Copyright UNOLD AG | www.unold.de
KAFFEEMÜHLE EDEL
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso | Instrukcja obsługi
Modell 28915
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 28915
Stand: August 2018 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de
Internet www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 28915 |
|
Technische Daten...................................... |
8 |
Symbolerklärung....................................... |
8 |
Sicherheitshinweise................................... |
8 |
Vor der ersten Anwendung.......................... |
12 |
Zusammenbauen....................................... |
12 |
Bedienen.................................................. |
13 |
Auseinanderbauen..................................... |
15 |
Reinigung und Pflege................................ |
15 |
Fehler beheben......................................... |
16 |
Garantiebestimmungen.............................. |
17 |
Entsorgung / Umweltschutz........................ |
17 |
Informationen für den Fachhandel.............. |
18 |
Service-Adressen....................................... |
19 |
Bestellformular Ersatzteile......................... |
75 |
Instructions for use Model 28915 |
|
Technical Specifications............................ |
20 |
Explanation of symbols.............................. |
20 |
Important Safeguards................................ |
20 |
Before first use......................................... |
23 |
Assembly.................................................. |
24 |
Operation................................................. |
25 |
Disassembly............................................. |
27 |
Cleaning and care..................................... |
27 |
Troubleshooting......................................... |
28 |
Guarantee Conditions................................ |
29 |
Waste Disposal/Environmental Protection..... |
29 |
Service..................................................... |
19 |
Notice d’utilisation modèle 28915 |
|
Spécification technique ............................ |
30 |
Explication des symboles........................... |
30 |
Pour votre sécurité.................................... |
30 |
Avant la première utilisation....................... |
34 |
Assemblage.............................................. |
34 |
Utilisation................................................ |
35 |
Démontage............................................... |
36 |
Nettoyage et entretien............................... |
37 |
Dépannage............................................... |
38 |
Conditions de Garantie............................... |
38 |
Traitement des déchets / |
|
Protection de l’environnement.................... |
38 |
Service..................................................... |
19 |
Gebruiksaanwijzing model 28915 |
|
Technische gegevens ................................ |
39 |
Verklaring van de symbolen........................ |
39 |
Voor uw veiligheid..................................... |
39 |
Voor het eerste gebruik.............................. |
42 |
Monteren.................................................. |
43 |
Gebruik.................................................... |
43 |
Demonteren.............................................. |
45 |
Reiniging en onderhoud............................. |
45 |
Storingen verhelpen................................... |
46 |
Garantievoorwaarden................................. |
47 |
Verwijderen van afval/Milieubescherming..... |
47 |
Service..................................................... |
19 |
4
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 28915 |
|
Dati tecnici .............................................. |
48 |
Significato dei simboli............................... |
48 |
Per la vostra sicurezza............................... |
48 |
Prima del primo utilizzo............................. |
51 |
Assemblaggio............................................ |
52 |
Uso.......................................................... |
52 |
Smontaggio.............................................. |
54 |
Pulizia e cura............................................ |
55 |
Risoluzione dei problemi............................ |
56 |
Norme die garanzia................................... |
56 |
Smaltimento / Tutela dell’ambiente............. |
56 |
Service..................................................... |
19 |
Manual de Instrucciones modelo 28915 |
|
Datos técnicos ......................................... |
57 |
Explicación de los símbolos........................ |
57 |
Indicaciones de seguridad.......................... |
57 |
Antes del primer uso.................................. |
60 |
Ensamblaje............................................... |
61 |
Manejo..................................................... |
61 |
Desensamblaje.......................................... |
63 |
Limpieza y cuidado................................... |
64 |
Eliminación de fallos................................. |
64 |
Condiciones de Garantia............................ |
