SONY PDW 850 User Manual [fr]

0 (0)

PROFESSIONAL DISC CAMCORDER

PDW-850

OPERATION MANUAL [French]

1st Edition (Revised 1)

Table des matières

 

Avant d’utiliser l’appareil...........................................................................

8

Chapitre 1 : Présentation

 

Caractéristiques ...........................................................................................

9

Localisation et fonctions des pièces et des commandes ..........................

12

Alimentation....................................................................................

12

Fixation d’accessoires .....................................................................

13

Section de fonctionnement et de connecteurs .................................

14

Affichage d’état sur l’écran du viseur.............................................

28

Chapitre 2 : Préparatifs

 

Préparation de l’alimentation...................................................................

35

Utilisation d’un pack batterie ..........................................................

35

Utilisation de l’alimentation CA .....................................................

36

Montage du viseur .....................................................................................

36

Installation.......................................................................................

36

Réglage de la position du viseur .....................................................

37

Déplacement de la griffe du viseur vers le haut..............................

37

Utilisation de la bague de rotation du viseur BKW-401 .................

38

Réglage de la mise au point et de l’écran du viseur........................

39

Réglage de la région d’utilisation .............................................................

40

Réglage de la date et de l’heure de l’horloge interne .............................

41

Montage de l’objectif.................................................................................

42

Réglage de la longueur focale de la collerette .........................................

43

Préparation du système d’entrée audio ...................................................

44

Raccordement d’un microphone au connecteur MIC IN ................

44

Raccordement des microphones aux connecteurs AUDIO IN........

45

Installation d’un récepteur numérique sans fil (lors de l’utilisation

 

d’un microphone numérique sans fil) .......................................

46

Raccordement de l’équipement audio d’entrée de ligne .................

47

Montage du trépied....................................................................................

48

Raccordement d’une lampe vidéo ............................................................

49

Utilisation de la bandoulière .....................................................................

49

Réglage de la position du protège-épaule ................................................

50

2

Raccordement de la télécommande..........................................................

51

Chapitre 3 : Ajustements et réglages pour la prise de vue

 

Configuration du format d’enregistrement.............................................

53

Configuration de la fréquence de système ......................................

53

Configuration du format d’enregistrement vidéo............................

54

Enregistrement mélangé de plans de formats différents sur le

 

même disque .............................................................................

54

Réglage de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs .................

55

Réglage de l’équilibre des noirs......................................................

55

Réglage de l’équilibre des blancs....................................................

57

Réglage de l’obturateur électronique.......................................................

60

Mode d’obturation...........................................................................

60

Sélection du mode et de la vitesse d’obturation..............................

61

Modification de la valeur de référence pour le réglage automatique

 

du diaphragme .....................................................................................

64

Réglage du niveau audio ...........................................................................

67

Réglage manuel du niveau des entrées audio en provenance des

 

connecteurs AUDIO IN CH1/CH2 ...........................................

67

Réglage manuel du niveau audio du connecteur MIC IN ...............

68

Enregistrement audio sur les canaux 3 et 4.....................................

69

Réglage des données de temps ..................................................................

70

Réglage du code temporel...............................................................

70

Réglage des bits d’utilisateur ..........................................................

71

Synchronisation du code temporel..................................................

72

Chapitre 4 : Prise de vue

 

Manipulation des disques..........................................................................

75

Disques utilisés pour l’enregistrement et la lecture ........................

75

Remarques sur la manipulation.......................................................

75

Protection contre l’écriture des disques ..........................................

75

Chargement et déchargement d’un disque ......................................

76

Formatage d’un disque....................................................................

77

Manipulation des disques lorsque l’enregistrement ne se termine

 

pas normalement (fonction de récupération) ............................

77

Procédure de base pour la prise de vue ...................................................

79

Lecture du plan enregistré...............................................................

81

Suppression du plan enregistré........................................................

83

Utilisation de la fonction de mixage d’image gelée........................

83

3

Utilisation de la fonction d’aide à la mise au point.........................

84

Opérations avancées pour la prise de vue ...............................................

85

Enregistrement des repères .............................................................

85

Configuration des drapeaux de plan avec les interrupteurs ............

85

Réglage de l’image miniature au moment de l’enregistrement ......

86

Lancement d’une prise de vue avec quelques secondes de données

d’image pré-enregistrées (fonction de cache d’image).............

86

Vidéo à intervalles (fonction d’enregistrement à intervalles) .........

88

Prise de vue avec ralenti et accéléré................................................

92

Echange de disque pendant l’enregistrement (fonction de cache de

changement de disque)..............................................................

93

Enregistrement avec la fonction d’enregistrement continu de

 

plan............................................................................................

94

Reprise du plan le plus récent .........................................................

95

Attribution de titres de plans définis par l’utilisateur de façon

 

automatique...............................................................................

96

Attribution de noms définis par l’utilisateur à des plans et des

 

listes de plans ............................................................................

99

Utilisation des métadonnées de planification................................

101

Enregistrement vidéo à partir de dispositifs externes ...................

104

Utilisation de la fonction de journalisation en direct ....................

105

Enregistrement de données proxy .................................................

106

Obtention d’informations d’emplacement GPS ............................

109

Chapitre 5 : Opérations dans les écrans GUI

 

Présentation..............................................................................................

112

Basculement entre les écrans GUI ................................................

112

Informations et contrôles des écrans de miniatures ......................

114

Affichage des menus .....................................................................

118

Opérations sur écran GUI..............................................................

121

Opérations sur les miniatures.................................................................

122

Sélection de miniatures .................................................................

122

Recherche à l’aide des miniatures.................................................

123

Lecture de la scène trouvée ...........................................................

126

Sélection de plans par type (fonction de filtre de plans)...............

126

Sélection des informations affichées sur les miniatures ...............

128

Changement des images d’index de plans ....................................

128

Consultation des propriétés des plans ...........................................

129

Configuration des drapeaux de plan..............................................

132

Verrouillage de plans (protection contre l’écriture)......................

132

Suppression de plans .....................................................................

133

Sélection de scènes (montage de listes de plans) ...................................

135

Qu’est-ce que la sélection de scènes ? ..........................................

135

4

Création et montage de listes de plans ..........................................

136

Gestion des listes de plans.............................................................

141

Opérations de disque ...............................................................................

143

Vérification des propriétés du disque............................................

143

Utilisation des métadonnées de planification................................

143

Vérification des repères définis par l’utilisateur ...........................

146

Formatage des disques ..................................................................

146

Affichage des propriétés de disque et de plans dans un navigateur

 

Web.........................................................................................

147

Transfert de plans (Fonction client FTP) ..............................................

150

Préparatifs pour le transfert de plans.............................................

151

Téléchargement montant de plans.................................................

152

Téléchargement descendant de plans ............................................

156

Copie de plans directe entre des dispositifs XDCAM ..................

156

Liste de raccourcis ...................................................................................

158

Chapitre 6 : Affichages de menus et réglages détaillés

 

Organisation des menus ..........................................................................

159

Menu TOP et menus de niveau supérieur .....................................

160

Liste des menus ........................................................................................

163

Menu OPERATION......................................................................

163

Menu PAINT.................................................................................

174

Menu MAINTENANCE ...............................................................

183

Menu FILE....................................................................................

203

Menu DIAGNOSIS.......................................................................

208

Opérations de menu.................................................................................

210

Affichage des menus .....................................................................

210

Fonctionnement du menu de base .................................................

210

Utilisation du menu USER (exemple d’opération de menu) ........

213

Modification du menu USER........................................................

214

Réinitialisation des réglages du menu USER aux réglages

 

standard...................................................................................

218

Réglage de l’affichage de l’état sur l’écran du viseur et le moniteur

 

LCD.....................................................................................................

219

Sélection des éléments d’affichage ...............................................

219

Messages de confirmation de changement et de progression de

 

réglage.....................................................................................

220

Réglage de l’affichage de repère...................................................

221

Réglage du viseur..........................................................................

222

Enregistrement des données de prise de vue superposées aux

 

barres de couleur.....................................................................

223

Définition de l’identifiant de prise de vue.....................................

224

5

Affichage des écrans de confirmation d’état.................................

225

Ajustements et réglages depuis les menus .............................................

226

Réglage des valeurs de gain pour les positions du sélecteur

 

GAIN ......................................................................................

226

Sélection des signaux de sortie .....................................................

