TOASTER SHINE
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso | Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 38415
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 38415 Stand: November 2016 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de
Internet www.unold.de
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS |
|
Bedienungsanleitung Modell 38415 |
|
Technische Daten.................................... |
8 |
Symbolerklärung..................................... |
8 |
Sicherheitshinweise................................. |
8 |
Tipps für ein optimales Toast-Ergebnis....... |
11 |
Vor dem ersten Benutzen......................... |
12 |
Bedienen - Toasten.................................. |
12 |
Bedienen - Aufwärmen............................. |
13 |
Bedienen - Auftauen................................ |
13 |
Reinigen und Pflegen.............................. |
14 |
Garantiebestimmungen............................ |
15 |
Entsorgung / Umweltschutz...................... |
15 |
Informationen für den Fachhandel............ |
15 |
Service-Adressen..................................... |
16 |
Notice d’utilisation modèle 38415 |
|
Spécification technique .......................... |
24 |
Explication des symboles......................... |
24 |
Consignes de sécurité.............................. |
24 |
Conseils pour un résultat optimal.............. |
27 |
Avant la première utilisation..................... |
27 |
Utilisation - Griller................................... |
28 |
Utilisation - Réchauffage......................... |
28 |
Utilisation - Décongélation....................... |
29 |
Nettoyage............................................... |
29 |
Conditions de Garantie............................. |
30 |
Traitement des déchets / |
|
Protection de l’environnement.................. |
30 |
Service................................................... |
16 |
Instructions for use Model 38415 |
|
Technical Specifications.......................... |
17 |
Explanation of symbols............................ |
17 |
Important Safeguards.............................. |
17 |
Tips for ideal toasting results.................... |
20 |
Before using the appliance the first time... |
20 |
Operation - Toasting................................ |
21 |
Operation - Warming................................ |
21 |
Operation - Thawing................................ |
22 |
Cleaning................................................. |
22 |
Guarantee Conditions.............................. |
23 |
Waste Disposal / |
|
Environmental Protection......................... |
23 |
Service................................................... |
16 |
Gebruiksaanwijzing model 38415 |
|
Technische gegevens .............................. |
31 |
Verklaring van de symbolen...................... |
31 |
Veiligheidsvoorschriften........................... |
31 |
Tips voor een optimaal roosterresultaat...... |
34 |
Vóór het eerste gebruik............................ |
34 |
Bediening - Roosteren............................. |
35 |
Bediening - Opwarmen............................. |
35 |
Bediening - Ontdooien............................. |
36 |
Reiniging en onderhoud........................... |
36 |
Garantievoorwaarden............................... |
37 |
Verwijderen van afval / |
|
Milieubescherming.................................. |
37 |
Service................................................... |
16 |
INHALTSVERZEICHNIS |
|
Istruzioni per l’uso modello 38415 |
|
Dati tecnici ............................................ |
38 |
Significato dei simboli............................. |
38 |
Avvertenze di sicurezza............................ |
38 |
Consigli per preparare un ottimo toast ...... |
41 |
Prima del primo utilizzo........................... |
41 |
Utilizzo - Tostatura.................................. |
42 |
Utilizzo - Riscaldamento.......................... |
42 |
Utilizzo - Scongelamento......................... |
43 |
Pulizia................................................... |
43 |
Norme die garanzia................................. |
44 |
Smaltimento / Tutela dell’ambiente........... |
44 |
Service................................................... |
16 |
Návod k obsluze model 38415 |
|
Technické údaje ..................................... |
52 |
Vysvětlení symbolů.................................. |
52 |
Bezpečnostní pokyny............................... |
52 |
Rady pro optimální zážitek při opékání...... |
55 |
Uvedení do provozu................................. |
55 |
Obsluha - Opékání................................... |
56 |
Obsluha - Ohřívání................................... |
56 |
Obsluha - Rozmrazování........................... |
57 |
Čištění a péče......................................... |