65 |
Disposición/Protección del |
|
medio ambiente........................................ |
65 |
Service..................................................... |
19 |
Instrukcja obsługi Model 28915 |
|
Dane techniczne....................................... |
66 |
Objaśnienie symboli.................................. |
66 |
Dla bezpieczeństwa użytkownika................. |
66 |
Przed pierwszym użyciem........................... |
69 |
Złożenie................................................... |
70 |
Obsługa.................................................... |
70 |
Rozłożenie na części.................................. |
72 |
Czyszczenie i konserwacja.......................... |
73 |
Usuwanie błędów...................................... |
73 |
Warunki gwarancji..................................... |
74 |
Utylizacja / ochrona środowiska.................. |
74 |
Service..................................................... |
19 |
5
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
EINZELTEILE
1
2
3
4
6
5
7
8
6
DAb Seite 8
1Deckel Bohnenbehälter Art-Nr. 2891512
2Bohnenbehälter Art-Nr. 2891509
3Silikonring
4Mahlwerkring Art-Nr. 2891530
5Auffangbehälter Art-Nr. 2891540
6Mahlgradeinstellung
7Timer
8Start/Stop-Taste
GB Page 20
1Lid – bean container
2Bean container
3Silicone ring
4Grinding bowl
5Collection container
6Adjustment element for the degree of grinding
7Timer
8Start/Stop button
FPage 30
1 Couvercle du réservoir à grains
2 Réservoir à grains
3 Anneau de silicone
4 Bol de mouture
5 Récipient collecteur
6Réglage du degré de mouture
7Minuterie
8Touche marche / arrêt
NL Pagina 39
1Deksel bonenbak
2Bonenbak
3Siliconering
4Maalschaal
5Opvangbakje
6Instelling van de maalstand
7Timer
8Start-/stoptoets
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
IPagina 48
1Coperchio del contenitore del caffè in grani
2Contenitore del caffè in grani
3Anello di silicone
4Bacinella di macinatura
5Recipiente di raccolta
6Regolazione del livello di macinatura
7Timer
8Tasto Start/Stop
EPágina 57
1 Tapa del recipiente de granos
2 Recipiente de granos de café
3 Anillo de silicona
4 Bol de molienda
5 Recipiente colector
6Ajuste del grado de molido
7Temporizador
8Tecla comenzar/detener
PL Strony 66
1Pokrywa pojemnika na ziarna kawy
2Pojemnik na kawę ziarnistą
3Pierścień silikonowy
4Pojemnik mielenia
5Pojemnik na zmieloną kawę
6Ustawienie stopnia mielenia
7Programator
8Przycisk start/stop
7
|
Copyright UNOLD AG | www.unold.de |
||
|
|
|
|
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 28915 |
|
|
|
|
|
|
|
TECHNISCHE DATEN |
|
|
|
|
|
|
|
Leistung: |
150 Watt, 220-240 V~, 50/60 Hz |
|
|
Maße: |
Ca. 14,5 x 19,0 x 27,7 cm (L/B/H) |
|
|
Gewicht: |
Ca. 1,75 kg |
|
|
Kabellänge: |
Ca. 100 cm |
|
|
Füllmenge: |
Bohnenbehälter ca. 250 g Kaffeebohnen, |
|
|
|
Auffangbehälter ca. 100 g Kaffeepulver |
|
|
Kurzbetriebszeit: |
3 Minuten |
|
|
Ausstattung: |
Kaffeemühle mit Kegelmahlwerk aus |
Stahl für bis |
|
|
zu 250 g Kaffeebohnen, verschiedene Mahlgrade, |
||
|
Kabelaufbewahrung, Bohnenbehälter |
entnehmbar, |
|
|
automatische Abschaltung |
|
|
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
Personen im Haushalt
1.Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
2.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
8
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
3.Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
4.Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Elektrische Sicherheit
5.Das Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild anschließen.
6.Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
7.Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung aus Gründen der elektrischen Sicherheit keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
8.Reinigen Sie das Gerät aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht in der Spülmaschine.
9.Schalter und Kabel dürfen nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Falls dies doch einmal geschieht, müssen vor erneuter Benutzung alle Teile vollkommen trocken sein.
10.Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Händen berühren.
Hinweise zum Aufstellen und sicheren Betrieb des Gerätes
11.Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
in Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,
in landwirtschaftlichen Betrieben,
zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
12.Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals auf heiße Oberflächen, ein Metalltablett oder auf einen nassen Untergrund.
13.Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Flammen betrieben werden.
14.Benutzen Sie die Kaffeemühle stets auf einer freien, ebenen und hitzebeständigen Oberfläche.
9
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
15.Das Gerät darf nur zum Mahlen von Kaffeebohnen verwendet werden, auf keinen Fall zum Mahlen und Zerkleinern anderer Lebensmittel.
16.Füllen Sie nie mehr Kaffeebohnen als bis zur MaxMarkierung in den Bohnenbehälter. Sind zu viele Bohnen eingefüllt, kann der Motor überhitzen und dadurch beschädigt werden.