227

Attribution de fonctions aux interrupteurs ASSIGN.....................

228

Réglages des fonctions d’économie d’énergie..............................

231

Configuration d’un LAN sans fil ..................................................

232

Réglage manuel de la température de couleur ..............................

236

Spécification d’un décalage pour le réglage automatique de

 

l’équilibre des blancs ..............................................................

236

Sélection du fichier d’objectif.......................................................

237

Réglage des données UMID..........................................................

237

Chapitre 7 : Sauvegarde et chargement des données de réglage utilisateur

 

Sauvegarde et rappel de fichiers utilisateur..........................................

240

Sauvegarde des données du menu utilisateur sur un disque

 

flash USB................................................................................

240

Chargement des données sauvegardées à partir d’un disque

 

flash USB................................................................................

242

Retour aux réglages standard pour les réglages de fichier

 

utilisateur ................................................................................

243

Sauvegarde et chargement de fichiers de scène ....................................

244

Sauvegarde d’un fichier de scène..................................................

244

Chargement de fichiers de scène...................................................

246

Retour aux réglages standard pour les réglages de fichier de

 

scène........................................................................................

247

Passage à une page de menu relative à un fichier lors du

 

branchement d’un disque flash USB ...............................................

248

Chapitre 8 : Opérations sur les fichiers

 

Présentation..............................................................................................

249

Arborescence des répertoires ........................................................

249

Restrictions applicables aux opérations sur les fichiers................

250

Opérations relatives aux fichiers via FTP .............................................

254

Etablissement des connexions FTP...............................................

255

Liste de commandes......................................................................

256

Enregistrement de code temporel continu via une connexion FTP ....

261

6

Chapitre 9 : Maintenance

 

Essai du caméscope avant la prise de vue..............................................

262

Opérations préalables à l’essai ......................................................

262

Essai de la caméra .........................................................................

262

Essai du VDR................................................................................

264

Maintenance .............................................................................................

266

Nettoyage du viseur.......................................................................

266

Remarque à propos de la borne de batterie ...................................

266

Avertissements de fonctionnement.........................................................

267

Annexe

Remarques importantes sur le fonctionnement ....................................

277

Spécifications............................................................................................

279

Généralités.....................................................................................

279

Objectif..........................................................................................

280

Entrée/sortie ..................................................................................

280

Performance audio ........................................................................

281

Section de caméra .........................................................................

282

Viseur et équipement apparenté ....................................................

283

Autre équipement..........................................................................

283

Section lecteur disque optique ......................................................

283

Accessoires fournis .......................................................................

283

Equipement supplémentaire ..........................................................

283

Liste de composants et accessoires en option ........................................

285

Liste des claviers USB pris en charge ....................................................

286

Disques flash USB recommandés (avril 2014).......................................

289

Marques commerciales et licences .........................................................

289

Licence MPEG-4 Visual Patent Portfolio .....................................

289

A propos de l’IJG (Independent JPEG Group) .............................

290

Logiciel d’affichage des caractères « iType »...............................

290

A propos de libupnp ......................................................................

290

A propos de OpenSSL...................................................................

291

A propos du GPS .....................................................................................

294

Index..........................................................................................................

295

7

Avant d’utiliser l’appareil

Après l’achat de cet appareil et avant de l’utiliser, vous devez régler la région d’utilisation.

(Tant que ces réglages ne seront pas effectués, l’appareil ne fonctionnera pas.)

Pour les détails sur ces réglages, voir « Réglage de la région d’utilisation » (page 40).

Remarque

Avant la fixation/le retrait des composants ou accessoires en option au/du caméscope, veillez à mettre le caméscope hors tension.

8

Chapitre 1 Présentation

Caractéristiques

Capteurs CCD « PowerHAD FX » de type 2/3 pouce, Full HD

Capteurs d’image progressifs à transfert d’interligne de type 2/3 pouce avec 2,2 millions de pixels, pour une résolution Full HD (1920 ×

1080)

Capteurs CCD « PowerHAD FX », dotés d’un

traitement de signal ASIC avec des convertisseurs A/N 16 bits

Ces nouvelles technologies permettent la capture d’images de très haute qualité, avec sensibilité

F11 (59.94i) et F12 (50i) et un rapport S/B de 62 dB. 1)

1)Avec la suppression de bruit activée (la valeur désactivée est 58 dB)

La suppression de bruit utilise une technologie propre à Sony qui traite le signal en supprimant le bruit dans les régions de haute fréquence.

Mécanismes pour une fiabilité élevée

Un nouveau système de refroidissement de conduite empêche la surchauffe à l’intérieur de l’appareil et de ses surfaces, pour une meilleure fiabilité dans les environnements à haute température. La fiabilité est également améliorée grâce à un design protégé contre les gouttes d’eau.

L’enregistrement peut continuer même si l’appareil est soumis à des secousses, car les données sont stockées dans une mémoire antichoc avant d’être enregistrées sur le support. La fiabilité de l’enregistrement est garantie par une fonction de vérification de l’enregistrement, similaire à la fonction de lecture de confiance des magnétophones, permettant à cet appareil d’être utilisé pour des applications de télévision exigeantes.

Support multiformat

L’appareil prend en charge différentes fréquences système (1080/59.94i, 1080/29.97P, 1080/50i, 1080/25P, 1080/23.98P, 720/59.94P et 720/50p), offrant la polyvalence requise pour des enregistrements HD dans le monde entier. Il prend également en charge l’enregistrement et la lecture de signaux SD (NTSC et PAL), ce qui facilite une transition progressive des systèmes SD vers les systèmes HD.

Une fonction de conversion multiformat permet des conversions ascendantes et descendantes entre SD et HD, ainsi que des conversions croisées entre 1080 et 720. En outre, il est possible de sélectionner compression ou recadrage comme modèle d’aspect dans les conversions ascendantes et descendantes entre SD et HD.

Remarque

Il n’est pas possible de combiner sur un seul disque des contenus enregistrés dans des groupes de fréquences d’images différents (voir page 54).

Enregistrement de plus de 90 minutes de données audio et vidéo de haute qualité

Les signaux issus des capteurs d’image Full HD

(1920 × 1080) sont enregistrés au format MPEG HD422 1) pour une qualité d’image toujours élevée. 2)

L’appareil prend en charge l’enregistrement de quatre canaux audio 3), échantillonnés à 24 bits

pour de la haute qualité.

Les disques Professional Disc à double couche peuvent enregistrer environ 95 minutes de

données audio et vidéo de haute qualité. Les durées d’enregistrement généreuses et la

haute qualité de l’enregistrement audio et vidéo permettent à cet appareil de satisfaire les exigences les plus rigoureuses des équipes de production dans un vaste éventail de genres, du journalisme électronique au cinéma numérique en passant par la production d’émission. L’appareil prend en charge une variété de formats HD, y compris les formats d’une résolution de 720 lignes.

9

1)Le codec MPEG-2 422P@HL échantillonne en 4:2:2 et enregistre avec un débit vidéo de 50 Mbps.

2)La compression d’image utilise le système MPEG-2 Long GOP.

3)Le PDW-HD1500 est capable d’enregistrer jusqu’à huit canaux au format MPEG HD422.

Compatibilité des formats avec les modèles précédents

L’appareil est capable d’enregistrer aux formats MPEG-2 MP@HL 35/25 Mbps utilisés par les périphériques XDCAM HD précédents. Ces formats proposent des temps d’enregistrement plus longs que le format MPEG-2 422P@HL 50 Mbps.

Il est également capable d’enregistrer et de lire dans les formats MPEG IMX 50/40/30 Mbps et DVCAM 25 Mbps.

Riche sélection d’interfaces

Connecteurs de sortie HDSDI et SDSDI : ils permettent de combiner librement les signaux HDSDI et SDSDI. Des codes temporels et d’autres données textuelles peuvent être superposés aux signaux en provenance de l’une des deux interfaces.

Connecteur de sortie du signal composite

Connecteurs d’entrée vidéo sélectionnables : l’appareil est conçu pour prendre en charge l’enregistrement dans n’importe quel type d’environnement, y compris pour les professionnels du reportage de presse. Il est possible de sélectionner des signaux HD SDI/ SD SDI ou composite. Les signaux SD peuvent être convertis et enregistrés comme signaux HD.

