécialement pour le Disklavier.

Outre les CD PianoSoft.PlusAudio, le Disklavier peut aussi reproduire des CD audio standard du commerce, de même que des CD audio/MIDI d’autres marques.

Remarque :

Les CD PianoSoft.PlusAudio peuvent ne pas être disponibles dans certains pays.

Remarque :

Les CD PianoSoft.PlusAudio et d’autres CD audio/ MIDI ne peuvent pas être utilisés pour l’enregistrement avec le Disklavier.

Manipulation des CD

Ne pas toucher à la surface d’un CD.

Ne pas exposer les disques à une température ou à une humidité excessive. La plage de température de fonctionnement se situe entre 4°C et 52°C.

Essuyer le CD avec un chiffon propre avant la reproduction.

Retirer le CD avant de mettre le Disklavier hors tension.

Français

eChapitr : 3

utilisés Disques le avec Disklavier

13

Introduction et retrait des CD

Appuyer sur la touche d’éjection de CD pour que le plateau de CD s’ouvre d’environ 1 cm. Le tirer ensuite soigneusement jusqu’au bout.

Pour introduire un CD, le placer sur le plateau et appuyer dessus doucement pour que son centre se mettre en place avec un déclic.

Pour retirer le CD, le soulever doucement.

Remarque :

La touche d’éjection de CD ne peut être utilisée que

si le boîtier de commande est alimenté.

 

 

 

SELECT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DRIVE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ROL UNIT

DKC55RCD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

—8 —6

—4

—2

0

 

 

CONT

 

 

 

 

 

 

 

VOLUME ¥ ¥ ¥

—1

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+/YES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TEMPO

—/NO

 

 

 

 

 

 

 

 

¥ FWD

ENTER

 

 

 

TRANSPOSE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SONG SELE

CT/REV

 

 

 

METRO-

BALANCE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REC

 

 

VOICE

FUNC

.

NOME

 

 

 

 

 

 

 

 

PLAY/PAUS

E

STOP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PART

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STANDBY

ON

Remarque :

Toujours placer le CD en dirigeant son étiquette

vers le haut.

Enfoncer ensuite doucement le plateau pour qu’il rentre et se mette en place avec un déclic.

 

 

 

SELECT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DRIVE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UNIT DKC5

5RCD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONTROL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VO

 

+/YES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TEMPO

—/NO

 

 

 

 

 

 

CT/REV ¥ FWD

ENTER

 

 

 

TRANSPOSE

 

 

 

 

 

 

SONG SELE

 

 

 

METRO-

BALANCE

 

 

 

 

REC

 

VOICE

FUNC

.

NOME

 

 

 

PLAY/PAUS

E

STOP

 

 

PART

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STANDBY

ON

Disques mémoire

Outre les disquettes et les CD, le Disklavier comporte 16 Mo (1 Mo × 16 disques mémoire) de mémoire flash interne pour enregistrer les données de morceau. Ces mémoires internes sont numérotées de 0 à 9 et de A à F. Elles peuvent être utilisées de la même manière que les disquettes pour enregistrer des morceaux.

Les disques mémoire sont un support idéal pour la mémorisation de nombreux morceaux, spécialement si l’on désire programmer le Disklavier pour qu’il reproduise automatiquement de nombreux morceaux avec les fonctions de Reproduction enchaînée ou de Reproduction par programmateur. (Pour plus de détails, voir Chapitre 2 “Reproduction enchaînée — Reproduction des disques mémoire en groupe” et Chapitre 3 “Reproduction par programmateur” dans le Manuel avancé.)

Le Chapitre 1 “Mémorisation et gestion de morceaux sur disques” dans le Manuel avancé fournit de plus amples informations sur l’utilisation des disques mémoire.

14

Chapitre 4

Mise sous et hors tension du Disklavier

Ce chapitre décrit la mise sous et hors tension du Disklavier, ainsi que le réglage du calendrier interne. La mise sous et hors tension du Disklavier est une opération de base très importante. Prendre soin de toujours observer les étapes ci-dessous pour mettre le Disklavier sous et hors tension.