17.Entleeren Sie den Auffangbehälter rechtzeitig. Der Auffangbehälter fasst ca. 100 g Kaffeepulver. Wenn zu viel Kaffeepulver in den Behälter gelangt, kann der Motor blockieren und das Gerät durch Überhitzung beschädigt werden.
18.Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B. Kleinkinder daran ziehen.
19.Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass ein Ziehen oder darüber Stolpern verhindert wird.
20.Wickeln Sie die Zuleitung nicht um das Gerät und vermeiden Sie Knicke in der Zuleitung, um Schäden an der Zuleitung zu verhindern.
21.Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
22.Achten Sie darauf, dass sich nur Kaffeebohnen im Bohnenbehälter befinden. Fremdkörper können das Mahlwerk zerstören.
23.Decken Sie das Gerät während des Betriebs niemals ab, um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden.
24.Vermeiden Sie Berührungen mit heißen Oberflächen des Gerätes.
25.Die Klingen des Mahlwerkzeuges sind scharf. Stecken Sie niemals Finger, Besteckteile oder sonstige Gegenstände in das Mahlwerkzeug – Verletzungsgefahr!
26.Bei mehrmaligem Gebrauch lassen Sie das Gerät bitte nach einer Betriebszeit von 3 Minuten für mindestens 30 Minuten abkühlen.
27.Verschieben Sie das Gerät nicht, solange es in Betrieb ist, um Verletzungen zu vermeiden.
10
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
28.Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
29.Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
30.Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät oder die Zuleitung bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
31.Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Die Klingen des Mahlwerkzeuges sind scharf – stecken Sie niemals Finger, Besteckteile oder sonstige Gegenstände in das Mahlwerkzeug – Verletzungsgefahr!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
11
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1.Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen. Halten Sie Verpackungsmaterialien von Kindern fern – Erstickungsgefahr!
2.Prüfen Sie, ob alle aufgeführten Teile vorhanden sind.
3.Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben, um eventuelle Produktionsrückstände zu entfernen.
1.Stellen Sie das Gehäuse der Kaffeemühle auf eine ebene, trockene Arbeitsfläche.
2.Schieben Sie den Auffangbehälter unter den Pulverauswurf.
3.Stellen Sie sicher, dass sich keine Fremdkörper in der Mahlkammer befinden.
4.Falls der Mahlwerkring noch nicht eingesetzt ist, platzieren Sie diesen vorsichtig in der Mitte des Mahlkegels (Abb. 1). Achten Sie dabei darauf, dass der Silikonring nicht vom Mahlwerkring rutscht. Am Mahlwerkring befinden sich drei Ausbuchtungen, die in die jeweilige Aussparung im Gehäuse platziert werden müssen.
5.Platzieren Sie den Bohnenbehälter auf dem Gehäuse und rasten Sie den Behälter ein. Achten Sie dabei auf die Pfeilmarkierungen am Bohnenbehälter und am Gehäuse (Abb. 2). Die Pfeile müssen exakt übereinander liegen. Nur so kann die Kaffeemühle zusammengebaut und in Betrieb genommen werden. Drehen Sie nun den Bohnenbehälter im Uhrzeigersinn etwas nach links, um den Behälter einzurasten.
6.Die Kaffeemühle kann nur in Betrieb genommen werden, wenn alle Teile richtig zusammengebaut sind. Andernfalls verhindert eine Sicherheitsfunktion, das sich das Gerät einschalten lässt. Prüfen Sie daher, wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt, nochmals alle Teile.
Abb. 1 |
|
Abb. 2 |
|
|
|
12
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Achtung: Mahlen Sie nur Kaffeebohnen in diesem Gerät. Verarbeiten Sie keine anderen Lebensmittel wie z. B. Nüsse oder Flüssigkeiten – es können Schäden am Gerät entstehen!
Um Schäden am Mahlwerk zu vermeiden, das Gerät bitte niemals leer, d. h. ohne Kaffeebohnen, in Betrieb nehmen.
Wir empfehlen, Kaffeebohnen immer frisch kurz vor der Verwendung zu mahlen, nicht auf Vorrat. Auf Vorrat gemahlener Kaffee verliert schnell an Aroma. Die angegebenen Einstellungen für Zeiten und Mahlgrade können von Ihrem persönlichen Geschmack abweichen, wir raten daher dazu, verschiedene Einstellungen zu testen, um Ihren persönlichen Geschmack zu treffen.
