Blitzkocher
Glas
Bedienungsanleitung
Modell 18590
Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 18590 Stand: Februar 2010 /nd
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 6205 94 18-0 Telefax +49 (0) 6205 94 18-12 E-Mail info@unold.de
Internet www.unold.de
Inhaltsverzeichnis |
|
Bedienungsanleitung Modell 18590 |
|
Technische Daten................................................................................................................ |
6 |
Sicherheitshinweise............................................................................................................. |
6 |
In Betrieb nehmen und bedienen.......................................................................................... |
7 |
Reinigen und pflegen........................................................................................................... |
8 |
Entkalken........................................................................................................................... |
8 |
Garantiebestimmungen........................................................................................................ |
30 |
Service-Adressen................................................................................................................. |
32 |
Entsorgung / Umweltschutz.................................................................................................. |
34 |
Instructions for use Model 18590 |
|
Technical specifications....................................................................................................... |
9 |
Important safeguards........................................................................................................... |
9 |
First use and handling......................................................................................................... |
10 |
Cleaning and care............................................................................................................... |
10 |
Descaling........................................................................................................................... |
11 |
Guarantee onditions............................................................................................................ |
30 |
Waste Disposal / Environmental Protection............................................................................. |
34 |
Notice d’utilisation modèle 18590 |
|
Spécification technique ...................................................................................................... |
12 |
Consignes de sécurité.......................................................................................................... |
12 |
Utilisation.......................................................................................................................... |
13 |
Nettoyage et entretien......................................................................................................... |
14 |
Détartrage.......................................................................................................................... |
14 |
Conditions de Garantie......................................................................................................... |
30 |
Traitement des déchets / Protection de l’environnement.......................................................... |
34 |
Gebruiksaanwijzing model 18590 |
|
Technische gegevens .......................................................................................................... |
15 |
Veiligheidsvoorschriften....................................................................................................... |
15 |
Inbedrijfneming en gebruik.................................................................................................. |
16 |
Reiniging en onderhoud....................................................................................................... |
17 |
Ontkalken........................................................................................................................... |
17 |
Garantievoorwaarden........................................................................................................... |
30 |
Verwijderen van afval / Milieubescherming............................................................................. |
34 |
Istruzioni per l’uso modello 18590 |
|
Dati tecnici ........................................................................................................................ |
18 |
Informazioni sulla sicurezza................................................................................................. |
18 |
Messa in funzione e uso....................................................................................................... |
19 |
Pulizia e manutenzione........................................................................................................ |
20 |
Decalcificazione.................................................................................................................. |
20 |
Norme die garanzia............................................................................................................. |
31 |
Smaltimento / Tutela dell’ambiente....................................................................................... |
35 |
Manual de instrucciones modelo 18590 |
|
Datos técnicos ................................................................................................................... |
21 |
Indicaciones de seguridad.................................................................................................... |
21 |
Puesta en marcha y utilización............................................................................................. |
22 |
Limpieza y Mantenimiento................................................................................................... |
23 |
Descalcificar....................................................................................................................... |
23 |
