Unold 38626 operation manual

Bedienungsanleitung
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Instrukcja obsługi
Modell 38626
EIERKOCHER EDEL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bedienungsanleitung Modell 38626 Stand: August 2019 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bedienungsanleitung Modell 38626
Technische Daten ..................................... 6
Symbolerklärung ....................................... 6
Sicherheitshinweise .................................. 6
In Betrieb nehmen .................................... 9
Bedienen ................................................. 10
Reinigen und Pflegen ................................ 11
Garantiebestimmungen ............................. 12
Entsorgung / Umweltschutz ....................... 12
Informationen für den Fachhandel .............. 12
Service-Adressen ...................................... 13
Bestellformular ......................................... 50
Instructions for use Model 38626
Technical Specifications ............................ 14
Explanation of symbols .............................. 14
Important Safeguards ................................ 14
Before first use ......................................... 17
Operation ................................................. 17
Cleaning and care ..................................... 18
Guarantee Conditions ................................ 19
Waste Disposal/Environmental Protection .... 19
Service .................................................... 13
Notice d’utilisation modèle 38626
Spécification technique ............................ 20
Explication des symboles ........................... 20
Consignes de sécurité ............................... 20
Avant la première utilisation ...................... 23
Utilisation de l’appareil ............................. 23
Nettoyage et entretien ............................... 24
Conditions de Garantie .............................. 25
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................... 25
Service .................................................... 13
Gebruiksaanwijzing model 38626
Technische gegevens ................................ 26
Verklaring van de symbolen ........................26
Veiligheidsvoorschriften ............................. 26
Vóór het eerste gebruik .............................. 29
Bediening ................................................ 29
Reiniging en onderhoud ............................ 30
Garantievoorwaarden ................................. 31
Verwijderen van afval/Milieubescherming ....31
Service .................................................... 13
INHALTSVERZEICHNIS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Istruzioni per l’uso modello 38626
Dati tecnici ............................................. 32
Significato dei simboli .............................. 32
Avvertenze di sicurezza ............................. 32
Prima del primo utilizzo ............................ 35
Utilizzo ................................................... 36
Pulizia e manutenzione ............................. 37
Norme die garanzia ................................... 37
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............ 37
Service .................................................... 13
Manual de Instrucciones modelo 38626
Datos técnicos ......................................... 38
Explicación de los símbolos ....................... 38
Indicaciones de seguridad ......................... 38
Puesta en servicio ..................................... 41
Manejo .................................................... 41
Limpieza y Mantenimiento ......................... 42
Condiciones de Garantia ............................ 43
Disposición/Protección del
medio ambiente ....................................... 43
Service .................................................... 13
Instrukcja obsługi Model 38626
Dane techniczne ....................................... 44
Objaśnienie symboli .................................. 44
Zasady bezpieczeństwa ............................. 44
Instrukcja użycia ...................................... 47
Czyszczenie i pielęgnacja .......................... 48
Warunki gwarancji.....................................49
Utylizacja / ochrona środowiska .................. 49
Service .................................................... 13
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 38626
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 360 W, 220-240 V ~, 50 Hz Maße: Ca. 18,2 x 15,8 x 16,4 cm (B/T/H) Zuleitung: Ca. 80 cm Gewicht: Ca. 0,5 kg Gehäuse: Edelstahl / Kunststoff Deckel: Edelstahl / Kunststoff, spülmaschinengeeignet Eiereinsatz: Kunststoff, spülmaschinengeeignet Zubehör: Messbecher mit Eierstecher, Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich­tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerä­tes unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
6
3. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
5. VORSICHT - Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen! Seien Sie bei Anwesenheit von Kindern und gefährdeten Perso­nen besonders vorsichtig.
6. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild anschließen.
7. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschalt­uhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben wer­den.
8. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
9. Der Sockel darf nicht mit Wasser oder anderen Flüs­sigkeiten in Kontakt kommen. Falls dies doch einmal geschehen sollte, muss er vor erneuter Benutzung vollkommen trocken sein.
10. Der Eierkocher darf nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
11. Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Hän­den berühren.
12. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsge­brauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
in landwirtschaftlichen Betrieben, zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder
sonstigen Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
13. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nie­mals auf heiße Oberflächen, ein Metalltablett oder auf einen nassen Untergrund.
7
14. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
von Flammen betrieben werden.
15. Benutzen Sie den Eierkocher stets auf einer freien, ebenen und hitzebeständigen Oberfläche.
16. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B. Kleinkinder daran ziehen.
17. Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass ein Ziehen oder darüber Stolpern verhindert wird.
18. Ziehen Sie die Zuleitung immer nur am Stecker aus der Steckdose, nie am Anschlusskabel.
19. Tragen Sie das Gerät nicht an der Zuleitung.
20. Verwenden Sie den Eierkocher nur in Innenräumen.
21. Benutzen Sie das Gerät nie in der Nähe brennbarer Materialien wie z. B. von Vorhängen.
22. Benutzen Sie den Eierkocher nicht im Backofen oder der Mikrowelle.
23. Stellen Sie sicher, dass der Deckel des Gerätes stets fest geschlossen ist, um Verletzungen durch heiße Wasserspritzer zu vermeiden.
24. Stellen Sie sicher, dass allen Benutzern, insbesondere Kindern, die Gefahr durch austretenden Dampf oder heiße Wasserspritzer bekannt ist – Verbrennungsge­fahr!
25. Die Oberfläche des Deckels wird während des Betrie­bes heiß. Benutzen Sie daher ggf. Topflappen.
26. Verschieben Sie das Gerät nicht, solange es in Betrieb ist, um Verbrühungen durch herausspritzendes Was­ser zu vermeiden.
27. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermei­den.
28. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netz­stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker einge­steckt ist.
29. Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen.
8
30. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Eierkochers. Es besteht Gefahr durch Stromschlag.
31. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder ande­rer Teile senden Sie das Gerät oder den Sockel bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kunden­dienst. Unsachgemäße Reparaturen können zu erheb­lichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
32. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschä­digt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
VORSICHT: Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
IN BETRIEB NEHMEN
1. Alle Verpackungsmaterialien entfernen. Halten Sie Verpackungsmaterial von
Kindern fern - Erstickungsgefahr!
2. Reinigen Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch, wie im Kapitel „Reinigen
und Pflegen“ beschrieben.
3. Schließen Sie das Gerät mittels der Zuleitung an das Stromnetz (220-
240 V~, 50 Hz) an.
4. Prüfen Sie, ob das Gerät stabil steht.
9
BEDIENEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Den beiliegenden Becher je nach gewünschtem Härtegrad und Eierzahl bis
zur entsprechenden Markierung  hart / Hard  mittel / Medium  weich / Soft mit kaltem Wasser füllen und das Wasser in die Kochschale gießen.