Connecteur d’entrée à verrouillage de synchronisation : il permet le fonctionnement synchronisé de plusieurs appareils, avec synchronisation possible des signaux VBS ou HD-Y.

Connecteurs d’entrée audio : ils acceptent l’entrée d’un signal AES/EBU, en plus de l’entrée de microphone, l’entrée de microphone +48 V et l’entrée de ligne.

Connecteurs d’entrée et de sortie de code temporel

Connecteur réseau : ils permettent le transfert des fichiers au format MXF.

Connecteur USB : permet d’utiliser un clavier ou une souris USB Windows. Vous pouvez également brancher un disque flash USB pour

enregistrer des données proxy ou charger des métadonnées de planification, ou brancher l’adaptateur Wi-Fi CBK-WA01 ou l’adaptateur sans fil CBK-WA100 en option pour vous connecter à un réseau LAN sans fil.

Fonctionnalités pour des performances améliorées dans différentes conditions de prise de vue

Fonction de cache d’image

L’appareil peut utiliser sa mémoire interne pour enregistrer l’entrée vidéo actuelle en continu, permettant de démarrer l’enregistrement un certain temps (2 à 30 secondes) avant que le bouton d’enregistrement soit enfoncé, et de changer de disque en douceur sans interrompre l’enregistrement.

Deux filtres optiques

L’appareil est équipé de filtres CC et ND séparés.

Circuits de suppression de bruit

De nouveaux circuits de suppression du bruit offrent des performances améliorées dans des conditions de prise de vue difficiles, comme le soir ou la nuit.

Fonction d’obturation lente

Il est possible de cumuler un maximum de 16 images grâce à la fonction d’obturation lente. Avec des niveaux de lumière faible, cela permet une prise de vue claire et sans bruit, et cette fonction fournit un effet vidéo fantaisie avec des images fantôme.

Fonction d’intervalle (enregistrement à intervalles)

Utilisez cette fonction pour filmer des sujets lents avec une compression du mouvement dans le temps. C’est une fonction pratique pour de nombreuses applications, comme la surveillance de la croissance des plantes ou la progression d’un site en construction.

Fonction de mouvement lent et rapide 1)

Cette fonction permet d’utiliser pour la prise de vue une fréquence d’images différentes de celle de la lecture, pour obtenir le même effet que l’overcranking ou l’undercranking sur une caméra de tournage de film. Contrairement à la lecture à vitesse ralentie ou accélérée d’une vidéo prise avec une vitesse normale, cette fonction permet d’obtenir un effet de ralenti fluide, ou une action accélérée au-delà de la vitesse réelle.

10

Russie
Brésil Australie
Nouvelle Zélande Japon
Asie pacifique Corée
Chine
Inde

1)Cette fonction est disponible lorsque le format d’enregistrement est défini sur MPEG HD422, 50 Mbps et la résolution/fréquence du système sur 1080/23.98P, 1080/25P ou 1080/29.97P.

Fonction de mixage d’image gelée

Cette fonction permet d’aligner une image fixe, provenant d’une vidéo précédente, avec la sortie vidéo actuelle de la caméra. De cette façon, vous pouvez réglez la position de la caméra pour cadrer exactement la même image pour les nouvelles prises de vue. Par exemple, cette fonction facilite le cadrage exact des prises de vue en été et en automne du même paysage.

Fonction d’extension numérique

Cette fonction agrandit la section centrale de la vidéo. Elle utilise un traitement électronique, empêchant la diminution de la sensibilité (baisse F) qui se produit lorsque la fonction d’extension de l’objectif est utilisée.

Fonction d’aide à la mise au point

Un indicateur d’aide à la mise au point s’affiche dans le viseur pour vous aider à effectuer la mise au point.

Cette fonction s’avère utile lorsque vous essayez de faire la mise au point en utilisant uniquement l’image du viseur.

Interrupteurs assignables

Les fonctions les plus fréquemment utilisées peuvent être attribuées aux interrupteurs, pour une exploitation rapide et commode.

Gamma hyper

Cette fonction active une plage dynamique étendue, sans utiliser la fonction de courbe, en compressant de manière homogène la plage de luminosité élevée.

Prise en charge du système de microphone numérique sans fil

Le système de microphone numérique sans fil offre une résistance au bruit supérieure, de haute qualité, et un fonctionnement multicanal simultané. L’installation du récepteur numérique sans fil DWR-S02DN 1) permet une réception simultanée de deux canaux.

1)Ces produits ne sont pas disponibles dans les pays où la réglementation sur les radiofréquences les interdit.

Moniteur LCD haute résolution de 3,5 pouces

Le moniteur LCD couleur QHD de 3,5 pouces haute résolution affiche les compteurs de niveau audio, les menus, les indicateurs de capacité de disque et de batterie, et les miniatures des plans enregistrés sur le disque.

Intégration des fonctionnalités uniques de la série XDCAM

L’appareil hérite des fonctions de chaîne de production de la série XDCAM, y compris l’affichage des miniatures et la gestion des métadonnées, et les améliore en intégrant une interface homme-machine perfectionnée. Les métadonnées comprennent les nouveaux

drapeaux de plan configurables par l’utilisateur (OK/NG/KEEP), en plus des repères de début d’enregistrement existants. Les nouveaux types de métadonnées permettent des flux de travail plus efficaces lorsque les plans enregistrés sur cet appareil sont montés sur des systèmes de montage non linéaires.

Téléchargements de logiciels

Lorsque l’appareil est utilisé avec une connexion PC, téléchargez tous les pilotes du dispositif, les plug-ins et les applications logicielles dont avez besoin à partir des sites internet suivants.

Site internet Sony produits professionnels :

Etats-Unis

http://pro.sony.com

Canada

http://www.sonybiz.ca

Amérique latine

http://sonypro-latin.com

Europe

http://www.pro.sony.eu/pro

Moyen-Orient, Afrique http://sony-psmea.com http://sony.ru/pro/ http://sonypro.com.br http://pro.sony.com.au http://pro.sony.co.nz http://www.sonybsc.com http://pro.sony-asia.com http://bp.sony.co.kr http://pro.sony.com.cn http://pro.sony.co.in

Logiciels créatifs Sony, page de téléchargement du logiciel : http://www.sonycreativesoftware.com/ download/software_for_sony_equipment

11

Localisation et fonctions des pièces et des commandes

Alimentation

1

2

3 4 5

a Interrupteur LIGHT

Détermine la manière dont une lampe vidéo branchée sur le connecteur LIGHT (voir page 13) est allumée ou éteinte.

AUTO :si l’interrupteur POWER de la lampe vidéo est sur ON, la lampe vidéo s’allume automatiquement lorsque le caméscope enregistre.

MANUAL : vous pouvez allumer ou éteindre manuellement la lampe vidéo avec son propre interrupteur.

Remarques

Lorsque cet interrupteur est sur AUTO, au début de l’enregistrement, l’image est enregistrée même si l’éclairage varie jusqu’à ce que la lampe vidéo s’allume. Si le début de l’enregistrement est important, il est recommandé de régler cet interrupteur sur MANUAL.

Pour garantir un fonctionnement correct de la lampe vidéo, Sony recommande l’utilisation du pack batterie BP-FLX75 avec le caméscope.

b Interrupteur POWER

Cet interrupteur permet de mettre le caméscope sous et hors tension.

cConnecteur DC IN (entrée alimentation CC) (de type XLR, 4 broches, mâle)

Pour utiliser le caméscope à partir d’une source d’alimentation CA, branchez un cordon d’alimentation CC optionnel sur cette borne, puis branchez l’autre extrémité du cordon sur la borne de sortie CC du BC-L70A, BC-L160 ou d’un autre chargeur de batterie.

dConnecteur DC OUT 12V (sortie d’alimentation CC) (4 broches, femelle)

Alimente un adaptateur sans fil CBK-WA100 (non fourni) (maximum de 1,0 A).

Ne raccordez pas d’appareil autre que l’adaptateur sans fil.

e Griffe de fixation de la batterie

Cette griffe permet de fixer un pack batterie BP-FLX75. Vous pouvez aussi y fixer un adaptateur CA AC-DN2B/DN10 pour utiliser le caméscope sur une source d’alimentation CA.

Pour savoir comment fixer la batterie ou l’adaptateur CA, voir « Préparation de l’alimentation » (page 35). Pour plus de détails sur la fixation d’un récepteur numérique sans fil, consultez « Installation d’un récepteur numérique sans fil (lors de l’utilisation d’un microphone numérique sans fil) » (page 46).