57 |
Záruční podmínky.................................... |
58 |
Likvidace / Ochrana životného prostředí .... |
58 |
Service................................................... |
16 |
Manual de Instrucciones modelo 38415 |
|
Datos técnicos ....................................... |
45 |
Explicación de los símbolos...................... |
45 |
Indicaciones de seguridad........................ |
45 |
Consejos para un tostado perfecto............. |
48 |
Puesta en servicio................................... |
48 |
Manejo - Tostar....................................... |
49 |
Manejo - Calentar.................................... |
49 |
Manejo - Descongelar.............................. |
50 |
Limpieza................................................ |
50 |
Condiciones de Garantia.......................... |
51 |
Disposición/Protección del |
|
medio ambiente...................................... |
51 |
Service................................................... |
16 |
Instrukcja obsługi Model 38415 |
|
Dane techniczne..................................... |
59 |
Objaśnienie symboli................................ |
59 |
Dla bezpieczeństwa użytkownika............... |
59 |
Instrukcja użycia..................................... |
62 |
Opiekanie............................................... |
62 |
Podgrzewanie tostów i bułek..................... |
63 |
Odmrażanie (Defrost)............................... |
63 |
Czyszczenie i konserwacja........................ |
64 |
Warunki gwarancji................................... |
65 |
Utylizacja / ochrona środowiska................ |
65 |
Service................................................... |
16 |
EINZELTEILE
1
3
4
5 |
2 |
6
6
EINZELTEILE
D Ab Seite 8
1Toasthebel
2Röstgradkontrolle
3Taste Stop
4Taste AUFTAUEN
5Taste AUFWÄRMEN
6Krümelschublade
GB Page 17
1Toast lever
2Toast darkness control
3Stop button/Stop
4Thaw button/AUFTAUEN
5Warm button/AUFWÄRMEN
6Crumb tray
F Page 24
1Lève-toasts
2Contrôle du degré de brunissage
3Touche arrêt / Stop
4Touche décongélation/AUFTAUEN
5Touche réchauffage/AUFWÄRMEN
6Tiroir ramasse-miettes
NL Pagina 31
1Hendel
2Roostergraadcontrole
3Toets Stop/Stop
4Toets Ontdooien/AUFTAUEN
5Toets Opwarmen/AUFWÄRMEN
6Kruimellade
IPagina 38
1 Leva toast
2 Controllo del grado di tostatura
3 Pulsante di stop/Stop
4 Pulsante di scongelamento/ AUFTAUEN
5 Pulsante di riscaldamento/ AUFWÄRMEN
6 Cassetto raccoglibriciole
ES Página 45
1Palanca de la tostadora
2Control del grado de tostado
3Tecla Stop/Stop
4Tecla Descongelar/AUFTAUEN
5Tecla Calentar/AUFWÄRMEN
6Bandeja recogemigas
CZ Strany 52
1Páčka pro opékání
2Regulátor stupně opékání
3Tlačítko pro zastavení/Stop
4Tlačítko pro rozmrazování/AUF-
TAUEN
5Tlačítko pro ohřívání/AUF-
WÄRMEN
6Přihrádka na drobky
PL Strony 59
1Dźwignia tostera
2Ustawienie stopnia opiekania tostu
3Przycisk stop
4Przycisk rozmrażania
5Przycisk podgrzewania
6Szuflada na okruchy
7
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 38415
Leistung: |
700–800 W, 220–240 V~ ,50/60 Hz |
Maße: |
Ca. 24,5 x 15,3 x 18,3 cm, |
|
ohne Brötchenaufsatz (B/T/H) |
Zuleitung: |
Ca. 75 cm |
Gewicht: |
Ca. 1,00 kg |
Gehäuse: |
Kunststoff, schwarz |
Ausstattung: |
2-Scheiben-Toaster, Röstgradeinstellung, vier Funktionen: |
|
Toasten, Aufwärmen, Auftauen, Stop. Alle Tasten mit |
|
Kontrollleuchte, automatische Abschaltung, herausnehmbare |
|
Krümelschublade |
Zubehör: |
Brötchenaufsatz, Bedienungsanleitung |
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
1.Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern und die Wartung des Geräts dürfen von Kindern nur unter
8
Aufsicht durchgeführt werden.
2.Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beaufsichtigt werden.
3.Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann einund ausschalten, wenn es sich in seiner vorgesehenen normalen Bedienungsposition befindet, sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät weder anschließen noch bedienen, säubern oder warten.
4.Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
5.Das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren.
6.Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild anschließen.
7.Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
8.Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
9.Der Toaster und die Zuleitung dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
10.Der Toaster darf nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Falls dies doch einmal geschehen sollte, müssen vor erneuter Benutzung alle Teile vollkommen trocken sein.
11.Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Händen berühren.
12.Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals auf heiße Oberflächen, ein Metalltablett oder auf einen nassen Untergrund.