Condiciones de Garantia...................................................................................................... |
31 |
Disposición / Protección del medio ambiente......................................................................... |
35 |
Inhaltsverzeichnis |
|
Návod k obsluze model 18590 |
|
Technické údaje ................................................................................................................. |
24 |
Bezpečnostní pokyny........................................................................................................... |
24 |
Uvedení do provozu a použití................................................................................................ |
25 |
Čištění a péče..................................................................................................................... |
25 |
Odstranění vodního kamene................................................................................................. |
26 |
Záruční podmínky................................................................................................................ |
31 |
Likvidace / Ochrana životného prostředí................................................................................. |
35 |
Instrukcja obsługi modelu 18590 |
|
Dane Technize ................................................................................................................... |
27 |
Wskazówki bezpieczeństwa................................................................................................... |
27 |
Uruchomienie i użycie......................................................................................................... |
28 |
Czyszczenie i pielęgnacja..................................................................................................... |
29 |
Warunki gwarancji............................................................................................................... |
31 |
Utylizacja / ochrona środowiska............................................................................................ |
35 |
Bedienungsanleitung Modell 18590
Technische Daten
Leistung: |
2.300 W, 230 V~, 50 Hz |
Volumen: |
1,2 Liter |
Abmessungen: |
L/B/H 20,5 x 14,0 x 24,5 cm |
Deckel: |
Kunststoff-Sicherheitsdeckel mit Verriegelung |
Gewicht: |
Ca. 1,3 kg |
Behälter: |
Kabellos, abnehmbar |
|
Behälter aus hitzebeständigem SCHOTT-DURAN-Glas |
|
Edelstahlabdeckung des Heizelementes |
|
Kalkfilter im Deckel |
|
Wärmeisolierter Griff mit Anti-Rutsch-Gummierung |
Zuleitung: |
Ca. 75 cm |
Sockel: |
Kunststoff mit Kabel und Gerätestecker |
|
Kabelaufbewahrung |
|
360° drehbare Kontaktverbindung |
Ausstattung: |
Ein/Ausschalter |
|
Beidseitige Wasserstandsanzeige |
|
Beleuchteter Innenraum = Kontrollleuchte |
|
Trockengehschutz / Kochstopp mit Abschaltautomatik |
Technische Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
1.Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
2.Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
3.Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
4.Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild anschließen.
5.Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
6.Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
7.Schalter, Sockel und Kabel dürfen nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Falls dies doch einmal
geschieht, müssen vor erneuter Benutzung alle Teile vollkommen trocken sein.
8.Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Wasser und nicht für Milch oder andere Flüssigkeiten, da diese beim Kochen überlaufen.
9.Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen oder ein Metalltablett.
10.Stellen Sie sicher, dass der Deckel stets fest geschlossen ist und schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn kein Wasser eingefüllt ist.
11.Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,
landwirtschaftlichen Betrieben,
zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
12.Stellen Sie sicher, dass allen Benutzern, insbesondere Kindern, die Gefahren durch
6
austretenden Dampf oder heiße Wasserspritzer bekannt sind.
13.Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängt. Dies kann zu Unfällen führen, z. B. wenn Kinder daran ziehen.
14.Das Gerät nicht im Freien benutzen.
15.Benutzen Sie den Wasserkocher stets auf einer freien, ebenen Oberfläche.
16.Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Flammen betrieben werden.
17.Öffnen Sie nicht den Deckel, solange das Wasser kocht.
18.Der Behälter darf nur mit dem mitgelieferten Sockel betrieben werden, nicht jedoch mit Zubehör anderer Geräte.
19.Wenn das Gerät nicht benutzt wird oder bevor es gereinigt wird, muss der Netzstecker gezogen werden.
20.Der Blitzkocher ist mit einem Trockengehschutz ausgerüstet, der das Gerät ausschaltet, wenn das Heizelement zu heiß wird. Lassen Sie das Gerät ca. 15 Min. abkühlen. Danach
füllen Sie den Blitzkocher mit kaltem Wasser. Der Trockengehschutz schaltet sich aus, das Gerät ist wieder betriebsbereit.
21.Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Anschlusskabel auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels, der Glasplatte oder anderer Teile senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung oder Reparatur an unseren Kundendienst (Anschrift siehe Garantiebestimmungen). Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und führen zum Ausschluss der Garantie.
VORSICHT!
Nicht den Deckel öffnen, während das Wasser kocht.
Wenn der Behälter überfüllt wird, kann kochendes Wasser herausspritzen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
IN Betrieb nehmen und bedienen
1.Schließen Sie das Unterteil mittels Zuleitung an das Stromnetz an.
2.Nehmen Sie den Behälter vom Sockel.
3.Drücken Sie die Öffnungstaste ÖFFNEN/ AUF in der Mitte des Deckels. Der Deckel wird entriegelt und öffnet sich.
4.Füllen Sie mindestens 0,25 l Wasser (Markierung MIN) und höchstens 1,2 l (Markierung MAX) ein. Beim ersten Gebrauch füllen Sie den Behälter bis zur Markierung MAX.
VORSICHT!
Wenn der Behälter überfüllt wird, kann kochendes Wasser herausspritzen!