Remarque

Pour des raisons de sécurité et afin de garantir le bon fonctionnement, l’utilisation du pack batterie BP-FLX75 est recommandée.

12

Fixation d’accessoires

1

23 4567

8 9 0 qa qs qdqfqgqh qj qk

 

ql

a Points de fixation de la bandoulière

Ces points de fixation permettent d’installer la bandoulière fournie (voir page 49).

b Griffe de fixation d’accessoires

Cette griffe permet de fixer un accessoire optionnel, comme une lampe vidéo (voir page 49).

cLevier de positionnement avant/arrière du viseur

Pour ajuster le positionnement avant/arrière du viseur, serrez ce levier et le bouton LOCK. Après l’ajustement, resserrez ce levier et le bouton LOCK.

dBague de positionnement gauche/droite du viseur

Desserrez cette bague pour ajuster le positionnement gauche/droite du viseur (voir page 37).

e Griffe de fixation du viseur

Cette griffe permet de fixer un viseur optionnel.

f Connecteur VF (viseur) (20 broches)

Ce connecteur permet de brancher un viseur optionnel.

Consultez un représentant Sony pour en savoir plus sur les viseurs disponibles.

gCaoutchouc de fixation de monture d’objectif

Après le verrouillage en position de l’objectif à l’aide du levier de verrouillage, placez ce caoutchouc sur la projection inférieure. Cet accessoire fixe la monture d’objectif et l’empêche de se détacher.

hBouton de positionnement avant/ arrière du viseur (bouton LOCK)

Desserrez ce bouton pour ajuster le positionnement avant/arrière du viseur (voir page 37).

i Fixation pour le support de microphone

Cette fixation permet d’installer un support de microphone CAC-12 optionnel (voir page 45).

j Protège-épaule

Relevez le levier de fixation du protège-épaule pour ajuster le positionnement avant/arrière. Ajustez le positionnement pour un confort maximal lors de l’utilisation de l’appareil sur votre épaule.

Pour les détails sur ce réglage, voir « Réglage de la position du protège-épaule » (page 50).

kConnecteur LIGHT (lampe vidéo) (2 broches, femelle)

Vous pouvez y brancher une lampe vidéo avec une consommation électrique maximale de 50 W, comme l’Anton Bauer Ultralight 2 ou une lampe équivalente (voir page 49).

l Attache du câble d’objectif

Cette attache permet de fixer un câble d’objectif.

mConnecteur MIC IN (entrée de microphone) (+48 V) (type XLR, 5 broches, femelle)

Ce connecteur permet de brancher un microphone stéréo. L’alimentation (+48 V) est assurée par ce connecteur.

13

n Connecteur LENS (12 broches)

Ce connecteur permet de brancher un câble d’objectif.

Remarque

Lors du branchement d’un câble d’objectif sur ce connecteur, mettez d’abord l’appareil hors tension.

o Monture de trépied

Lors de l’utilisation de l’appareil sur un trépied, fixez-y l’adaptateur de trépied (optionnel).

pMonture d’objectif (monture à baïonnette spéciale)

Cette monture permet de fixer l’objectif.

Consultez un représentant Sony pour en savoir plus sur les objectifs disponibles.

q Levier de verrouillage de l’objectif

Après l’insertion de l’objectif dans la monture, tournez la bague de la monture d’objectif par le biais de ce levier pour verrouiller l’objectif en position.

Après le verrouillage de l’objectif, veillez à utiliser le caoutchouc de fixation de la monture d’objectif afin de l’empêcher de se détacher.

r Capuchon de la monture d’objectif

Retirez le capuchon en relevant le levier de verrouillage de l’objectif. Si aucun objectif n’est monté, gardez ce capuchon en place pour éviter que de la poussière ne pénètre à l’intérieur.

sConnecteur CA (adaptateur de caméra) (50 broches)

Enlevez le couvercle du connecteur et branchez le connecteur à 50 broches de l’adaptateur de caméra CA-FB70/TX70 en option.

Remarque

Si l’unité de commande de caméra ne prend pas en charge SLS (obturation à vitesse lente), l’affichage SLS et le réglage SLS ne peuvent pas être modifiés.

Consultez le manuel d’utilisation du CA-FB70/TX70 pour plus d’informations sur son montage.

Section de fonctionnement et de connecteurs

Avant

 

 

3

 

4

1

5

2

6

7

 

a Touche REC START (démarrage de

l’enregistrement)

 

Appuyez sur cette touche pour démarrer l’enregistrement. Appuyez à nouveau sur cette touche pour arrêter l’enregistrement. L’effet est le même que celui de la touche REC sur l’objectif.

b Sélecteur SHUTTER

Réglez ce sélecteur sur ON pour utiliser l’obturateur électronique. Placez-le sur SELECT pour sélectionner le réglage de la vitesse d’obturation ou du mode d’obturation dans la plage définie préalablement dans le menu correspondant. Lorsque vous actionnez ce sélecteur, le nouveau réglage apparaît dans la zone d’affichage des messages concernant les changements des réglages et la progression d’ajustement pendant environ trois secondes.

Pour les détails sur les réglages de la vitesse d’obturation et du mode d’obturation, voir

« Réglage de l’obturateur électronique » (page 60).

c Sélecteur FILTER

Bascule entre les filtres optiques intégrés dans cet appareil.

Si vous utilisez ce sélecteur avec l’élément de menu concernant l’affichage de la sélection du

14

filtre réglé sur ON (voir page 220), le nouveau réglage apparaît sur l’écran du viseur pendant environ trois secondes.

L’appareil est équipé de deux filtres commutables. Vous pouvez basculer entre quatre filtres CC électriques et quatre filtres ND.

Réglage du sélecteur

Filtre CC

FILTER (bouton

 

extérieur)

 

A

Filtre croisé a)

B

3200K

 

 

C

4 300K

 

 

D

6 300K

 

 

a)Un type de filtre pour effets spéciaux. Une croix de lumière apparaît dans la section mise en surbrillance.

Réglage du sélecteur

Filtre ND

 

 

FILTER (bouton

 

 

 

intérieur)

 

 

 

1

CLEAR

 

 

 

 

 

 

2

1/4 ND (atténue la

 

 

 

lumière à environ

1/ )

 

 

 

4

 

3

1/16 ND (atténue la

 

 

lumière à environ

1/

)

 

 

16

 

4

1/64 ND (atténue la

 

 

lumière à environ

1/

)

 

 

64

 

d Bouton MENU

Permet de changer la sélection de la page ou de modifier un réglage dans le menu.

Pour savoir comment utiliser le bouton MENU, voir « Opérations de menu » (page 210).

ePrise EARPHONE (monaural, mini prise)

Vous pouvez surveiller le son E-E 1) pendant l’enregistrement et le son de lecture pendant la lecture. En cas d’alarme, vous pouvez entendre la tonalité d’alarme dans les écouteurs. Vous pouvez utiliser cette prise conjointement avec la prise EARPHONE à l’arrière de l’appareil. Le haut-parleur intégré est automatiquement coupé lors du branchement d’écouteurs dans la prise.

1)E-E : abréviation de « Electric-to-Electric ». En mode E-E, les signaux vidéo et audio reçus par le caméscope sont transmis uniquement après leur passage à travers les circuits électriques internes. Ce mode peut être utilisé pour contrôler les signaux d’entrée.

fInterrupteur AUTO W/B BAL (réglage automatique de l’équilibre des blancs/ noirs)

Cet interrupteur active les fonctions de réglage automatique de l’équilibre des blancs/noirs. WHT : règle automatiquement l’équilibre des

blancs. Si l’interrupteur WHITE BAL (voir page 17) est positionné sur A ou B, le réglage de l’équilibre des blancs est stocké dans la mémoire correspondante. Si l’interrupteur WHITE BAL est positionné sur PRST, la fonction de réglage automatique de l’équilibre des blancs ne fonctionne pas.

BLK : règle automatiquement le palier de noir et l’équilibre des noirs.

g Commande MIC (microphone) LEVEL

Cette commande permet de régler le niveau d’entrée des canaux audio 1, 2, 3 et 4.

Pour les détails, voir « Réglage du niveau audio »

(page 67).