13.Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungs-
zwecke bestimmt, z. B.Teeküchen in Geschäf-
ten, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,
landwirtschaftlichen Betrieben,
zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sons-
9
tigen |
Beherbergungsbetrie- |
Materialien wie z. B. Vorhän- |
||||||||||
ben, |
|
|
|
|
|
gen. |
|
|
|
|
|
|
in Privatpensionen oder |
22. Verschieben |
Sie |
das Gerät |
|||||||||
Ferienhäusern. |
|
|
nicht, solange es in Betrieb |
|||||||||
14. Das Gerät oder die Zuleitung |
oder am Stromnetz ange- |
|||||||||||
dürfen nicht in der Nähe von |
schlossen ist, um Verletzun- |
|||||||||||
Flammen betrieben werden. |
gen zu vermeiden. |
|
||||||||||
15. Benutzen |
Sie |
|
den Toaster |
23. Betreiben Sie das Gerät nie |
||||||||
stets auf einer freien, ebe- |
ohne |
Krümelschublade und |
||||||||||
nen |
und |
hitzebeständigen |
entfernen Sie regelmäßig die |
|||||||||
Oberfläche. |
|
|
|
Krümel. |
|
|
|
|
||||
16. Achten |
Sie |
darauf, |
dass |
24. Toasten |
Sie |
keine |
Lebens- |
|||||
die |
Zuleitung |
|
nicht |
über |
mittel, die schmelzen kön- |
|||||||
den Rand der Arbeitsfläche |
nen. |
|
|
|
|
|
||||||
hängt, da dies zu Unfäl- |
25. Führen Sie keine übergroßen |
|||||||||||
len führen kann, wenn z. B. |
Lebensmittel, Metallfolien, |
|||||||||||
Kleinkinder daran ziehen. |
Besteckteile oder Werkzeuge |
|||||||||||
17. Die |
Zuleitung |
muss so |
ver- |
in das Gerät ein. Sie könn- |
||||||||
legt sein, dass ein Ziehen |
ten einen Brand oder Kurz- |
|||||||||||
oder darüber Stolpern ver- |
schluss auslösen. |
|
|
|||||||||
hindert wird. |
|
|
|
26. Das |
Gerät |
darf |
nicht mit |
|||||
18. Verwenden |
Sie |
den Toaster |
Zubehör |
anderer |
Hersteller |
|||||||
nur in Innenräumen. |
|
oder Marken benutzt wer- |
||||||||||
19. Decken Sie den Toaster wäh- |
den, um Schäden zu vermei- |
|||||||||||
rend |
des |
Betriebs niemals |
den. |
|
|
|
|
|
||||
mit |
Aluminiumfolie |
oder |
27. Nach |
Gebrauch |
sowie vor |
|||||||
anderen Materialen ab, um |
dem Reinigen den Netz- |
|||||||||||
eine Überhitzung des Gerä- |
stecker |
aus |
der |
Steckdose |
||||||||
tes zu vermeiden. |
|
ziehen. Das |
Gerät |
niemals |
||||||||
20. Berühren |
Sie |
|
keine |
hei- |
unbeaufsichtigt |
|
lassen, |
|||||
ßen Oberflächen, um Ver- |
wenn der Netzstecker einge- |
|||||||||||
brennungen zu |
vermeiden. |
steckt ist. |
|
|
|
|||||||
Benutzen Sie stets die Hand- |
28. Reinigen Sie das Gerät nach |
|||||||||||
griffe und Bedienknöpfe. |
jedem Gebrauch. |
|
|
|||||||||
21. Benutzen Sie das Gerät nie |
29. Prüfen |
Sie |
regelmäßig |
|||||||||
in der Nähe von brennbaren |
das |
Gerät, |
den |
Stecker |
10
und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät oder die Zuleitung bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für
den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
30.Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
VORSICHT:
Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Keine Werkzeuge, Besteckteile oder Körperteile in die Brotschlitze stecken. Es besteht sonst die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
1.Der Feuchtigkeitsgehalt von Broten ist unterschiedlich. Daher kann das Ergebnis bei gleicher Röstgradeinstellung unterschiedlich ausfallen.
2.Bei leicht trockenem Brot einen geringeren Röstgrad wählen.
3.Bei frischem Brot oder Vollkornbrot einen höheren Röstgrad wählen.
4.Brot mit unregelmäßiger Oberfläche erfordert einen höheren Röstgrad.
5.Dicke Brotscheiben benötigen mehr Zeit zum Toasten, evtl. muss
der Toaster zweimal betätigt werden.
6.Beim Toasten von Rosinenbrot alle losen Rosinen von der Oberfläche entfernen, da diese sonst verbrennen können.