1.Prüfen Sie, ob das Gerät richtig zusammengebaut wurde.
2.Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (220-240 V~, 50/60 Hz).
3.Füllen Sie die gewünschte Menge Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter. Füllen Sie nicht mehr als 250 g Kaffeebohnen ein. Achtung: Füllen Sie die Kaffeebohnen erst ein, wenn der Bohnenbehälter auf dem Gehäuse sitzt. Die Bohnen fallen sonst unten aus dem Behälter heraus.
4.Setzen Sie den Deckel auf den Bohnenbehälter.
Mahlgrad wählen
5.Je länger Sie die Kaffeebohnen mahlen, umso feiner werden diese. Der Mahlgrad hängt hierbei von Ihren Vorlieben und dem Verwendungszweck der gemahlenen Bohnen ab. Sehr fein gemahlenes Kaffeepulver hat eine größere Oberfläche und sollte eine kürzere Kontaktzeit mit dem Wasser haben, während grobes Kaffeepulver längeren Kontakt mit Wasser verträgt. Auch die verwendeten Bohnen und der Kalkgehalt des Wassers bestimmen am Ende den Geschmack des Kaffees. Die Wahl der jeweiligen Kaffeebohne beeinflusst außerdem die Menge an gemahlenem Pulver.
Mahlgrad |
Verwendung |
Sehr fein |
Mokka, Espresso |
Fein |
Handgefilteter Kaffee, Espressokocher |
Mittel |
Kaffeemaschine (bei Verwendung eines Dauerfilters. |
|
Bei Papierfiltern ggf. einen feineren Mahlgrad wählen), |
|
Handhebelmaschinen für Espresso |
Grob |
Pressstempelkanne (French Press), Perkolatoren |
13
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
6.Drehen Sie die Mahlgradeinstellung auf den
gewünschten Mahlgrad, indem Sie den Bohnenbehälter so drehen, dass der Pfeil auf dem Behälter direkt über der Beschriftung des gewünschten Mahlgrades steht. Achten Sie beim Drehen des Bohnenbehälters darauf, nicht versehentlich die Start- Stopp-Taste zu berühren.
Zeit wählen
7.Wählen Sie nun am Timer die gewünschte Stufe. Sie können zwischen 2 und 60 Sekunden in folgenden Schritten wählen. Auf der Position 0/OFF ist das Gerät ausgeschaltet
Stufe/Tassenzahl: |
0/Off |
2 |
4 |
6 |
8 |
10 |
Laufzeit in Sekunden: |
Aus |
12 |
24 |
36 |
48 |
60 |
Mahlvorgang starten
8.Drücken Sie einmal die Taste EIN/AUS.
9.Das Gerät beginnt mit dem Mahlvorgang.
10.Sobald die vorgewählte Zeit abgelaufen ist, schaltet sich das Gerät aus.
11.Möchten Sie den Mahlvorgang fortsetzen, drücken Sie erneut die Taste EIN/ AUS.
12.Sie können den Mahlvorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie entwederdie Taste EIN/AUS drücken
oder den Timer auf 0/OFF stellen.
13.Die maximale Laufzeit darf 3 Minuten nicht überschreiten, um Schäden am Motor zu vermeiden. Lassen Sie das Gerät für ca. 30 Minuten abkühlen,
bevor Sie mit dem Mahlen fortfahren.
Mahlvorgang beenden
14.Entnehmen Sie den Auffangbehälter. Sie können nun das Kaffeepulver wie gewünscht weiterverwenden. Tipp: Klopfen Sie leicht gegen den Auffangbehälter, um die statische Aufladung etwas zu vermindern.
14
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
15.Wenn Sie mit dem Mahlen von Kaffeebohnen fertig sind, schalten Sie das Gerät an der Taste EIN/AUS aus und ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes.
Die Klingen des Mahlwerkzeuges sind scharf – stecken Sie niemals Finger, Besteckteile oder sonstige Gegenstände in das Mahlwerkzeug – Verletzungsgefahr!