2. Die Markierungen am Messbecher gelten für Eier mittlerer Größe. Je nach
Größe, Frische und Anzahl der Eier kann das Ergebnis leicht abweichen.
3. Die Eier an der stumpfen Seite einstechen, damit diese beim Kochen nicht
aufplatzen.
Vorsicht: Verletzungsgefahr durch den Eierstecher.
4. Den Eiereinsatz auf die Kochschale stellen, die Eier auf den Eiereinsatz set-
zen und den Deckel aufsetzen.
5. Den Netzstecker in die Steckdose stecken.
6. Das Gerät am EIN-/AUS-Schalter einschalten.
7. Die Kontrollleuchte leuchtet auf.
8. Sobald der Kochvorgang beendet ist, ertönt ein Summton.
9. Wenn Sie die Eier sofort servieren, das Gerät jetzt am Schalter abschalten.
10. Die Kontrollleuchte erlischt.
11. Den Deckel abnehmen.
Vorsicht: Achten Sie auf austretenden Dampf! Da der Deckel heiß ist, bitte den Deckel nur am Griff anfassen und ggf. Topflappen verwenden.
12. Legen Sie den Deckel nur auf hitzebeständige Oberflächen!
13. Den Eiereinsatz mit den Eiern aus der Kochschale nehmen und unter kaltem
Wasser abschrecken. Wenn die Eier nach Ertönen des Signals nicht abge­schreckt werden, härten sie nach.
14. Die Eier sind jetzt servierbereit.
15. Nach einer kurzen Abkühlzeit von ca. 5 Minuten ist das Gerät wieder ein-
satzbereit
16. Nach Gebrauch Netzstecker ziehen.
10
REINIGEN UND PFLEGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. Das Gerät abkühlen lassen und Restwasser aus der Kochschale entleeren.
1. Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
2. Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen
Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel, da diese zu Beschädigungen führen können.
3. Wischen Sie das Gehäuse sowie die Kochschale mit einem feuchten Tuch
mit etwas mildem Reinigungsmittel ab und trocknen Sie es mit einem weichen Tuch nach.
4. Reinigungsmittel nie direkt auf das Gerät, sondern immer auf das Tuch
geben.
5. Deckel und Eiereinsatz können gespült und mit einem weichen Tuch abge-
trocknet werden. Beide Teile können auch in der Spülmaschine im oberen Korb gereinigt werden.
6. Kalkrückstände in der Kochschale können mit Haushaltsessig oder handels-
üblichem Entkalker gelöst werden.
11
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzufüh­ren sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschi­nell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Ga­rantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Eierkocher 38626 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) bendet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe den
Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31 in ihrer jeweils aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen
Grenzwerte werden eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 5.8.2019
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
12
SERVICE-ADRESSEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
SCHWEIZ ÖSTERREICH
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
MENAGROS AG Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen Telefon +41 (0) 71 6346015 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch
POLEN
Quadra-Net Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
DEC Digital Electronic Center Service GmbH Kelsenstraße 2 A-1030 Wien Telefon +43 (0) 1/9616633-0 Telefax +43 (0) 1/9616633-22 E-Mail office@decservice.at Internet www.decservice.at
13
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 38626
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power rating: 360 W, 220-240 V ~, 50 Hz Dimensions: Approx. 18,2 x 15,8 x 16,4 cm (L/D/H) Power cord: Approx. 80 cm Weight: Approx. 0.5 kg Housing: Stainless steel / plastic Lid: Stainless steel / plastic Egg holder: Plastic Accessories: Measuring cup with egg piercer, instruction for use
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice. Errors and omissions excepted
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read the following instructions and keep them on hand for later reference.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance must not be per­formed by children, unless they are older than 8 years and are supervised.
14
4. Keep the appliance and the power cord out of the
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
reach of children under 8 years.
5. CAUTION – Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
6. Connect the appliance only to an AC power supply with the voltage indicated on the rating plate.
7. Do not operate this appliance with an external timer or remote control system.
8. Never immerse the appliance or the lead cable in water or other liquids.
9. The base should never come into contact with water or other liquids. In case this ever happens, the appli­ance must be completely dry before operating it again.
10. Do not clean the appliance in a dish-washer.
11. Never touch the appliance or lead cable with wet hands.
12. This appliance is intended for domestic and similar use such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
agricultural enterprises; by clients in hotels, motels and other accommodation
facilities;
bed and breakfast accommodations and holiday
homes.
13. For safety reasons, never place the appliance on hot surfaces, a metal tray or a wet surface.
14. Do not place the appliance or lead cable near open flames during operation.
15. Always use the appliance on a level, uncluttered and heat-resistant surface.
16. Make sure that the lead cable does not hang over the edge of the worktop or table, since this can cause accidents, for example if small children pull on the cable.
15
17. Route the lead cable so that it is prevented from being
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
pulled or tripped over.
18. Always disconnect the lead cable from the wall socket pulling on the plug, never on the cable.
19. Never carry the base by the lead cable.
20. Use the appliance only indoors.
21. Do not use the appliance near combustible materials such as curtains etc.
22. Do not use the appliance in the oven or the micro­wave.
23. Make sure that the lid of the appliance is always com­pletely closed, to prevent injuries from hot splashing water.
24. Make sure that all users, especially children, are aware of the danger of injury from escaping steam or hot splashing water. Risk of burns!
25. The surface of the cover may become hot during oper­ation. Therefore always use the handles of the cover.
26. Do not move the appliance as long as it is in opera­tion, to prevent scalding from splashing water.
27. Do not use the appliance with accessories of other manufacturers or brands, to prevent damage.
28. Disconnect the appliance from the wall socket after use and prior to cleaning. Never leave the appliance unattended when it is connected to the wall socket.
29. Let the appliance cool off before cleaning it.
30. Never open the casing of the appliance. There is dan­ger of electric shock.
31. Check the appliance, the wall socket and the lead cable regularly for wear or damage. In case the lead cable or other parts appear damaged, please send the appliance or the base to our after sales service for inspection and repair. Unauthorised repairs can con­stitute serious risks for the user and void the warranty.
32. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
16
CAUTION:
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
The appliance becomes very hot during operation! Never open the housing of the appliance. This can
result in electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.
BEFORE FIRST USE
1. Carefully unpack the appliance. Keep packaging materials away from chil-
dren - danger of suffocation!
2. Clean all parts with a damp cloth, as described in the chapter “Cleaning
and care”.
3. Connect the base to the mains supply by means of the lead cable (220-
240 V~, 50 Hz).
4. Check if the appliance is placed firmly.
OPERATION
1. Fill the cup with cold water subject to the desired hardness and the num-
ber of eggs:  hard  medium  soft Please use the respective marks at the cup. Pour the water into the water tray. The marks apply to medium egg sizes. Depending on the size, number and freshness of the eggs, the results may slightly differ.