 

 

 

Côté droit (près de l’avant)

 

1

2 3 4

5

 

6 78 9

 

0

qa

qs

 

 

MENU

 

ON/

OFF

CANCEL/PRST

SEL

ON

ESCAPE

STATUS

 

 

 

OFF

 

 

 

 

 

 

qd

15

aInterrupteurs ASSIGN 1/2 (assignables)

Vous pouvez affecter les fonctions souhaitées à ces interrupteurs sur la page ASSIGNABLE SW du menu OPERATION.

Aucune fonction n’est affectée à ces interrupteurs lorsque le caméscope sort de l’usine (équivalent à la sélection OFF dans le menu).

Pour les détails, voir « Attribution de fonctions aux interrupteurs ASSIGN » (page 228).

b Interrupteur ASSIGN 5 (assignable)

Vous pouvez affecter les fonctions souhaitées à ces interrupteurs sur la page ASSIGNABLE SW du menu OPERATION.

Aucune fonction n’est affectée à ces interrupteurs lorsque le caméscope sort de l’usine (équivalent à la sélection OFF dans le menu).

Pour les détails, voir « Attribution de fonctions aux interrupteurs ASSIGN » (page 228).

cBouton ALARM (réglage du volume d’alarme)

Ce bouton contrôle le volume de la tonalité d’avertissement émise par le haut-parleur intégré ou les écouteurs optionnels. Lorsque le bouton est réglé sur le niveau minimum, aucun son ne peut être entendu.

Cependant, si l’élément MIN ALARM VOL est réglé sur SET à la page AUDIO-1 du menu MAINTENANCE, la tonalité d’alarme est audible même si le bouton de volume est réglé sur le niveau minimum.

ALARM

Minimum Maximum

dBouton MONITOR (réglage du volume du moniteur)

Ce bouton contrôle le volume sonore à l’exception de celui de la tonalité d’avertissement émise par le haut-parleur intégré ou les écouteurs optionnels. Lorsque le bouton est réglé sur le niveau minimum, aucun son ne peut être entendu.

eInterrupteurs MONITOR (sélection du moniteur audio)

Grâce à une combinaison des deux interrupteurs, vous pouvez sélectionner le son que vous voulez

entendre par le haut-parleur intégré ou les écouteurs optionnels.

Position de l’interrupteur du bas : CH-1/2

Position de

Sortie audio

l’interrupteur du

 

haut

 

CH-1/CH-3

Audio du canal 1

 

 

MIX

Audio mélangé (stéréo) des

 

canaux 1 et 2 a)

CH-2/CH-4

Audio du canal 2

 

Position de l’interrupteur du bas : CH-3/4

 

 

Position de

Sortie audio

l’interrupteur du

 

haut

 

CH-1/CH-3

Audio du canal 3

 

 

MIX

Audio mélangé (stéréo) des

 

canaux 3 et 4 a)

CH-2/CH-4

Audio du canal 4

 

 

a)En branchant des écouteurs stéréo à la prise EARPHONE à l’arrière de l’appareil, vous pouvez entendre l’audio en stéréo. (Sur la page AUDIO-1 du menu MAINTENANCE, HEADPHONE OUT doit être réglé sur STEREO.)

fCommutateur VDR SAVE/STBY (enregistrement/veille VDR)

Cet interrupteur permet de changer l’état de l’alimentation du VDR, lorsque l’enregistrement est arrêté (STOP) ou interrompu (REC PAUSE). SAVE :le disque arrête sa rotation et certaines

fonctions sont désactivées. La consommation électrique est plus faible que lorsque le caméscope est en mode STBY. La durée de vie de la batterie est prolongée.

STBY :l’enregistrement sur le disque démarre immédiatement dès que la touche REC START est enfoncée.

Remarque

Un son de fonctionnement interne peut être enregistré au début de l’enregistrement, lorsque l’interrupteur VDR SAVE/STBY est réglé sur SAVE.

g Sélecteur GAIN

Ce sélecteur permet de changer le gain de l’amplificateur vidéo pour l’adapter aux conditions d’éclairage pendant la prise de vue. Les gains correspondant aux réglages L, M et H peuvent être sélectionnés dans le menu. (Les

16

réglages d’usine par défaut sont L = 0 dB, M = 6 dB et H = 12 dB.)

Lorsque cet interrupteur est actionné, le nouveau réglage apparaît dans la zone d’affichage des messages concernant les changements des réglages et la progression d’ajustement pendant environ trois secondes.

Pour les détails, voir « Réglage des valeurs de gain pour les positions du sélecteur GAIN » (page 226).

hInterrupteur OUTPUT/DCC (signal de sortie/commande de contraste dynamique)

Cet interrupteur change le signal vidéo, qui est transmis au lecteur de disque vidéo (appelé

« VDR » pour Video Disc Drive), au viseur et au moniteur vidéo depuis la section caméra, pour l’un des deux réglages suivants.

BARS :transmet le signal de barres de couleur. CAM :transmet le signal vidéo en provenance de

la caméra. Lorsque ce réglage est sélectionné, vous pouvez activer et désactiver le DCC 1).

1)DCC (Contrôle de contraste dynamique) :sur un arrière-plan très lumineux avec le diaphragme ouvert et réglé sur le sujet, les objets à l’arrière-plan seront perdus dans le reflet. La fonction DCC supprime l’intensité élevée, rétablit la plupart des détails perdus et elle est particulièrement efficace dans les situations suivantes.

Prise de vue d’un sujet à l’ombre un jour ensoleillé

Prise de vue d’un sujet en intérieur sur un arrièreplan, à travers une fenêtre

Toutes les scènes à contraste élevé

iInterrupteur WHITE BAL (mémoire d’équilibre des blancs)

Cet interrupteur permet de contrôler le réglage de l’équilibre des blancs.

PRST :règle la température de couleur sur la valeur prédéfinie (le réglage en usine par défaut est 3200K). Utilisez ce réglage si vous n’avez pas le temps de régler l’équilibre des blancs.

A ou B : rappelle les réglages d’ajustement de l’équilibre des blancs stockés dans A ou B. Placez l’interrupteur AUTO W/B BAL (voir page 15) sur la position WHT, pour régler automatiquement l’équilibre des blancs, et sauvegarder les réglages dans la mémoire A ou B.

Cependant, l’équilibre des blancs ne fonctionne pas tant qu’ATW 1) est en cours

de fonctionnement, même si l’interrupteur AUTO W/B BAL est réglé sur la position WHT.

B (ATW) : lorsque cet interrupteur est réglé sur B et que WHITE SWITCH <B> est réglé sur ATW à la page WHITE SETTING du menu OPERATION, ATW est activé.

Lorsque cet interrupteur est actionné, le nouveau réglage apparaît dans la zone d’affichage des messages concernant les changements des réglages et la progression d’ajustement pendant environ trois secondes.

1)ATW (Equilibre des blancs à suivi automatique) :l’équilibre des blancs de l’image filmée est automatiquement ajusté en fonction des variations des conditions d’éclairage.

jInterrupteur STATUS ON/SEL/OFF (affichage du menu activé/sélection de page/affichage désactivé)

Pour activer cet interrupteur, réglez l’interrupteur MENU ON/OFF sur OFF.

La fermeture du couvercle place automatiquement l’interrupteur MENU ON/OFF sur OFF.

ON/SEL :chaque fois que cet interrupteur est basculé vers le haut, une fenêtre de confirmation des réglages du menu et de l’état du caméscope apparaît sur l’écran du viseur. La fenêtre est composée de quatre pages, qui changent à chaque fois que l’interrupteur est basculé vers le haut. Chaque page s’affiche pendant environ

10 secondes.

OFF :pour effacer la page immédiatement après son affichage, placez cet interrupteur sur la position OFF.

Vous pouvez sélectionner les pages à afficher dans le menu.

Pour les détails, voir « Affichage des écrans de confirmation d’état » (page 225).

k Interrupteur MENU ON/OFF

Pour utiliser cet interrupteur, ouvrez le couvercle. Cet interrupteur est utilisé pour afficher le menu sur l’écran du viseur ou l’écran du signal de test. La fermeture du couvercle place automatiquement cet interrupteur sur OFF.

ON :affiche le menu sur l’écran du viseur ou l’écran du signal de test.

OFF :supprime le menu de l’écran du viseur ou l’écran du signal de test.