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die EIN/AUSTaste drücken und den Timer auf 0/OFF stellen. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
1.Vergewissern Sie sich vor dem Auseinanderbauen, dass sich keine Kaffeebohnen mehr im Bohnenbehälter befinden.
2.Nehmen Sie den Deckel vom Bohnenbehälter.
3.Drehen Sie den Bohnenbehälter, bis beide Pfeile übereinanderstehen. Der Behälter ist nun entriegelt und kann nach oben vom Gehäuse abgenommen werden.
4.Ziehen Sie den Auffangbehälter heraus.
5.Bei Bedarf kann auch der Mahlwerkring entnommen werden. Ziehen Sie diesen vorsichtig nach oben heraus.
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die EIN/AUSTaste drücken und den Timer auf 0/OFF stellen. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
1.Das Gehäuse, das Mahlwerk und die Zuleitung dürfen nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eingetaucht oder in der Spülmaschine gereinigt werden.
2.Wischen Sie das Gehäuse von außen bei Bedarf mit einem feuchten Tuch ab.
3.Bohnenbehälter, Deckel und Auffangbehälter können mit warmem Wasser und etwas Spülmittel gereinigt werden.
15
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
4.Folgende Teile sind zudem spülmaschinengeeignet (nur im oberen Korb bei niedrigen Spültemperaturen): Bohnenbehälter, Deckel, Auffangbehälter. Alle anderen Teile dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden!
5.Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen Gegenstände, Desinfektionsmittel oder heiße Reinigungsmittel, da diese zu Beschädigungen führen können.
6.Kaffeepulverreste aus dem Inneren können Sie vorsichtig mit einer Reinigungsbürste entfernen.
7.Beim Mahlen von Kaffeebohnen entsteht Kaffeefett. Dieses bildet Rückstände in der Mahlkammer. Das Kaffeefett kann ranzig werden und muss regelmäßig entfernt werden. Reinigen Sie die Mahlkammer daher nach jedem Gebrauch mit einer Reinigungsbürste.
8.Reinigen Sie die Auswurföffnung mit einer Reinigungsbürste und entfernen Sie alle Kaffeepulverreste.
9.Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort auf.
Wenn die folgenden Lösungen nicht zum gewünschten Ergebnis führen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Kundenservice auf.
Fehler |
Ursache |
Lösung |
|
|
|
Der Motor ist sehr laut |
Fremdkörper |
Gerät ausschalten, Netzstecker |
Der Mahlvorgang startet |
im Mahlwerk |
ziehen, Mahlschale entnehmen |
nicht |
|
und alle Teile reinigen |
Der Mahlvorgang wird |
|
|
abgebrochen |
|
|
|
|
|
Das Gerät schaltet sich |
Überhitzungs- |
Gerät ausschalten, Netzstecker |
aus |
schutz |
ziehen und das Gerät ca. 30 |
|
|
Minuten abkühlen lassen. |
|
|
|
16
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Materialund Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungsund Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her gestellt. Regelmäßige Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abliefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheitsund umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
17
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Kaffeemühle 28915 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) befindet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe den Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31 in der jeweils aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte werden eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der
Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 08.01.2018
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
18
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DEUTSCHLAND
|
Kundendienst |
|
|
Telefon |
+49 (0) 62 05/94 18-27 |
Mannheimer Straße 4 |
Telefax |
+49 (0) 62 05/94 18-22 |
service@unold.de |
||
68766 Hockenheim |
Internet |
www.unold.de |
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
SCHWEIZ |
ÖSTERREICH |
|||
|
|
|
|
|
MENAGROS AG |
DEC |
|
|
|
Hauptstr. 23 |
Digital Electronic Center Service GmbH |
|||
CH 9517 Mettlen |
Kelsenstraße 2 |
|||
Telefon |
+41 (0) 71 6346015 |
A-1030 Wien |
|
|
Telefax |
+41 (0) 71 6346011 |
Telefon |
+43 |
(0) 1/9616633-0 |
info@bamix.ch |
Telefax |
+43 |
(0) 1/9616633-22 |
|
Internet |
www.bamix.ch |
office@decservice.at |
||
|
|
Internet |
www.decservice.at |
POLEN
Quadra-Net Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
19
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Power: |
150 Watt, 220-240 V~, 50/60 Hz |
Dimensions: |
Approx. 14.5 x 19.0 x 27.7 cm (L/W/H) |
Weight: |
Approx. 1.75 kg |
Power cord length: |
Approx. 100 cm |
Capacity: |
Bean container approx. 250 g coffee beans, collection |
|
container approx. 100 g coffee powder |
Short operating time: |
3 minutes |
Features: |
Electric coffee mill with conical grinder for up to 250 g |
|
of coffee beans, four degrees of grinding, cable storage, |
|
bean container and removable grinding chamber, |
|
automatic shut-off |
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice. Errors and omissions excepted
This symbol indicates possible dangers that can result in injuries or damage to the appliance.