2. Pierce the blunt end of the eggs with an egg piercer. This is important to
avoid that the eggs burst during cooking.
ATTENTION. Risk of injuries by the egg piercer!
17
3. Place the eggs on the egg holder. Place the egg holder with the eggs on the
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
water tray and close the lid.
4. Put the plug into the receptacle and switch on by pushing the ON/OFF
switch. The control light is turning on.
5. When eggs are ready, the buzzer sounds.
6. Sswitch off the appliance.
7. If the appliance is switched off, the control lamp turns out. Remove the lid.
Attention: Take care of escaping hot steam! Since the lid is very hot, use the handle to lift off the lid or use oven cloths and place it only on heat­resisting surfaces!
8. Remove the egg holder with the eggs from the water tray and hold them
under cold water. If the boiling process is not stopped immediately after the buzzer signal is heard, eggs will continue to boil and become harder. You may now serve the eggs.
9. After a short cool-down time of approx. 5 minutes you may use the egg boiler
again.
10. Unplug the appliance after use.
CLEANING AND CARE
Never immerse the appliance into water or other liquids. Unplug the appliance before cleaning it. Let the appliance cool down and pour away any excess water in the water tray.
1. Do not use any sharp or scouring agents. Wipe the housing with a damp cloth
and dry with a soft cloth. Use mild cleansers, but never apply such cleanser directly on the housing, but on the cloth.
2. Lid and egg holder can be washed and dried with a soft cloth.
3. Deposits in the water tray can be removed by means of a solution of water
and vinegar or by means of descaler.
18
GUARANTEE CONDITIONS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workman­ship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the responsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping costs only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic prod­ucts. By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
19
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 38626
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Puissance : 360 W, 220-240 V ~, 50 Hz Dimensions : Env. 18,2 x 15,8 x 16,4 cm (l/p/h) Longeur du cordon : Env. 80 cm Poids : Env. 0,5 kg Caissier : Acier inocidable / plastique Couvercle : Acier inocidable / plastique Porte-œufs : Plastique Accessoires : Gobelet gradué avec perce-œufs, notice d’utilisation
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design réservées
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des endommagements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
1. Lappareil peut être utilisé par des enfants en dessous de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘ex­périence et/ou de connaissances s‘ils sont surveillés ou instruits au niveau de l‘utilisation sûre de l‘appa­reil et ont compris les dangers qui en résultent.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et l’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et sont supervisés.
4. Conserver l’appareil et du câble de connexion hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
20
5. PRUDENCE - Certaines pièces de ce produit peuvent
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
devenir très chaudes et causer des brûlures ! Soyez très prudent en présence d‘enfants ou de personnes à risques.
6. Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiquées sur la plaque signalétique. Ne raccorder qu’à un courant alternatif.
7. Cet appareil n‘est pas destiné à être mis en marche au moyen d‘un minuteur indépendant ou par un sys­tème de commande à distance.
8. Ne jamais plonger l’appareil ni son cordon d’alimen­tation dans l’eau ou tout autre liquide.
9. Le socle ne doit en aucun cas être mis en contact avec de l’eau ou tout autre liquide. Dans le cas contraire, il est impératif de contrôler avant toute nouvelle utilisa­tion qu’il est parfaitement sec.
10. Ne pas mettre l’appareil au lave-vaisselle.
11. Ne jamais manipuler l’appareil ou son cordon d’ali­mentation avec les mains mouillées.
12. L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique ou similaire comme par ex. :
espaces thé et café (boutiques), coins cuisine (bureaux
et autres lieux de travail),
exploitations agricoles, mis à la disposition des clients séjournant dans un
hôtel, motel ou autre type d’hébergement,
dans des chambres d’hôtes ou maisons de vacances.
13. Pour des raisons de sécurité, ne jamais placer l’appa­reil sur ou près de surfaces chaudes, métalliques ou humides.
14. Ne pas utiliser l’appareil ou son câble à proximité d’une flamme nue.
15. Toujours placer l’appareil sur une surface bien déga­gée, plane et résistante à la chaleur.
16. Afin d’éviter tout accident en présence d’enfants, ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation.
21
17. Placer le cordon de manière à ce que personne ne
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
puisse tirer dessus ou trébucher.
18. Pour débrancher l’appareil, toujours retirer la fiche de la prise murale et non le cordon d’alimentation de l’appareil.
19. Ne pas tirer sur le cordon pour déplacer le socle.
20. Ne pas utiliser l’appareil en plein air.
21. Ne jamais utiliser l‘appareil près de matières com­bustibles comme des rideaux.
22. Ne pas utiliser l’appareil au four traditionnel ni au micro-ondes.
23. Afin d’éviter toute blessure corporelle, s’assurer que le couvercle de l’appareil est toujours correctement fermé.
24. S’assurer que tous les utilisateurs, notamment les enfants, sont conscients des dangers liés à la vapeur formée et aux éclaboussures de l‘eau bouillant. Risque de brûlure !
25. La surface du couvercle devient chaude, donc prenez des poignées pour l’enlever.
26. Déplacer l’appareil lorsqu’il fonctionne peut être très dangereux.
27. Pour éviter tout dommage, ne pas utiliser d’acces­soires non recommandés par le fabricant, ni des élé­ments d’une autre marque que celle de l’appareil.
28. Après utilisation et avant toute opération de net­toyage, éteindre et débrancher l’appareil. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est encore branché.
29. Laisser refroidir l’appareil dans son intégralité avant de le nettoyer.
30. Afin d’éviter tout choc électrique, ne jamais ouvrir le bloc moteur l’appareil.
31. Contrôler régulièrement l’état de l’appareil, de la prise ainsi que du cordon d’alimentation. En cas d’usure ou de détérioration du câble ou d’autres éléments, retourner l’appareil ou son support à notre service
22
après-vente chargé de procéder aux vérifications et
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
réparations nécessaires. Toute intervention inappro­priée peut s’avérer dangereuse pour l’utilisateur et entraînera l’annulation de la garantie.
32. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endom­magé, faites-le remplacer par le fabricant ou son ser­vice après-vente ou bien par une personne qualifiée, pour éviter des risques.
Prudence : L’appareil est très chaud pendant son fonctionnement!
N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d‘électrocution.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Enlever tous matériaux d‘emballage. Tenir le matériel d‘emballage hors de portée des enfants :
risque d‘asphyxie !
2. Essuyez soigneusement tous les composants de l’appareil avec un chiffon humide.
3. Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise secteur appropriée (220-240 V~,
50 Hz).
4. Vérifiez que l’appareil est posé sur une surface stable.
UTILISATION DE L’APPAREIL
1. Remplir le gobelet d’eau froide jusqu’à la marque de votre choix :
 dur / hard  moyen / medium
 à la coque / soft selon les marquages sur le gobelet et verser l’eau dans la cuve. Les degrés correspondent à des œufs de taille moyenne. Les résultats dépendent de la taille, de la fraîcheur et du nombre des œufs.