17

lInterrupteur CANCEL/PRST (prédéfini)/ESCAPE

Pour activer cet interrupteur, réglez l’interrupteur MENU ON/OFF sur ON.

La fermeture du couvercle place automatiquement l’interrupteur MENU ON/OFF sur OFF.

CANCEL/PRST :lorsque cet interrupteur est placé dans cette position, un message s’affiche pour confirmer que les réglages précédents sont annulés ou que les réglages sont réinitialisés sur leurs valeurs par défaut, en fonction de la condition de fonctionnement du menu. Lorsque cet interrupteur est placé à nouveau dans cette position, les réglages précédents sont annulés ou les réglages sont réinitialisés sur leurs valeurs par défaut.

ESCAPE :utilisez cet interrupteur lorsque la page de menu, qui possède une structure hiérarchique, est ouverte. Chaque fois que l’interrupteur est placé dans cette position, la page revient au niveau hiérarchique supérieur.

m Couvercle

Côté droit (près de l’arrière)

g

h

i

j

EJECT

F REV PLAY/PAUSE

F FWD

 

 

m

NX

M

Z

 

PREV

STOP

NEXT

 

 

 

 

.

x

>

 

 

k l

m

 

 

 

 

a

 

 

 

 

b

 

 

 

 

c

 

 

 

 

d

 

 

 

 

e

 

 

 

 

f

n o p

q

r

DISP SEL

HOLD RESET

DISPLAY BRIGHT

EXPAND

CHAPTER RETURN COUNTER TC U-BIT

a Haut-parleur intégré

Le haut-parleur peut être utilisé pour contrôler le son E-E pendant l’enregistrement et le son de lecture pendant la lecture. Le haut-parleur fait également entendre les alarmes afin de renforcer les avertissements visuels.

Si vous raccordez des écouteurs à la prise EARPHONE, le son du haut-parleur est automatiquement coupé.

Pour les détails sur les alarmes, voir

« Avertissements de fonctionnement » (page 267).

b Moniteur LCD

Le moniteur affiche la caméra vidéo, des avertissements relatifs au VDR, la capacité restante de la batterie, la capacité restante du disque, les niveaux audio, les données de temps, etc.

Pour les détails, voir « Affichage d’état sur le moniteur LCD » (page 21).

18

c Indicateur WARNING

L’indicateur s’allume ou clignote lorsqu’une anomalie se produit dans la section VDR.

Pour les détails sur la signification des états de l’indicateur WARNING, voir « Avertissements de fonctionnement » (page 267).

d Indicateur ACCESS

Cet indicateur s’allume lorsque des données sont écrites ou lues sur le disque.

eCouvercle de protection de la section de contrôle audio

Ouvrez-le pour accéder à la section de contrôle audio (voir page 24).

fCouvercle de protection de la section des opérations de l’écran GUI

Ouvrez-le pour accéder à la section des opérations de l’écran GUI (voir page 24).

g Bouton et indicateur EJECT

Appuyez sur ce bouton pour insérer ou éjecter un disque.L’indicateur clignote pendant l’éjection du disque.

hBouton et indicateur F REV (retour rapide)

Cette touche permet la lecture rapide en arrière. L’indicateur s’allume lors de la lecture rapide en arrière.

i Bouton et indicateur PLAY/PAUSE

Appuyez sur cette touche pour visualiser les images vidéo sur l’écran du viseur ou du moniteur LCD. L’indicateur s’allume pendant la lecture. Appuyez à nouveau sur cette touche pendant la lecture pour l’interrompre et obtenir une image fixe. A ce moment-là, l’indicateur clignote. Pour lire à une vitesse quatre fois plus rapide environ que la lecture normale, appuyez sur la touche F REV ou sur la touche F FWD pendant la lecture.

A ce moment-là, l’indicateur PLAY et l’indicateur F REV ou F FWD s’allument.

jBouton et indicateur F FWD (avance rapide)

Cette touche permet la lecture rapide en avant. L’indicateur s’allume lors de la lecture rapide en avant.

k Touche PREV

Cette touche permet de sauter à la première image du plan actuel. Pendant le saut, l’indicateur F REV clignote.

Si vous appuyez sur cette touche en même temps que sur la touche F REV, vous accédez à la première image du premier plan enregistré sur le disque.

l Touche STOP

Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture du disque.

m Touche NEXT

Cette touche permet de sauter à la première image du plan suivant. Pendant le saut, l’indicateur F FWD clignote.

Si vous appuyez sur cette touche en même temps que sur la touche F FWD, vous accédez à la dernière image du dernier plan enregistré sur le disque.

nTouche DISP SEL (sélection d’affichage)/EXPAND (fonction extension)

A chaque pression de cette touche, l’affichage du moniteur LCD change comme suit.

Indication

Signification

d’affichage

 

Vidéo avec

Le moniteur LCD affiche

information

les mêmes informations

superposée (CHAR)

textuelles que le viseur.

 

 

Vidéo sans

Seule la vidéo apparaît.

information

 

superposée (MONI)

 

 

 

Affichage de l’état

Les indications du

(STATUS)

compteur, les

 

avertissements, les niveaux

 

audio et des informations

 

de ce type apparaissent.

 

Aucune image vidéo

 

n’apparaît.

 

 

Si vous appuyez sur cette touche pendant l’affichage de l’écran de miniatures, la durée du plan sélectionné est divisée en 12, et la première image de chaque division est affichée dans un autre écran de miniatures (fonction extension). A chaque pression de cette touche, la division est répétée (jusqu’à trois fois maximum, avec 1728 divisions). Tenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur cette touche pour faire la démarche inverse.

19

Pour les détails sur la fonction extension, voir page 123.

oTouche HOLD (figeage de l’affichage)/ CHAPTER (fonction chapitre)

Une pression de cette touche fige instantanément les données de temps affichées dans la section d’affichage du compteur. (Le générateur de code temporel continue à défiler.) Une nouvelle pression de cette touche permet de revenir à l’affichage normal.

Vous pouvez utiliser cette touche par exemple pour déterminer l’heure exacte d’une prise de vue particulière.

Pour les détails sur l’affichage du compteur, voir page 22.

Si vous appuyez sur cette touche lors de l’affichage de miniatures de plans, une liste apparaît avec les images sur lesquelles des repères sont enregistrés (fonction chapitre). Appuyez à nouveau sur cette touche pour revenir à l’affichage normal des miniatures.

En affichant les miniatures avec des repères attachés au lieu des images d’index, vous pouvez contrôler le contenu des plans plus facilement et plus rapidement. Cette procédure est également utile pour accéder à des longs plans.

Pour les détails sur la fonction chapitre, voir page 124.

p Touche RESET/RETURN

Cette touche réinitialise la valeur indiquée dans l’affichage du compteur temporel. En fonction des réglages de l’interrupteur PRESET/REGEN/ CLOCK (voir page 25) et de l’interrupteur F- RUN/SET/R-RUN (voir page 24), cette touche réinitialise l’affichage comme suit.

Réglages des

Pour réinitialiser

interrupteurs

 

Interrupteur

Compteur à 0:00:00:00

DISPLAY :

 

COUNTER

 

 

 

Interrupteur

Code temporel à

DISPLAY :

00:00:00:00

TC

 

Interrupteur

 

PRESET/REGEN/

 

CLOCK : PRESET

 

Interrupteur F-

 

RUN/SET/R-RUN :

 

SET

 

 

 

Réglages des

Pour réinitialiser

interrupteurs

 

Interrupteur

Données de bits

DISPLAY :

d’utilisateur a) à

U-BIT

00 00 00 00

Interrupteur

 

PRESET/REGEN/

 

CLOCK : PRESET

 

Interrupteur F-

 

RUN/SET/R-RUN :

 

SET

 

 

 

a)Parmi les bits de code temporel pour chaque image enregistrée sur le disque, il s’agit des bits pouvant être utilisés pour enregistrer des informations utiles pour l’utilisateur, comme le numéro de scène, le lieu de la prise de vue, etc.

Pour les détails, voir « Réglage des données de temps » (page 70).

Cette touche permet de revenir à l’écran précédent pendant l’affichage des miniatures.

Pour les détails, voir « Opérations sur écran GUI » (page 121).

q Interrupteur DISPLAY

Cet interrupteur fait défiler l’affichage des données du compteur dans l’ordre COUNTER, TC et U-BIT.