5.Schließen Sie den Deckel mit leichtem Druck, bis dieser einrastet. Die Verrieglung verhindert ein unbeabsichtigtes Öffnen beim Ausgießen.
6.Setzen Sie den Behälter gerade auf den Sockel, damit der Kontakt mit dem Sockel hergestellt wird.
7.Drücken Sie den Geräteschalter I unterhalb des Griffs nach unten und bringen Sie das Wasser zum Kochen. Der Innenraum des Geräts leuchtet auf (Kontrollleuchte).
8.Gießen Sie beim ersten Gebrauch das Wasser weg.
9.Wenn das Wasser kocht, schaltet der automatische Kochstopp das Gerät aus, die Beleuchtung/Kontrolllampe erlischt. Sie können den Kochvorgang auch früher beenden, indem Sie den Geräteschalter nach oben drücken.
VORSICHT!
Der Kochstopp funktioniert nur bei ordnungsgemäß geschlossenem Deckel.
10.Nach einer kurzen Abkühlzeit kann das Gerät wieder eingeschaltet werden.
11.Das Gerät ist mit einem Trockengehschutz ausgestattet. Bei unsachgemäßem Betrieb
oder starker Verkalkung schaltet dieser das Gerät aus. Falls dies geschieht, bitte zuerst das Gerät abkühlen lassen und bei Bedarf entkalken, bevor Sie wieder Wasser einfüllen.
7
Reinigen und Pflegen
1.Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
2.Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
3.Sockel, Kabel und Behälter dürfen nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eingetaucht oder in der Spülmaschine gereinigt werden.
4.Wischen Sie den Sockel und den Behälter mit einem feuchten Tuch und etwas Spül-
mittel ab. Verwenden Sie keine kratzenden Schwämme, scharfe Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel, da diese zu Beschädigungen führen können.
5.Das Gerät muss außen vollkommen trocken sein, bevor Sie es wieder benutzen dürfen.
Entkalken
1.Um die Lebensdauer und die Leistungsfähigkeit des Gerätes zu erhalten, entkalken Sie dieses je nach Wasserhärte regelmäßig.
2.Füllen Sie zum Entkalken bitte den Behälter maximal bis zur Hälfte mit einer Lösung aus gleichen Teilen Wasser und Haushaltsessig. Bringen Sie die Flüssigkeit zum Kochen und lassen Sie diese einige Zeit im Blitzkocher stehen.
3.Gießen Sie die Entkalkerlösung aus dem Blitzkocher.
4.Füllen Sie dann frisches Wasser ein und bringen dieses erneut zum Kochen. Gießen Sie dieses Wasser weg. Spülen Sie den Behälter danach mindestens zweimal mit klarem Wasser aus.
5.Selbstverständlich können Sie auch handelsüblichen Entkalker verwenden und nach Anweisung auf der Verpackung vorgehen.
8
Instructions for use Model 18590
Technical Specifications
Power rating: |
2.300 W, 230 V~, 50 Hz |
Volume: |
1,2 Liter |
Dimensions: |
L/W/H 20,5 x 14,0 x 24,5 cm |
Power cord: |
Approx. 75 cm |
Weight: |
Approx. 1,3 kg net |
Recipient: |
Cordless |
|
Recipient made of heat-resisting SCHOTT-DURAN-glass |
|
Concealed heating element, stainless steel cover |
|
Lime filter in the lid |
|
Insulated handle with non-slip rubber |
Lid: |
Plastic safety lid with lock |
Base: |
Plastic base with cable and plug |
|
Cable storage |
|
360° rotating connection |
Features: |
ON/OFF switch with control lamp |
|
Water level scale on both sides |
|
Lighted interior = function control lamp |
|
Boil stop with automatic shut-off / Boil-dry protection |
Subject to technical modifications.
Important Safeguards
1.Please read these instructions carefully and keep them in a safe place.
2.This appliance is not designed to be used by persons (including children) with limited physical, sensory, or mental capabilities, or lacking in experience and/or knowledge. This is unless they are supervised by a person responsible for their safety, or they are instructed by such a person on how to use the appliance.