2. Percer les œufs sur le côté gros à l’aide de l’aiguille dans le gobelet, pour éviter qu’ils crèvent pendant la cuisson. Placer les œufs sur le support.
23
ATTENTION :
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Risque de lésions par le perce-œufs !
3. Placer le support avec les œufs dans la cuve et fermer le couvercle.
4. Brancher la fiche et mettre l’appareil en marche en appuyant sur l’interrupteur. La lampe de contrôle s’allume.
5. Quand la cuisson est terminée un signale retentit.
6. Mettez l’appareil hors marche.
7. Si vous mettez l’appareil hors circuit, la lampe de contrôle s’éteint. Enlevez le couvercle.
ATTENTION Faire attention à la vapeur chaude échappant! Comme le couvercle est très chaud, utiliser les poignées.
8. Déposer le couvercle que sur une surface résistante à la chaleur!
9. Enlever le support à œufs et le mettre sous de l’eau froide pour arrêter la cuisson. Si les œufs ne sont pas mis sous l’eau froide après le signal, la cuisson continue et les œufs deviennent durs. Maintenant les œufs sont prêts à être servi.
10. Laisser refroidir l’appareil pour environ 5 minutes avant de l’utiliser de nouveau.
11. Si vous ne voulez plus cuire d’autres œufs, débrancher l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et le laisser refroidir. Vider la cuve.
1. Ne pas utiliser des lessives à récurer. Essuyer l’appareil et le sécher avec un chiffon mou. Placer des lessives doux sur le chiffon, mais jamais sur l‘appareil.
1. Laver le couvercle et le support dans l’eau chaude. Sécher avec un chiffon mou.
2. Des dépôts calcaires sur la cuve s’enlèvent à eau vinaigrée ou à un détartrant.
24
CONDITIONS DE GARANTIE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’uti- lisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits élec­triques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
25
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 38626
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNISCHE GEGEVENS
Vermogen: 360 W, 220-240 V~, 50 Hz Afmetingen: Ca. 18,2 x 15,8 x 16,4 cm (l/b/h) Snoer: Ca. 80 cm Gewicht: Ca. 0,5 kg Behuizing: Roestvrij staal / Kunststof Deksel: Roestvrij staal / Kunststof Eierenhouder: Kunststof, wit Toebehoren: Maatbeker met eierprikker, gebruiksaanwijzing
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen hebben of tot schade aan het apparaat leiden.
Dit symbool wijst op een eventueel verbrandingsgevaar. Ga hier altijd zeer voorzichtig te werk.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed.
1. Het apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder
gebruikt worden en door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis, mits zij onder toe­zicht staan of instructies over het gebruik van dit apparaat hebben gekregen en de hieruit resulterende gevaren begrepen hebben.
2. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
3. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten weggehouden wor-
den van het apparaat en de aansluitkabel.
26
4. Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht zijn.
5. LET OP - Delen van dit product kunnen heel heet wor-
den en verbrandingen veroorzaken! Wees in aanwezig­heid van kinderen en kwetsbare personen bijzonder voorzichtig.
6. Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom met
spanning conform typeplaatje.
7. Dit apparaat mag niet met een externe tijdschakelklok
of een afstandsbedieningssysteem worden gebruikt.
8. Dompel het apparaat of het snoer in geen geval in
water of andere vloeistoffen.
9. De basis mag niet met water of andere vloeistoffen in
contact komen. Wanneer dit toch gebeurt, moet de basis vóór een volgend gebruik weer helemaal droog zijn
10. De apparaat mag niet in de vaatwasser worden gerei-
nigd.
11. Raak het apparaat resp. het snoer nooit met natte
handen aan.
12. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoude-
lijke doeleinden of soortgelijke doeleinden, bijv.
kitchenettes in winkels, kantoren of andere werk-
plaatsen, landbouwbedrijven, voor gebruik door gasten in hotels, motels of andere
toeristische accommodaties, in privé pensions of vakantiewoningen.
13. Plaats het apparaat om redenen van veiligheid nooit op hete oppervlakken, op een metalen dienblad of op een natte ondergrond.
14. Het apparaat of het snoer mogen niet in de buurt van vlammen worden gebruikt.
15. Gebruik het apparaat steeds op een vrij, vlak en hit­tebestendig oppervlak.
27
16. Let erop dat het snoer niet over het werkvlak heen
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
hangt, omdat dit tot ongelukken kan leiden, bijv. als kleine kinderen er aan trekken.
17. Het snoer moet zo worden geplaatst dat eraan trekken of erover struikelen voorkomen wordt.
18. Trek het snoer altijd aan de aansluitstekker uit het stopcontact, nooit aan het snoer zelf.
19. Draag de basis niet aan het snoer.
20. Gebruik het apparaat uitsluitend in binnenruimten.
21. Gebruik het apparaat niet in de oven of in de magne­tron.
22. Gebruik het apparaat nooit in de nabijheid van brand­bare materialen zoals gordijnen.
23. Zorg ervoor dat het deksel van het apparaat steeds goed vastzit om verwondingen door spetters hete water te voorkomen.
24. Zorg ervoor dat alle gebruikers, met name kinderen, op de hoogte zijn van de gevaren, zoals het naar bui­ten komen van stoom of spetters hete water – gevaar voor verbranding!
25. Grijp het apparaat alleen bij het handvat om verbran­dingen te voorkomen.
26. Beweeg het apparaat niet zolang dit in bedrijf is om verbrandingen door waterspetters te voorkomen.
27. Het apparaat mag niet met toebehoren van andere fabrikanten of merken worden gebruikt om schade te voorkomen.
28. Na gebruik en voor het reinigen de netstekker uit het stopcontact trekken. Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer de netstekker zich in het stopcon­tact bevindt.
29. Laat het apparaat vóór het reinigen afkoelen.
30. Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Er bestaat gevaar van letsel door elektrische schokken.
31. Controleer het apparaat, de stekker en het snoer regel­matig op slijtage en beschadigingen. Stuur het appa­raat of de basis in geval van beschadigingen van het
28
snoer of andere onderdelen a.u.b. voor controle en/of
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
reparatie aan onze klantenservice. Ondeskundig uit­gevoerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker veroorzaken en leiden tot het vervallen van de garantie.
32. Als de kabel van dit apparaat beschadigd is, moet dit door de fabrikant of zijn klantenservice of een ver­gelijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaren te voorkomen.
LET OP: Het apparaat wordt tijdens de werking heel heet! Open de behuizing van het apparaat in geen geval. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid bij foutieve montage, bij ondeskundig of foutief gebruik of als reparaties door niet geautoriseerde personen worden uitgevoerd.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
1. Alle verpakkingsmaterialen verwijderen. Houd verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen
- gevaar voor verstikking!