COUNTER :affiche le temps d’enregistrement/ de lecture écoulé (heures, minutes, secondes, images).

TC :affiche le code temporel.

U-BIT : affiche les données de bits d’utilisateur.

Pour les détails, voir « Affichage d’état sur le moniteur LCD » (page 21).

r Touche BRIGHT (luminosité)

Cette touche change la luminosité du rétroéclairage du moniteur LCD.

Chaque pression de cette touche sélectionne le réglage suivant dans l’ordre indiqué par le tableau ci-dessous.

Réglage Rétroéclairage du moniteur LCD

HHaut (à sélectionner pour voir le moniteur LCD à l’extérieur en plein jour)

M Luminosité entre H et L

LBas (à sélectionner pour voir le moniteur LCD à l’intérieur ou à l’extérieur la nuit)

OFF

Désactivé (l’affichage est également

 

désactivé)

 

 

20

Affichage d’état sur le moniteur LCD

L’affichage suivant apparaît sur le moniteur LCD, lorsqu’il est réglé sur STATUS via la touche DISP SEL/EXPAND.

1 2

3

4

5

 

 

 

 

 

 

O V E R

 

HD422

50

5 9 . 9 i 2 4 b i t

0

 

 

6

1080

P B

N D F

E X T - L K

H O L D

 

 

. . .

 

10

7

01 .

23 . 45 . 15

 

 

H

M I N

S E C

F R M

20

 

 

 

8

 

W A R N I N G : H U M I D

 

 

 

 

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

D I S C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

ST

 

d B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B A T T

E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

1

 

2

P E A K 3 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

Moniteur LCD

a Résolution

Indique la résolution de la sortie vidéo HD.

Affichage

Résolution (horizontale ×

 

verticale)

1080

1080 lignes (1920 × 1080)

 

 

720

720 lignes (1280 × 720)

 

 

b Format vidéo

Indique le format de la vidéo actuellement en cours de lecture ou d’enregistrement.

Indication

Format

Débit binaire

HD422 50

MPEG HD422

50 Mbps

 

 

 

HD420 HQ/SP/

MPEG HD420

35/25/18 Mbps

LP a)

 

 

IMX 50/40/30

MPEG IMX

50/40/30 Mbps

 

 

 

DVCAM

DVCAM

25 Mbps

 

 

 

a) Le format LP est en lecture seule.

c Fréquence de système

Indique la fréquence de système de la vidéo actuellement en cours de lecture ou d’enregistrement.

Si NTSC AREA est sélectionné 1)

Affichage

Fréquence

Mode balayage

 

d’images ou de

 

 

trames

 

59.9i

59,94 trames par

Entrelacé

 

seconde

 

 

 

 

59.9P

59,94 images par

Progressif

 

seconde

 

 

 

 

Affichage

Fréquence

Mode balayage

 

d’images ou de

 

 

trames

 

29.9P

29,97 images par

Progressif

 

seconde

 

 

 

 

23.9P

23,98 images par

Progressif

 

seconde

 

 

Si PAL AREA est sélectionné 1)

Indication

Fréquence

Mode balayage

 

d’images ou de

 

 

trames

 

50i

50 trames par

Entrelacé

 

seconde

 

 

 

 

50P

50 images par

Progressif

 

seconde

 

 

 

 

25P

25 images par

Progressif

 

seconde

 

 

 

 

1)Sélectionné via le réglage COUNTRY à la page FORMAT du menu OPERATION (voir page 171).

Remarque

Il est possible qu’aucune indication ne s’affiche lorsque cet appareil ne peut pas identifier la fréquence de système, par exemple lors de la lecture d’un disque enregistré avec un autre dispositif.

d Format audio

Indique le format de l’audio actuellement en cours de lecture ou d’enregistrement.

Indication

Quantification débit binaire /

 

fréquence d’échantillonnage

24bit

24 bits/48 kHz

 

 

16bit

16 bits/48 kHz

 

 

e Indicateurs de niveau audio

Indiquent les niveaux de lecture ou d’enregistrement audio des canaux 1 à 4.

f Affichage de l’état

PB : s’affiche pendant la lecture.

NDF : s’affiche lorsque le code temporel non réel est sélectionné.

EXT-LK : s’affiche lorsque le générateur de code temporel interne est verrouillé sur une entrée de signal externe via le connecteur TC IN (entrée de code temporel).

HOLD : s’affiche lorsque le générateur de code temporel interne est arrêté.

21

g Affichage du compteur temps

Change l’affichage du compteur temps, du code temporel et des bits d’utilisateur, en fonction de la position de l’interrupteur DISPLAY.

Lorsque vous appuyez sur la touche HOLD/ CHAPTER pour retenir la valeur du code temporel, le code temporel est affiché au format indiqué ci-dessous. Lorsque vous appuyez à nouveau sur la touche HOLD/CHAPTER pour revenir à l’affichage normal, le code temporel est affiché au format normal.

S’allume lorsque la touche HOLD/

CHAPTER est enfoncée.

h Zone d’indicateur d’avertissement

Affiche des avertissements lorsqu’un problème d’enregistrement ou de condensation se produit.

Pour les détails, voir « Avertissements de fonctionnement » (page 267).

De plus, lorsqu’il est possible de définir des noms de plan en utilisant les métadonnées de planification (voir page 102), affiche comme informations de plan le titre contenu dans les métadonnées de planification chargées dans cet appareil. (Le format d’affichage suit le réglage de « Planning Clip Name in Clip Info. Area » dans le Disc Menu.)

Les caractères suivants peuvent être affichés.

Chiffres : 0 à 9

Caractères alphabétiques : a à z, A à Z

Les symboles suivants : !, ", #, $, %, &, ’, (, ), *, +, , (virgule), -, . (point), /, : (deux points), ; (point-virgule), <, =, >, ?, @, [, ], ^, _, {, |, }, ~

Espace

22

i Indicateur de capacité de disque restante

Affichage

 

Temps d’enregistrement restant

DISC E [x x x x x x x] B

Plus de 30 minutes

 

 

 

DISC E [x x x x x x

] B

De 25 à 30 minutes

 

 

 

DISC E [x x x x x

] B

De 20 à 25 minutes

 

 

 

DISC E [x x x x

] B

De 15 à 20 minutes

 

 

 

DISC E [x x x

] B

De 10 à 15 minutes

 

 

 

 

DISC E [x x

] B

De 5

à 10 minutes

 

 

 

 

DISC E [x

] B

De 2

à 5 minutes

 

 

 

 

DISC E [x

] B (clignotant)

De 0

à 2 minutes

 

 

 

DISC E [

] B (clignotant)

0 minute

 

 

 

 

j Indicateur de capacité restante de la batterie

Affichage

 

Tension de batterie

 

 

 

BP-L60S/L80S

Autres batteries a)

BATT E [x x x x x x x] F

15,5 V ou plus

17,0 V ou plus

 

 

 

 

BATT E [x x x x x x

] F

De 15,1 à 15,5 V

De 16,0 à 17,0 V

 

 

 

 

BATT E [x x x x x

] F

De 14,6 à 15,1 V

De 15,0 à 16,0 V

 

 

 

 

BATT E [x x x x

] F

De 13,8 à 14,6 V

De 14,0 à 15,0 V

 

 

 

 

BATT E [x x x

] F

De 12,9 à 13,8 V

De 13,0 à 14,0 V

 

 

 

 

BATT E [x x

] F

De 12,0 à 12,9 V

De 12,0 à 13,0 V

 

 

 

 

BATT E [x

] F

De 10,8 à 12,0 V

De 11,0 à 12,0 V

 

 

 

 

BATT E [

] F

10,8 V ou moins

11,0 V ou moins

 

 

 

 

a) Vous pouvez modifier les seuils de tension sur la page

Remarque

 

 

BATTERY 2 du menu MAINTENANCE (voir

 

 

 

Pour des raisons de sécurité et afin de garantir le bon

page 185).

fonctionnement, l’utilisation du pack batterie BP-FLX75

 

 

est recommandée.