3.Children should be supervised in order to ensure they don‘t play with the machine.
4.Connect the appliance to alternating current only, in accordance with the rating plate.
5.Appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
6.Never immerse the kettle in water or any other liquid.
7.Switch, base, and cable must not come into contact with water. Should this happen accidentally, then ensure that all parts are completely dry before the kettle is used again.
8.Only use the kettle to boil water; do NOT heat milk or other liquids in the kettle, as it might boil over.
9.Never place the base on a hot surface or a metal tray.
10.Always check that the lid is securely closed and do not switch on the kettle if it does not contain water.
11.This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
farm houses;
by client in hotels, motels and other working environments;
bed and breakfast type environments.
12.Ensure that all users are fully aware of the danger of escaping hot steam and splashing boiling water.
13.Ensure, that the power cord does not hang down from the worktop as children can pull the cord and thereby cause a serious accident.
9
14.Do not use the appliance outdoors.
15.Make sure that the kettle is used on a flat surface. The appliance or the cable must not be close to heating sources or open flames.
16.Do not open the appliance as long as the water is boiling.
17.The kettle and must only be used with the corresponding base, but in no case with accessories of other kettle makes.
18.Unplug the appliance after use and before cleaning it.
19.The kettle is fitted with a boil-dry protection which switches off the heating when it becomes too hot, for instance when the kettle has boiled dry. Allow the kettle to cool down for approx. 15 minutes. Then fill
the kettle with cold water. This will reset the shutoff so that the kettle can be used again.
20.Check the plug and power cord regularly for wear and damage. In case of a fault, please
send the appliance for inspection/repair to our after sales service (address see last page). Inadequate repair may constitute a risk for the user and result in the loss of guarantee.
CAUTION!
Do not open the kettle, when water is still boiling.Do not overfill.
If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected.
The manufacturer does not assume any warranty in case of improper or incorrect use or after repair by unauthorized third parties.
First use and handling
1.Plug the lead of the base into the mains.
2.Remove the kettle from the base. Press the opening button ÖFFNEN/AUF on top of the handle. The lid is released and can be opened.
3.Fill the kettle with water (minimum 0.25 litres, maximum 1.2 litres, mark MAX). For the first use fill up to the mark MAX.
CAUTION!
Do not overfill. If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected.
4.Close the lid until by pressing the black button on the lid until it clicks into place. The locking prevents accidental opening during pouring out.
5.Place the kettle level on the base in order to establish the contact with the power connection.
6.Switch on the kettle by pressing the key downwards. The inside of the kettle will be lighted (control lamp function). Pour away water from first boiling.
7.The kettle is automatically switched off when the water boils and the control lamp turns out. However, boiling can be stopped by operating the I switch.
ATTENTION:
The automatic shutoff only works, if the lid is correctly closed.
8.After an adequate cooling-off period the water can once again be brought to boil by pressing ON the switch.
9.The kettle is fitted with a dry-operation cutoff that switches off the heating elements when they become too hot, for instance when the kettle has boiled dry. Allow the kettle to cool down. Then fill the kettle with cold water.
Cleaning and Care
1.Allow the appliance to cool before cleaning it.
2.Before cleaning, always turn off the appliance and unplug it from the power supply.
3.Do not immerse the base, power cord or kettle in water or other liquids or wash them in the dishwasher.
4.Wipe off the base and the kettle with a damp cloth and a little dishwashing detergent. Do
not use any abrasive scouring agents, steel wool, metal objects, hot cleaning agents or disinfectants, since they can damage the appliance.
5.The appliance must be completely dry on the outside before you use it again.
10
Descaling
1. To keep the appliance operating efficiently and to prolong its service life, it should be descaled regularly, depending on the hardness of your water.
2.To descale the kettle, fill it no more than half full with a solution of half water and half household vinegar. Bring the liquid to a boil and leave it in the kettle for a while.
3.Pour the descaling solution out of the kettle.
4.Then fill it with fresh water and bring to a boil. Pour this water out as well. Then rinse the kettle at least twice with clear water.
5.Of course, you can also use commercially available descaling products; please follow the instructions on the package.
11