1. Reinig alle onderdelen met een vochtige doek zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en
onderhoud”.
2. Sluit de basis met het snoer op het stroomnet aan (220-240 V~, 50 Hz).
3. Controleer of het apparaat stabiel staat.
BEDIENING
1. De bijgevoegde maatbeker afhankelijk van de gewenste hardheid en het aantal eieren tot aan de
betreffende markering
 hard / hard  middel / medium
 zacht / soft met koud water vullen en de inhoud in de kookschaal gieten. De markeringen op de maatbeker gelden voor eieren van gemiddelde grootte. Afhankelijk van de grootte, de frisheid en het aantal eieren kan het resultaat iets afwijken.
29
2. De eieren aan hun stompe zijde inprikken opdat ze bij het koken niet openbarsten.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Let op: Verwondingsgevaar door de eier-prikker!
3. De eierenhouder op de kookschaal plaatsen, de eieren op de eierenhouder zetten en het deksel erop zetten.
4. De stekker in de stopcontact steken. Het apparaat met de EIN-/AUS-schakelaar (aan/uit) inscha­kelen. Het controlelampje gaat branden.
5. Zodra het kookproces beëindigd is klinkt een signaal.
6. Het apparaat nu m.b.v. de schakelaar uitschakelen.
7. Het controlelampe gaat uit. Het deksel afnemen.
Let op ontsnappende stoom! Omdat het deksel heet is, dit a.u.b. alleen aan de handgreep grijpen en evtl. pannelapjes gebruiken.
8. Leg het deksel alleen op hitte-bestendige oppervlakken neer!
9. De eierenhouder met de eieren uit de kookschaal nemen en onder koud water schrikken. Indien de eieren niet onmiddellijk na het klinken van het signaal worden geschrikt, harden zij na. De eieren zijn nu serveerklaar.
10. Na een korte afkoeltijd van ca. 5 minuten is het apparaat weer gebruiksklaar.
11. Na gebruik de stekker uit de stopcontact trekken.
REINIGING EN ONDERHOUD
Het apparaat nooit in water of andere vloei­stoffen dompelen. Vóór het reinigen van het apparaat de stekker uit de stopcontact trekken. Het apparaat laten afkoelen en het resterende water uit de kook­schaal verwijderen.
1. Geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen gebruiken. Wis de behuizing en de kookschaal met een vochtige doek met een zacht reinigingsmiddel af en droog deze met een zachte doek na. Reinigingsmiddelen nooit direct op het apparaat, maar atlijd op de doek doen.
2. Het deksel en de eierenhouder kunnen afgespoeld en met een zachte doek droog gemaakt worden.
3. Kalkresten in de kookschaal kunnen met huishoudazijn of met in de handel verkrijgbare ontkalker worden verwijderd.
30
GARANTIEVOORWAARDEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), ge­rekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is ver­oorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aan­spraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze klantenservice worden toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland en Oosten­rijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve handelingen en nietnaleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt, wanneer reparaties of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.
VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING
Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies. Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen ver­zamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
31
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 38626
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DATI TECNICI
Potenza: 360 W, 220-240 V ~, 50 Hz Ingombro: Ca. 18,2 x 15,8 x 16,4 cm (L(P/H) Cavo: Ca. 80 cm Peso: Ca. 0,5 kg Corpo: Materiale acero / Materiale sintetico Coperchio: Materiale acero / Materiale sintetico Portauova: Materiale sintetico, estraibile, per 1–7 uova Accessori: Bicchieri graduato con fora-uova, istruzioni per l’uso
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni all‘apparecchio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di questo simbolo agire sempre con la massima cautela.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni.
1. L‘apparecchio può essere utilizzato da bambini a par-
tire dagli 8 anni di età e da persone che presentano ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che difettano della necessaria esperienza e/o conoscenze solo se adeguatamente sorvegliati o addestrati sull‘uso in sicurezza dell‘apparecchio e se a conoscenza dei rischi correlati.
2. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
3. I bambini sotto i 8 anni devono essere tenuti lontani
dall’apparecchio e dal cavo di collegamento.
4. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono
essere eseguiti dai bambini, a meno che non siano più di 8 anni e siano sorvegliati.
32
5. CAUTELA - Parti di questo prodotto possono essere
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
molto calde e causare ustioni! In presenza di bambini e persone a rischio usare la massima cautela. I bam­bini devono essere sorvegliati per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
6. Collegare l’apparecchio solo a una presa di corrente
alternata con tensione corrispondente a quella ripor­tata sulla targhetta dati.
7. Questo apparecchio non deve essere usato né con oro-
logi programmabili esterni, né con sistemi di comando a distanza.
8. Non immergere per nessun motivo l’apparecchio o il
cavo in acqua o in altri liquidi.
9. La base non deve entrare in contatto con acqua né
con altri liquidi. Se ciò dovesse succedere, prima di riutilizzare l’apparecchio, accertarsi che sia comple­tamente asciutto.
10. L‘apparecchio non deve essere lavato in lavastoviglie.
11. Non toccare mai né l’apparecchio né il cavo con le
mani bagnate.
12. L‘apparecchio è destinato esclusivamente all‘uso
domestico o a finalità analoghe, p. es.
negli angoli ristoro in negozi, uffici o altri posti di
lavoro, aziende agricole, all’utilizzo da parte di ospiti in hotel, motel o altre
strutture ricettive, in pensioni private o appartamenti di vacanza.
13. Per ragioni di sicurezza, non posizionare per nessun motivo l’apparecchio su superfici calde, metalliche o bagnate.
14. L’apparecchio o il cavo di alimentazione non devono essere utilizzati nelle vicinanze di fonti di calore.
15. Utilizzare l‘apparecchio sempre su superfici libere, piane e resistenti alle alte temperature.
33
16. Accertarsi che il cavo di alimentazione non penda dal
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
bordo della superficie di lavoro in quanto pericoloso, per esempio se i bambini dovessero tirarlo.
17. Il cavo deve essere sistemato in modo tale da non essere tirato o da inciamparci.
18. Per estrarre la spina dalla presa, tirare sempre affer­rando la spina, mai il cavo.
19. Non afferrare la base dal cavo di alimentazione.
20. L‘apparecchio è destinato solo a un uso interno.
21. Non utilizzare l‘elettro-domestico vicino a materiale infiammabile, per esempio alle tende.
22. Non utilizzare l‘apparecchio né nel forno né in micro­onde.
23. Accertarsi che il coperchio dell’apparecchio sia ben chiuso onde evitare ferimenti provocati dalla fuoriu­scita di latte bollente.
24. Non accendere mai l’apparecchio se al suo interno non c’è il acqua.
25. Accertarsi che tutte le persone che utilizzano l’elet­trodomestico, in particolare i bambini, siano a cono­scenza dei pericoli derivanti dal vapore sprigionato o dagli spruzzi di acqua bollente: pericolo di ustione!