7.Brötchen vor dem Toasten halbieren.
8.Wenn Sie nur eine Scheibe toasten, bitte einen niedrigen Röstgrad wählen.
9.Wenn Sie mehrmals nacheinander toasten, wird das Brot bei gleicher Röstgradeinstellung etwas dunkler.
11
10.Zum Toasten von gefrorenem Brot, Waffeln etc. bitte die Auf- tau-Taste verwenden.
11.Zum Aufbacken von Brötchen etc. verwenden Sie bitte den Brötchenaufsatz.
1.Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen.
2.Prüfen Sie, ob alle aufgeführten Zubehörteile vorhanden sind.
3.Reinigen Sie den Toaster mit einem feuchten Tuch, wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
4.Prüfen Sie, ob alle Teile ordnungsgemäß zusammengebaut sind und das Gerät stabil steht.
5.Achten Sie darauf, dass ausreichend Abstand zu Wänden und anderen Geräten vorhanden ist,
da der Toaster im Betrieb heiß wird.
6.Schließen Sie das Gerät mittels der Zuleitung an das Stromnetz (220–240 V~, 50/60 Hz) an.
7.Bevor Sie das erste Mal toasten, muss ein Toastvorgang ohne Brot durchgeführt werden. Drücken Sie hierfür den Toasthebel nach unten, bis dieser einrastet.
8.Wenn der Toastvorgang beendet ist, springt der Toasthebel automatisch nach oben. Nun können Sie mit dem Toasten von Brot beginnen.
1.Bereiten Sie den Toaster wie unter „Vor dem ersten Benutzen“ beschrieben, vor.
2.Geben Sie die Brotscheiben in die Schlitze der Toastkammer.
3.Stellen Sie an der Röstgradkontrolle den gewünschten Röstgrad ein. Sie können zwischen sieben Einstellungen wählen, wobei Stufe 1 sehr helles Brot ergibt und Stufe 6 sehr dunkel toastet. Goldbraunen Toast erhalten Sie,
wenn Sie den Hebel in der Mitte positionieren.
4.Drücken Sie den Toasthebel nach unten, bis dieser einrastet. Der Toastvorgang beginnt.
5.Sie können den Toastvorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie auf die Taste STOPP (Stop) drücken.
12
6.Wenn der von Ihnen eingestellte Röstgrad erreicht ist, wird das Brot automatisch ausgeworfen. Das Gerät schaltet sich aus.
VORSICHT:
Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß!
Mit der Aufwärm-Funktion können Sie Brot oder Brötchen aufwärmen, ohne diese zu toasten.
1.Geben Sie die Brotscheiben in die Schlitze der Toastkammer.
2.Wenn Sie Brötchen aufwärmen möchten, setzen Sie den Brötchenaufsatz gerade auf den Toaster und legen Sie darauf die Brötchen. Um den Brötchenaufsatz wieder zusammenzuklappen, drücken Sie vorsichtig links und rechts die Halterungen nach außen, so dass die Halterungen einrasten können.
3.Drücken Sie den Toasthebel nach unten, bis dieser einrastet.
4.Drücken Sie dann sofort die Taste
(Aufwärmen). Toast bzw.
Brötchen werden aufgewärmt, jedoch nicht geröstet.
5.Sie können den Aufwärmvorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie auf die Taste STOPP (Stop) drücken.
6.Nach Abschluss des Aufwärmvorgangs wird das Brot automatisch ausgeworfen. Das Gerät schaltet sich aus.
7.Bitte beachten Sie, dass Sie in der Aufwärm-Funktion den Röstgrad nicht einstellen können.
Bei der Auftaufunktion wird das Brot zuerst aufgetaut und dann getoastet, der Vorgang dauert daher etwas länger als der normale Toastvorgang.
1.Geben Sie die Brotscheiben in die Schlitze der Toastkammer.
2.Wenn Sie Brötchen aufwärmen möchten, setzen Sie den Brötchenaufsatz gerade auf den Toas-
ter und legen Sie darauf die Brötchen.
3.Wählen Sie die gewünschte Röstgradeinstellung.
13
4.Wir empfehlen die folgenden Röstgradeinstellungen:
Niedrig für Brot aus dem Kühlschrank bzw. dünne gefrorene Brotscheiben
Mittel für gefrorene Waffeln, Brötchen
Hoch für dickere, gefrorene Brotscheiben sowie Brötchen und dicke Toastscheiben.