Please read the following instructions and keep them on hand for later reference.
Instructions for persons in the household
1.This appliance can be used by children 8 years and older, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or with lack of experience and/or knowledge, if they are supervised or if they have been instructed with regard to safe use of the appliance and have understood the dangers that can result from use of the appliance.
2.Children must not play with the appliance.
20
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
3.Children are not allowed to perform cleaning and user maintenance, unless they are 8 years of age or older and are supervised.
4.Keep the appliance and the power cord out of the reach of children under 8 years of age.
Electrical safety
5.Connect appliance only to an AC power supply with voltage corresponding to the voltage on the rating plate.
6.This appliance must not be operated with an external timer or a remote control system.
7.For reasons of electrical safety, never immerse the appliance or the power cord in water or other liquids.
8.For reasons of electrical safety, do not clean the appliance in the dishwasher.
9.The switch and power cord should never come into contact with water or other liquids. If this should occur, all parts must be completely dry before operating the appliance again.
10.Never touch the appliance or power cord with wet hands.
Instructions for set-up and safe use of the appliance
11.The appliance is intended for household use only, or for similar areas of use, such as,
in kitchenettes in businesses, offices or other workplaces,
in agricultural enterprises,
for use by guests in hotels, motels or other lodgings,in private guest houses or holiday homes.
12.For safety reasons, never place the appliance on hot surfaces, a metal tray or a wet surface.
13.Do not place the appliance or power cord near open flames during operation.
14.Always use the coffee mill on a level, uncluttered and heat-resistant surface.
21
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
15.The appliance must be used only for grinding coffee beans, never, under any circumstances, for grinding and crushing other foodstuffs.
16.Never fill the bean container with coffee beans above the Max mark. If the bean container is overfilled with coffee beans, the motor can overheat and be damaged.
17.Empty the collection container promptly. The collection container holds approx. 100 g of coffee powder. If too much coffee powder gets into the beans, the motor can be blocked and the appliance can be damaged through overheating.
18.Ensure that the power cord does not hang over the edge of the counter-top or table, since this can cause accidents, for example if small children pull on the cord.
19.Route the power cord in such a manner that there is no possibility of the cord being pulled or tripped over.
20.Do not wrap the power cord around the appliance and avoid kinking of the power cord, to prevent damage.
21.Only use the appliance indoors.
22.Ensure that only coffee beans are in the bean container. Foreign objects can destroy the grinder.
23.When in use, never cover the appliance, since this could cause the appliance to overheat.
24.Ensure that the appliance does not come into contact with hot surfaces.
25.The blades of the grinder tool are sharp. Never stick your fingers, eating utensils or other objects into the grinder tool – danger of injury!
26.In case of repeated use, allow the appliance to cool off at least 30 minutes after an operating time of 3 minutes.
27.To prevent injuries do not move the appliance as long as it is in operation.
28.To avoid damage, do not use the appliance with accessories of other manufacturers or brands.
22
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
29.Unplug the mains plug from the electrical outlet after use and before cleaning. Never leave the appliance unattended when the mains plug is plugged in.
30.Check the appliance, the plug and the power cord regularly for wear or damage. In the event of damage to the power cord or other parts, please send the appliance or the power cord to our customer service organisation for inspection and repair. Unauthorised repairs can result in serious hazards for the user and void the warranty.
31.If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by the manufacturer’s customer service organisation, or by a person with similar qualifications, to prevent hazards.
Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
The blades of the grinder tool are sharp – never stick your fingers, eating utensils or other objects into the grinder tool – danger of injury!
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.
1.Remove all packaging materials and any transport safeguards. Keep packaging materials away from children – danger of suffocation!
2.Check whether all listed parts are present.
3.Clean the appliance after every use as described in the chapter “Cleaning and Care” to remove any production residues.
23