26. Durante il funzionamento la superficie del coperchio si scalda. Si consiglia quindi di utilizzare le presine da cucina.
27. L’apparecchio non deve essere utilizzato con acces­sori di altre marche o produttori, onde evitare il dan­neggiamento dello stesso.
28. Dopo l’uso e prima della pulizia ricordarsi sempre di estrarre la spina dalla presa di corrente. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando la spina è nella presa di corrente.
29. Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo.
30. Durante il funzionamento, non aprire per nessun motivo il corpo l‘apparecchio. Pericolo di scossa elet­trica.
34
31. Verificare con regolarità che l’apparecchio, la spina e
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
il cavo non siano usurati o danneggiati. Nel caso in cui il cavo di connessione o altre parti siano danneg­giati, inviare l’apparecchio o la base per il controllo o la riparazione al nostro servizio clienti. Le ripara­zioni effettuate da persone non competenti possono esporre l‘utilizzatore a gravi pericoli e comportano l’e­sclusione dalla garanzia.
32. Se il cavo di collegamento di questo apparecchio è danneggiato, deve essere fornito dal fabbricante o dal suo servizio o di una persona qualificata, in modo simile ad essere sostituito, al fine di evitare rischi.
ATTENZIONE: Durante il funzionamento l‘apparecchio diventa molto caldo!
Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio. Pericolo di scossa elettrica.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. Tenere il materiale da imballo fuori dalla portata dei
bambini – pericolo di soffocamento!
2. Pulire tutti i componenti con un panno umido, come descritto nel capitolo “Pulizia e
manutenzione”.
3. Collegare la base con il cavo alla corrente (220-240 V~, 50 Hz).
4. Accertarsi che l’apparecchio sia stabile.
35
UTILIZZO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Versare acqua fredda nel bicchiere graduato in dotazione a seconda del numero di uova e del
grado di durezza desiderato fino al raggiungimento del livello corrispondente
 duro / hard  medio / medium
 morbido / soft quindi versare l‘acqua nella vasca di cottura. I livelli indicati nel bicchiere graduato valgono per uova di media grandezza. A seconda della grandezza, della freschezza e del numero di uova il risultato può variare leggermente.
2. Forare le uova con il fora-uova nella parte larga, affinché non scoppino durante la cottura.
Utilizzare il fora-uova con cautela: pericolo di lesioni!
3. Appoggiare il portauova sulla vasca di cottura, le uova sul portauova, quindi chiudere il coperchio.
4. Inserire la spina nella presa di corrente. Accendere l‘apparecchio con l‘interruttore di acceso/ spento. La spia luminosa di controllo si accende.
5. Un segnale acustico si mette in funzione quando l‘apparecchio termina la cottura.
6. La spia luminosa di controllo si spegne. Aprire il coperchio.
Attenzione! Prestare attenzione al vapore sprigionato! Dato che il coperchio è caldo, si consiglia di toccarlo solo dalla maniglia ed eventualmente servendosi di presine da cucina.
7. Appoggiare il coperchio solo su superfici resistenti alle alte temperatura!
8. Togliere il portauova con le uova dalla vasca di cottura e raffreddarlo in acqua fredda. Se dopo il segnale le uova non vengono raffreddate, si induriscono. A questo punto le uova sono pronte per essere servite.
9. Spegnere l‘apparecchio con l‘interruttore.
10. Dopo un breve periodo di raffreddamento di circa 5 minuti, l‘apparecchio è nuovamente pronto per l‘uso.
11. A uso completato togliere la spina dalla presa di corrente.
36
PULIZIA E MANUTENZIONE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Togliere la spina prima di effettuare la pulizia. Lasciare raffreddare l‘apparecchio e togliere l‘acqua residua dalla vasca di cottura. Non immergere l‘apparecchio in acqua o in altri liquidi.
1. Non utilizzare detersivi forti o abrasivi. Pulire il corpo e la vasca di cottura con un panno umido con un detersivo leggero, quindi asciugare con un panno morbido. Non versare il detersivo diret­tamente sull‘apparecchio, bensì sempre sul panno.
2. Il coperchio e il portauova possono essere lavati e asciugati con un panno morbido.
3. I residui di calcare nella vasca di cottura possono essere rimossi con aceto da cucina o con un qualsiasi decalcificante in commercio. La calcificazione della vasca di cottura può essere evitata o limitata versando un po’ di aceto nell‘acqua durante la cottura delle uova.
NORME DIE GARANZIA
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife-
statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo
di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione
o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti
in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di
guasti ci devono essere inviati con spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento
di acquisto redatto a macchina dal quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al
cliente verranno rimborsati i costi di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti
all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano
state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante
non vengono limitati dalla presente garanzia.
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata
di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono
prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo
smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente
ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici
o elettronici. Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela
delle risorse naturali e far smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
37
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 38626
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DATOS TÉCNICOS
Potencia: 360 W, 220-240 V ~, 50 Hz Dimensiones: Aprox. 18,2 x 15,8 x 16,4 cm (Largo/Ancho/Alto) Cable de alimentación: Aprox. 80 cm Peso: Aprox. 0,5 kg Carcasa: Material acciaio inossidablile / Material sintético Tapa: Material acciaio inossidablile / Material sintético Rejilla porta huevos: Material sintético, desmontable, para 1 – 7 huevos Accesoio: Copa graduada con pinchahuevos, manual de instrucciones
Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores y diseño
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales o daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con especial cuidado.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de
8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o carentes de experiencia y/o cono­cimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva.
2. Los niños no deben jugar con el aparato.
3. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben
ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
38
4. Guarde el equipo en un lugar inalcanzable para los
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
niños. Los niños menores de 8 años deben mante­nerse alejados del aparato y del cable de conexión.
5. PRECAUCIÓN - ¡Algunas de las piezas de este pro-
ducto pueden llegar a calentarse demasiado y cau­sar quemaduras! Tenga especial cuidado siempre que haya niños o personas más vulnerables presentes.
6. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de
acuerdo con las indicaciones en la placa indicadora.
7. Este equipo no debe operarse mediante temporizador
externo ni sistema de mando a distancia.
8. No sumerja el equipo o el cable de alimentación en
agua u otros líquidos.
9. La base no debe estar en contacto con agua u otros
líquidos. En caso de que ocurriera, no obstante, la base deberá estar seca previo a utilizarla nuevamente.
10. El equipo de leche no debe limpiarse en el lavavaji-
llas.
11. No toque el equipo ni el cable de alimentación con
las manos mojadas.
12. El equipo está diseñado exclusivamente para el uso
doméstico o usos similares como
en cocinas en negocios, oficinas u otros lugares de
trabajo, en establecimientos rurales, para el uso por huéspedes en hoteles, moteles y esta-
blecimientos hoteleros similares, en pensiones privadas o casas vacacionales.