Méthode de mise sous tension

1Régler l’interrupteur général MAINS sur ON (marche).

MAINS

ON OFF

2Appuyer sur [STANDBY / ON] à la face avant du boîtier de commande.

DRIVE

 

 

SELECT

 

 

CONTROL UNIT

 

 

DKC55RCD

 

 

STANDBY

 

 

ON

¥ FWD

 

 

 

PART

 

 

L

VOICE

 

R

FUN

 

 

Le message suivant apparaît sur l’affichage.

Le Disklavier est alors prêt à être utilisé.

Méthode de mise hors tension

1Appuyer sur [STANDBY / ON] à la face avant du boîtier de commande.

2Régler l’interrupteur général MAINS sur OFF (arrêt).

La mise de l’interrupteur général MAINS sur OFF correspond à débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur. Ainsi, si le Disklavier est utilisé régulièrement, il suffit d’utiliser la touche [STANDBY / ON] du boîtier de commande. Si le Disklavier ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée, régler l’interrupteur MAINS sur OFF.

Lorsque le Disklavier est mis hors tension, attendre au moins 5 secondes avant de le remettre sous tension.

Remarque :

L’interrupteur général MAINS n’a besoin d’être mis sur la position hors tension que si le Disklavier ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée. Pour l’utilisation quotidienne, seule la touche

[STANDBY / ON] du boîtier de commande a besoin d’être mise sous et hors tension.

Français

eChapitr : 4

sous Mise hors et du tension

Disklavier

15

Réglage du calendrier interne

Le Disklavier comporte un calendrier interne pouvant être réglé entre 1/1/1985 00:00:00 et 12/31/2084 23:59:59. Régler le calendrier avec précision pour que le Disklavier affiche l’heure correcte en mode d’arrêt.

Le réglage de l’heure correcte est aussi important pour réaliser la reproduction programmée (pour plus de détails, voir Chapitre 3 “Reproduction par programmateur” dans le Manuel avancé).

Le temps est affiché au format de 24 heures.

1Enfoncer [FUNC.] et appuyer sur [STANDBY / ON].

FUNC.

+

STANDBY

ON

Le menu de réglage apparaît.

Un affichage similaire à celui-ci apparaît, avec l’horloge arrêtée et l’affichage des heures clignotant.

Clignote

4Utiliser [<] et [>] pour sélectionner l’année, le mois, la date, les heures, les minutes et les secondes, et utiliser les touches [–/NO] et [+/YES] pour régler une valeur.

–/NO +/YES

L’enfoncement simultané de [–/NO] et [+/YES] dans chaque champ de réglage respectif règle l’année sur 1990, le mois et la date sur 1, et les heures, minutes et secondes sur 0.

5Appuyez sur [ENTER].

ENTER

2Appuyer sur [>] pour placer le curseur c à côté de l’option de réglage d’horloge, puis appuyer sur [ENTER].

ENTER

Un affichage similaire à celui-ci apparaît pour indiquer la date et l’heure présentes.

3Appuyer sur [ENTER].

ENTER

La date et l’heure sont mémorisées dans le calendrier interne et l’affichage retourne à l’affichage de l’heure présente.

Mémoire du calendrier

La date et l’heure réglées sont conservées dans la mémoire du calendrier lorsque le boîtier de commande est mis hors tension. La mémoire du calendrier peut conserver la date et l’heure correctes pendant environ un mois. Si le boîtier de commande n’est pas utilisé pendant plus d’un mois, il est nécessaire de régler à nouveau le calendrier en procédant comme ci-dessus.

Remarque :

Le calendrier interne est équipé d’une batterie d’accumulateur (condensateur) qui ne nécessite pas d’être remplacée ou rechargée. Toutefois, le boîtier de commande doit être allumé pendant au moins 10 minutes par mois pour qu’elle conserve son énergie.

16

Loading...
+ 58 hidden pages