5.Drücken Sie den Toasthebel nach unten, bis dieser einrastet.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
1.Das Gerät und die Zuleitung dürfen nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eingetaucht oder in der Spülmaschine gereinigt werden.
2.Wischen Sie den Toaster mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel ab. Verwenden Sie
keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel, da diese zu Beschädigungen führen können.
6.Drücken Sie dann sofort die Taste
(Auftauen). Toast bzw. Bröt-
chen werden aufgetaut und geröstet.
7.Sie können den Vorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie auf
die |
Taste STOPP (Stop) drücken. |
8.Nach Abschluss des Auftauvorgangs wird das Brot automatisch ausgeworfen. Das Gerät schaltet sich aus.
3.Um festsitzende Brotscheiben zu entfernen, den Netzstecker ziehen, das Gerät umdrehen und leicht schütteln. Versuchen Sie nie, festsitzendes Brot mit Hilfe von spitzen Werkzeugen oder Besteckteilen zu lösen.
4.Entfernen Sie regelmäßig Krümel und Rückstände aus der Krümelschublade. Ziehen Sie hierzu die seitliche Krümelschublade ganz heraus und entleeren diese. Wischen Sie die Krümelschublade mit einem feuchten Tuch ab, trocknen diese gut ab und schieben Sie die Schublade wieder in das Gerät ein.
5.Das Gerät muss vollkommen trocken sein, bevor Sie es wieder benutzen.
14
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Materialund Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungsund Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abliefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheitsund umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Toaster 38415 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/
EC) und der Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC) befindet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe den
Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31 in ihrer jeweils aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen
Grenzwerte werden eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung. Hockenheim, 14.11.2015
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
15
DEUTSCHLAND
|
Kundendienst |
|
|
Telefon |
+49 (0) 62 05/94 18-27 |
Mannheimer Straße 4 |
Telefax |
+49 (0) 62 05/94 18-22 |
service@unold.de |
||
68766 Hockenheim |
Internet |
www.unold.de |
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
SCHWEIZ |
ÖSTERREICH |
|||
|
|
|
|
|
MENAGROS AG |
DEC |
|
|
|
Hauptstr. 23 |
Digital Electronic Center Service GmbH |
|||
CH 9517 Mettlen |
Kelsenstraße 2 |
|||
Telefon |
+41 (0) 71 6346015 |
A-1030 Wien |
|
|
Telefax |
+41 (0) 71 6346011 |
Telefon |
+43 |
(0) 1/9616633-0 |
info@bamix.ch |
Telefax |
+43 |
(0) 1/9616633-22 |
|
Internet |
www.bamix.ch |
office@decservice.at |
||
|
|
Internet |
www.decservice.at |
POLEN |
TSCHECHIEN |
|
|
|
|
Quadra-Net |
befree.cz s.r.o. |
|
Dziadoszanska 10 |
Škroupova 150 |
|
61-248 Poznań |
537 01 Chrudim |
|
Internet www.quadra-net.pl |
Telefon |
+42 0 46 46 01 881 |
|
obchod@befree.cz |
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
16
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 38415
Power: |
700–800 W, 220–240 V~ ,50/60 Hz |
Dimensions: |
Approx. 24.5 x 15.3 x 18.3 cm (L/D/H) |
Power cord: |
Approx. 75 cm |
Weight: |
Approx. 1.00 kg |
Housing: |
Plastic, black |
Features: |
2 slot automatic toaster, variable toasting degree, 4 functions: |
|
toast, reheat, defrost, stop, all buttons with pilot light, automatic |
|
cut-off, removable crumb tray |
Accessories: |
Bun warmer, instructions for use |
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice. Errors and omissions excepted
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here.
Please read the following instructions and keep them on hand for later reference.
1.This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
2.Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
3.Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has
17
been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
4.Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the appliance.
5.Keep the appliance out of the reach of children.
6.Connect appliance only to an AC power supply with voltage corresponding to the voltage on the rating plate.
7.Do not operate this appliance with an external timer or remote control system.
8.Never immerse the appliance or the power cord in water or other liquids.
9.Do not clean the toaster or power cord in a dishwasher.
10.The toaster should never come into contact with water or other liquids. In case this ever happens, all parts must be completely dry before
operating the appliance again.
11.Never touch the appliance or power cord with wet hands.
12.For safety reasons, never place the appliance on hot surfaces, a metal tray or a wet surface.
13.This appliance is intended for domestic and similar use such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
agricultural enterprises;by clients in hotels, motels
and other accommodation facilities;
bed and breakfast accommodations and holiday homes.