13. Por razones de seguridad, no coloque el equipo nunca en superficies calientes, una bandeja metálica o una superficie húmeda.
14. Tanto el equipo como el cable de alimentación no deben operarse nunca cerca de llamas abiertas.
15. Utilice el equipo siempre en una superficie despe­jada, plana y resistente al calor.
16. Procure que el cable no cuelgue sobre el canto de la encimera.
39
17. El cable de alimentación debe tenderse de tal forma
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
que no sea posible tirar del mismo o quedarse engan­chado en él.
18. Al desconectar el equipo, siempre tire del conector del cable de alimentación, nunca del cable.
19. No transporte la base por el cable de alimentación.
20. Utilice el equipo únicamente en el interior.
21. Nunca hay que utilizar el aparato cerca de materiales inflamables como por ejemplo cortinas.
22. No utilice el recipiente en el horno ni en el microon­das.
23. Para evitar lesiones por salpicaduras de agua caliente, asegúrese de que la tapa del equipo quede siempre bien cerrada.
24. Asegúrese de que todos los usuarios, especialmente los niños, conozcan los peligros por vapor y salpica­duras de agua caliente. ¡Peligro de quemaduras!
25. La superficie de la tapa se calienta durante la opera­ción. Por lo tanto hay que usar en dado caso el guante para cosas calientes (agarradores).
26. Para evitar lesiones, no toque nunca las partes girato­rias del equipo y no meta ni objetos ni ningún miem­bro del cuerpo en el equipo mientras éste esté fun­cionando.
27. Para evitar daños, el equipo no debe utilizarse con accesorios de otros fabricantes u otras marcas.
28. Desconecte el conector de red tanto después de uti­lizar el equipo como antes de limpiarlo. Nunca deje el equipo sin control si está conectado a la toma de corriente.
29. Deje que el equipo se enfríe antes de limpiarlo.
30. No abra la carcasa del equipo bajo ningún concepto. Existe peligro por descarga eléctrica.
31. Compruebe regularmente si el equipo, el conector o el cable de alimentación presentan señales de des­gaste o daños. Si detecta daños en el cable de ali­mentación u otras piezas, envíe el equipo o la base a
40
nuestro servicio técnico para su debida comprobación
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
y reparación. Las reparaciones inapropiadas pueden causar situaciones peligrosas para el usuario y llevan a la extinción de la garantía.
32. Si el cable de conexión de esta unidad está dañada, debe ser suministrado por el fabricante o su servicio o una persona cualificada del mismo modo que se va a sustituir, a fin de evitar peligros.
PRECAUCIÓN: el aparato se calienta mucho durante el funcionamiento. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
PUESTA EN SERVICIO
1. Retire todos los materiales de embalaje. Mantenga los materiales de embalaje alejados de los
niños. ¡Peligro de asfixia!
2. Limpie todos los componentes con una paño humedecido, tal y como se describe en el capítulo
„Limpieza y mantenimiento“.
3. Conecte la base a la red (220-240 V~, 50 Hz) mediante el cable de alimentación.
4. Compruebe si el equipo se encuentra colocado firmemente.
MANEJO
1. Llene la copa adjunta con agua fría, dependiendo del grado de dureza deseado y la cantidad de
huevos, hasta la marca correspondiente
 duro / hard  medio / medium
 suave / soft y vierta el agua al platillo de cocción. Las marcas en la copa graduada son válidas para huevos de un tamaño mediano. Dependiendo del tamaño, la frescura y la cantidad de los huevos el resultado puede variar un poco.
41
2. Hay que pinchar los huevos del lado del cono grande (parte ancha del huevo) con el pinchahuevos
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
para que no se rompan al hervir.
¡Cuidado con el uso del pincha-huevos: peligro de lesionarse!
3. Se pone la rejilla porta huevos sobre el platillo de cocción, se colocan los huevos en la rejilla porta huevos y se coloca la tapa.
4. Se inserta la clavija en el enchufe. Se enciende el aparato mediante el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO. La lámpara de control se enciende.
5. En cuanto se termine el proceso de cocción se escucha un zumbido.
6. La lámpara de control se apaga. Se retira la tapa.
Cuidado: ¡Fíjese en el vapor saliente! Ya que la tapa está caliente, agarre la tapa por favor únicamente en la manija y en dado caso con el guante para cosas calientes (agarradores).
7. ¡Coloque la tapa únicamente sobre superficies resistentes al calor!
8. Se retira la rejilla porta huevos con los huevos del platillo de cocción y se pasan por agua fría. Si no se pasan por agua fría los huevos después de escuchar la señal, se seguirán endureciendo. Los huevos ahora están listos para servirse.
9. Apague el aparato ahora mediante el interruptor.
10. Después de un corto tiempo de enfriamiento de 5 minutos aproximadamente, el aparato estará nuevamente listo para su uso.
11. Después del uso hay que desconectar la clavija.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de la limpieza hay que desconectar la clavija. Se deja enfriar el aparato y se vacía el agua restante del platillo de cocción. Nunca hay que sumergir el aparato en agua u otros líquidos.
1. No hay que usar detergentes agresivos o abrasivos. Limpie con trapo húmedo y algo de detergente suave la carcasa así como el platillo de cocción y séquelos con un trapo suave. Nunca hay que aplicar el detergente directamente al aparato, sino hay que aplicarlo siempre al trapo.
2. La tapa y la rejilla porta huevos pueden ser enjuagados y secados con un trapo suave.
42
3. Los residuos de cal en el platillo de cocción pueden ser diluidos con vinagre doméstico o un
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
descalcificador comercial. La calcificación del platillo de cocción puede ser evitada o retrasada agregando un poco de vinagre al agua con el cual se cocen los huevos.
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos corres­pondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos natu­rales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
43
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 38626
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DANE TECHNICZNE
Moc: 360W, 220-240V ~, 50Hz Pokrywa: Stal nierdzewna / tworzywo sztuczne Podstawka na jajka: Stal nierdzewna / tworzywo sztuczne
Wymiary: Ok. 18,2 x 15,8 x 16,4 cm (dł./szer./wys.)
Kabel: Ok. 80 cm Waga: Ok. 0,5 kg
Akcesoria: Pojemnik z miarką ze szpilą do przebijania jajek, instrukcja obsługi
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji zastrzeżone
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą prowadzić do obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
Symbol ten wskazuje na ewentualne niebezpieczeństwo poparzenia. Zawsze postępować tutaj ze szczególną ostrożnością.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je.
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat lub osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub nie posia­dające doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli są one nadzo­rowane lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecz­nego użytkowania urządzenia i zrozumiały wynikające z tego niebezpieczeństwa.
2. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
3. Konserwacja i konserwacja użytkownika nie mogą być
wykonywane przez dzieci, chyba że są starsze niż 8 lat i są nadzorowane.
4. Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z dala od
urządzenia i kabla łączącego.
44
5. OSTROŻNIE - części tego produktu mogą być bar-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
dzo gorące i powodować oparzenia! Bądź szczegól­nie ostrożny w obecności dzieci i zagrożonych osób. Dzieci powinny być pod nadzorem, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
6. Włączać urządzenie tylko do prądu zmiennego o
napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
7. Nie należy używać urządzenia z zewnętrznym włączni-
kiem czasowym lub z systemem zdalnego sterowania.
8. Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie i innych pły-
nach.
9. Włącznik, podstawa i kabel nie mogą mikontaktu
z wodą. Jeżeli jednak do tego dojdzie, przed ponow­nym użyciem wszystkie części muszą zostać całkowi-
cie wysuszone.
10. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do gotowania
wody.
11. Nie stawiać nigdy urządzenia na gorącym podłożu lub
na metalowej tacy.
12. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytko-
wania w gospodarstwach domowych lub innych do podobnego zastosowania, np.
wsklepach, biurach lub innych zakładach pracy w
kuchenkach podręcznych,
w zakładach rolniczych, do używania przez gości w hotelach, motelach lub
innych gościńcach,
w pensjonatach prywatnych lub domach letniskowych.
13. Należy zapoznać się z następującymi wskazówkami
oraz przestrzegać ich podczas użytkowania.
14. Urządzenie musi być podłączone do prądu elektrycz-
nego o napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
15. Urządzenia można używać tylko z dołączonym spo-
dem, nie używać z akcesoriami przeznaczonymi do innych urządzeń.
45
16. Użytkownicy, a w szczególności dzieci, powinni być
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
świadomi niebezpieczeństw wynikających z kontaktu z parą wodną oraz gorącą wodą.
17. Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie i innych pły-
nach.
18. Urządzenie nie należy włączać urządzenie jeśli nie ma
w nim wody. Przed włączeniem należy upewnić się, że pokrywa jest prawidłowo zamknięta.
19. Użytkownicy a w szczególności dzieci powinni być
świadomi niebezpieczeństw płynących z pary wodnej oraz gorącej wody.
20. Należy dopilnować by kabel nie wystawał poza urzą-
dzenie, gdyż niesie to ryzyko wypadku.
21. Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu.
22. Ekspres do gotowania jajek powinien stać na płaskiej
powierzchni. Urządzenie i kabel nie mogą znajdować się w pobliżu ognia.
23. Urządzenie można używać tylko z dołączonym spo-
dem, nie używać z akcesoriami innych urządzeń.
24. Wtyczka musi być wyciągnięta z gniazda w przypadku
czyszczenia bądź zaprzestania użytkowania sprzętu.
25. Ekspres do gotowania jajek wyposażony jest
26. Należy sprawdzać regularnie wtyczkę i kabel czy nie
ma śladów zużycia bądź uszkodzeń. Przy uszkodze­niu kabla zasilającego lub innej części proszę wysłać urządzenie do kontroli i/lub naprawy do naszego biura obsługi klienta. Nieprawidłowe naprawy mogą stwa­rzać niebezpieczeństwo dla użytkowników i prowadzą do wygaśnięcia gwarancji.
27. Jeśli kabla łączącego z tego urządzenia jest uszko-
dzony, musi być dostarczone przez producenta lub jego usługi lub podobnie wykwalifikowaną osobę zostać zastąpiony w celu uniknięcia zagrożenia.
46
OSTROŻNIE:
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Urządzenie podczas pracy jest bardzo gorące!
W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
INSTRUKCJA UŻYCIA
1. Przed uruchomieniem należy dokładnie rozpakować urządzenie a podstawkę do jajek oraz pokrywę przetrzeć wilgotną ściereczką.
2. Zgodnie z życzeniem dotyczącym twardości i ilości jajek, napełnić zimną wodą dołączony pojemnik do odpowiedniego oznaczenia:
 twarde / hard średnie / medium miękkie / soft
i wlać ją do szalki grzewczej. Oznaczenia na pojemniku dotyczą jaj średniej wielkości. Ze względu na wielkość, świeżość i ilość jajek wynik może lekko się różnić.
3. Nabij jajka płaską stroną na szpilkę, aby nie pękły w trakcie gotowania
Uwaga: Istnieje niebezpieczeństwo zranienia się w
trakcie nabijania jaj.
4. Wstawić podstawkę do jajek do szali grzewczej, ustawić jajka na podstawce do jajek i przykryć pokrywę.
5. Włoż wtyczkę do gniazda. Włączyć urządzenie za pomocą przełącznika EIN/AUS (ON/OFF). Zapali się wtedy lampka kontrolna. Zakończenie gotowania zostanie zasygnalizowane sygnałem dźwiękowym.
6. Proszę wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika.
7. Lampka kontrolna zgaśnie. Zdjąć pokrywę.
8. Uwaga:
Uważać na powstałą parę! Pokrywa jest gorąca i do jej zdjęcia proszę użyć uchwytu bądź też użyć ścierki. Proszę położyć pokrywę tylko na powierzchni odpornej na wysoką temperaturę!
9. Wyciągnąć podstawkę do jajek z jajkami z szali grzewczej i opłukać zimną wodą. Jajka stwardnieją, jeżeli po sygnale dźwiękowym nie zostaną opłukane zimą wodą. Jajka są gotowe do serwowania.
10. Między kolejnymi użyciami urządzenia należy zrobić 5 minutową przerwę.
47
Po zakończeniu użytkowania, wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
OSTROŻNIE: Urządzenie podczas pracy jest bardzo gorące!
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Przed czyszczeniem zawsze należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Należy odczekać, aż urządzenie ostygnie i następnie wylać resztę wody z szali grzewczej.
1. Nie należy używać ostrych bądź rysujących środków czyszczących. Przemyć obudowę oraz szalę grzewczą wilgotną ściereczką z niewielkim dodatkiem łagodnego środka czyszczącego i wysuszyć miękką ściereczką. Środka czyszczącego nie należy nakładać bezpośrednio na urządzenie, tylko zawsze na ściereczkę. Pokrywę i podstawkę do jajek można myć wodą i wysuszyć miękką ście­reczką
2. Kamień na szali grzewczej można usunąć octem lub innym dostępnym środkiem usuwającym kamień.
48
WARUNKI GWARANCJI
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabrycz-
ną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez
naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych
krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady,
proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem
wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny koszt na adres serwisu. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek doty-
czących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie przedmiotu będą
przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/dealera
nie są ograniczone tą gwarancją.
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regu-
larna konserwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń. Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Pań-
stwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić na-
turalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia
i środowiska naturalnego.
49
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Aus dem Hause
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Loading...