14.Do not place the appliance or power cord near open flames during operation.
15.Always use the toaster on a level, uncluttered and heatresistant surface.
16.Make sure that the power cord does not hang over the edge of the countertop or table, since this can cause accidents, for example if small children pull on the cord.
17.Route the power cord so that there is no possibility of the
18
cord being pulled or tripped over.
18.Use the toaster only indoors.
19.When in use, never cover the toaster with aluminum foil or other materials that could cause the appliance to overheat.
20.Do not touch any hot surfaces, to prevent burns. Always use the handles and control knobs.
21.Never use the appliance near flammable materials such as curtains.
22.Do not move the appliance as long as it is in operation or connected to power supply, to prevent injuries.
23.Never operate the appliance without the crumb tray; empty the tray regularly.
24.Do not toast foods that can melt.
25.Do not insert excessively large foods or any metal foils, silverware or tools in the appliance. They could cause a fire or short circuit.
26.Do not use the appliance with accessories of other
manufacturers or brands, to prevent damage.
27.Unplug the appliance from the power supply after use and prior to cleaning. Never leave the appliance unattended when it is plugged in to the power supply.
28.Clean the appliance after every use.
29.Check the appliance, the plug and the power cord regularly for wear or damage. In case of damage to the power cord or other parts, please send the appliance or the power cord for inspection and repair to our after sales service. Unauthorized repairs can result in serious risks to the user and void the warranty.
30.If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
CAUTION:
The appliance becomes very hot during operation
Never open the housing of the appliance. Keep body parts and utensils out of the bread slots. This can result in electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.
19
1.Different types of bread have varying moisture content. Therefore, the same toast darkness setting can produce different results.
2.For bread that is slightly dry, use a lower toast darkness setting.
3.For fresh bread or whole grain bread, use a higher toast darkness setting.
4.Bread with an irregular surface requires a higher toast darkness setting.
5.Thick bread slices need more time for toasting; it may even be necessary to toast the bread a second time.
6.When toasting raisin bread, remove all raisins from the surface, since otherwise they could burn.
7.Cut rolls in half before toasting.
8.If you toast only one slice, please select a low toast darkness setting.
9.If you toast several slices one
after the other, the bread will be somewhat darker at the same toast darkness setting.
10.To toast frozen bread, waffles, etc. please use the thaw button.
11.To warm rolls, please use the bun warmer.
1.Remove all packaging materials and any transport safeguards.
Keep packaging materials away from children – danger of suffocation!
other appliances, since the toaster becomes hot during operation.
4.Connect the appliance via the power cord to the power supply (220–240 V~, 50/60 Hz).
1.Check to make sure that all acces- 5. Before toasting bread the first
sories are present.
2.Clean the toaster with a damp cloth, as described in the chapter “Cleaning and care”.
3.Check to make sure that all parts are assembled correctly and the appliance is stable. Make sure that there is sufficient space between the toaster and walls or
time, conduct one toasting cycle without bread. Press the toast lever down until it locks into place.
6.When the toasting cycle is completed, the toast lever automatically jumps up. Now you can starting toasting bread.
20
1.Prepare the toaster as described in the section “Before using the appliance the first time”.
2.Place the bread slices in the slots in the toasting chamber.
3.Set the desired toast darkness with the darkness control. You can select from seven toast darkness settings: level 1 is very light and level 6 is very dark. For golden brown toast set the lever in the middle position.
4.Press the toast lever down until it locks into place. The toaster starts toasting.
5.You can interrupt the toasting
cycle any time by pressing the STOPP (Stop) button.
6.When the bread has been toasted to the set darkness, it is automatically ejected. The appliance shuts off automatically.
CAUTION:
The appliance becomes very hot during operation!
The warming function can be used to warm up bread or rolls without toasting.
1.Place the bread slices in the slots in the toasting chamber.
2.If you wish to warm up rolls, place the bun warmer on the toaster so it is level and then place the rolls on top. To fold the bun warmer again, gently press the left and right brackets to the outside, so that the holders can engage.
3.Press the toast lever down until it locks into place.
4.Then press the button r i g h t away.
5.The bread or roll is warmed without being toasted.
6.You can interrupt the warming cycle any time by pressing the
STOPP (Stop) button.
7.After completion of the warming cycle the bread is automatically ejected. The appliance shuts off automatically.
8.Please note that you cannot set the toast darkness when using the warming function.
21