Affichage

 

Tension de batterie

 

 

BP-GL95A/GL65A/FLX75, système de batterie Anton

 

 

Bauer

BATT E [x x x x x x x] F

De 80 à 100 %

 

 

BATT E [x x x x x x x]

70%

 

 

 

BATT E [x x x x x x

]

60%

 

 

 

BATT E [x x x x x

]

50%

 

 

 

BATT E [x x x x

]

40%

 

 

 

BATT E [x x x

]

30%

 

 

 

BATT E [x x

]

20%

 

 

 

BATT E [x

]

10%

 

 

 

BATT E [

]

0%

 

 

 

Remarque

Pour des raisons de sécurité et afin de garantir le bon fonctionnement, l’utilisation du pack batterie BP-FLX75 est recommandée.

23

Section des opérations de l’écran GUI et section de contrôle audio

1

2 3 4 5

6

 

 

 

 

 

 

LEVEL

 

 

THUMBNAIL

 

MENU

0

10

0

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CH-3

 

ESSENCE

SET

 

F-RUN

AUTO

 

F

 

MARK

 

 

SET

 

 

R

 

 

 

 

R-RUN

MANUAL

 

W

 

 

 

 

 

AUDIO SELECT

 

 

SUB CLIP

S.SEL

 

 

CH-1

CH-2

 

 

 

 

PRESET

AUDIO IN

CH-4

 

 

 

 

 

 

 

 

REGEN

FRONT

 

F

 

DISC MENU

 

SHIFT

REAR

 

R

 

 

CLOCK

WIRELESS

 

W

7

8

 

9 0 qa

qs

 

a Indicateur THUMBNAIL

 

 

Cet indicateur s’allume lors de l’affichage des miniatures.

bTouche THUMBNAIL/ESSENCE MARK

Appuyez sur cette touche pour effectuer une recherche de miniatures ou créer une liste de plans (voir page 123).

Lorsque cette touche est enfoncée, l’affichage en plein écran bascule vers un affichage des miniatures. Appuyez à nouveau sur cette touche pour revenir à l’affichage en plein écran.

Pour une recherche de miniatures à l’aide de repères, maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur cette touche (voir page 125).

cTouche SET/S.SEL (réglage/sélection de scène) et touches fléchées

Utilisez ces touches pour effectuer les réglages du code temporel et des bits d’utilisateur, ainsi que pour les opérations de l’écran GUI.

Les touches fléchées sélectionnent les éléments et changent les valeurs, alors que la touche SET/ S.SEL confirme les réglages.

Une pression de cette touche lors de l’affichage des miniatures, en tenant la touche SHIFT enfoncée, ajoute un sous-plan à la liste de plans actuelle (sélection de scènes).

Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations de l’écran GUI.

Voir page 135 pour plus d’informations sur la sélection de scènes.

d Touche MENU

Cette touche affiche un menu spécial pour les opérations dans les écrans GUI (voir page 118). Lors de l’affichage en plein écran, un appui sur cette touche n’a aucun effet et l’opération n’est pas valide.

eInterrupteur F-RUN/SET/R-RUN (avance libre/réglage/avance pendant l’enregistrement)

Cette touche permet de sélectionner le mode de fonctionnement du générateur de code temporel interne. Le mode de fonctionnement est réglé comme indiqué ci-dessous, en fonction de la position de l’interrupteur.

F-RUN : la valeur du code temporel avance, quel que soit l’état de fonctionnement du VDR. Utilisez ce réglage lors de la synchronisation du code temporel avec un code temporel externe.

SET : règle le code temporel ou les bits d’utilisateur.

R-RUN : le code temporel avance uniquement pendant l’enregistrement. Choisissez ce réglage pour avoir un code temporel continu sur le disque.

Pour les détails, voir « Réglage du code temporel » (page 70) et « Réglage des bits d’utilisateur » (page 71).

fBoutons LEVEL CH-1/CH-2 (niveau d’enregistrement des canaux audio 1/2)

Ces boutons permettent d’ajuster les niveaux d’enregistrement audio des canaux 1 et 2, lorsque les interrupteurs AUDIO SELECT CH-1/CH-2 sont réglés sur MANUAL.

g Indicateur SUB CLIP

Cet indicateur s’allume lorsqu’une liste de plans est utilisée en lecture.

h Touche SUB CLIP/DISC MENU

Appuyez sur cette touche pour lire une liste de plans.

Vous pouvez lire un plan particulier ou des plans séquentiels, ou bien effectuer une recherche dans la liste de plans sélectionnée.

Pour afficher le Disc Menu, qui vous permet d’effectuer des opérations comme la sauvegarde, le rappel ou la suppression d’une liste de plans, appuyez sur cette touche tout en tenant la touche SHIFT enfoncée.

24

i Touche SHIFT

Utilisez cette touche en combinaison avec d’autres touches.

jInterrupteur PRESET/REGEN (régénération)/CLOCK

Cet interrupteur permet de sélectionner un nouveau code temporel ou le code temporel existant.

PRESET : enregistre un nouveau code temporel. REGEN : enregistre le code temporel en continu avec le code existant enregistré sur le disque. Par conséquent, un délai supplémentaire est nécessaire, par rapport à PRESET/CLOCK,

si l’enregistrement est démarré immédiatement après la mise sous tension. Quel que soit le réglage de l’interrupteur F- RUN/SET/R-RUN, le caméscope fonctionne en mode R-RUN.

CLOCK : enregistre un code temporel synchronisé avec l’horloge interne. Quel que soit le réglage de l’interrupteur F-RUN/SET/ R-RUN, le caméscope fonctionne en mode F-RUN.

kInterrupteurs AUDIO SELECT CH-1/ CH-2 (sélection de la méthode d’ajustement des canaux audio 1/2)

Ces interrupteurs permettent de choisir la méthode d’ajustement du niveau des canaux audio 1 et 2.

AUTO : ajustement automatique MANUAL : ajustement manuel

lInterrupteurs AUDIO IN CH-1/CH-2/ CH-3/CH-4 (sélection d’entrée des canaux audio 1/2/3/4)

Interrupteurs AUDIO IN CH-1/CH-2

Ces interrupteurs permettent de sélectionner les signaux d’entrée audio à enregistrer sur les canaux 1 et 2.

FRONT : signaux d’entrée audio en provenance du microphone branché sur le connecteur MIC IN

REAR : signaux d’entrée audio en provenance d’un dispositif audio branché sur les connecteurs AUDIO IN CH1/CH2.

WIRELESS : signaux d’entrée audio en provenance du tuner portable UHF (non fourni) s’il est installé

Interrupteurs AUDIO IN CH-3/CH-4

Ces interrupteurs permettent de sélectionner les signaux d’entrée audio à enregistrer sur les canaux 3 et 4.

F (FRONT) : signaux d’entrée audio en provenance du microphone branché sur le connecteur MIC IN

R (REAR) : signaux d’entrée audio en provenance d’un dispositif audio branché sur les connecteurs AUDIO IN CH1/CH2.

W (WIRELESS) : signaux d’entrée audio en provenance du tuner portable UHF (non fourni) s’il est installé

Section supérieure et du côté gauche

1

2

3 4 5

GENLOCK

SDI IN

IN

TC IN

TEST

TC

 

OUT

OUT

 

6 7

a Interrupteurs ASSIGNABLE 3/4

Vous pouvez affecter les fonctions souhaitées à ces interrupteurs sur la page ASSIGNABLE SW du menu OPERATION.

Aucune fonction n’est affectée à ces interrupteurs lorsque le caméscope sort de l’usine (équivalent à la sélection OFF dans le menu).

Pour les détails, voir « Attribution de fonctions aux interrupteurs ASSIGN » (page 228).

25

b Couvercle du compartiment à disque

Celui-ci s’ouvre quand vous appuyez sur la touche EJECT du panneau supérieur. Appuyez sur le côté du couvercle pour le fermer.

c Connecteur SDI IN (de type BNC)

L’appareil peut enregistrer des signaux HD-SDI ou SD-SDI qui sont reçus par ce connecteur. Reçoit le signal vidéo de retour.

En réglant RETURN VIDEO sur ON à la page ASSIGNABLE SW du menu OPERATION, vous pouvez afficher le signal HD-SDI reçu par le connecteur SDI IN dans le viseur quand la touche RET est enfoncée.

dConnecteur GENLOCK IN (entrée du signal de verrouillage de synchronisation) (de type BNC)

Ce connecteur reçoit un signal de référence lorsque la synchronisation de la caméra doit être verrouillée ou lorsque le code temporel doit être synchronisé avec un dispositif externe. Utilisez la page GENLOCK du menu MAINTENANCE pour régler la phase du signal de synchronisation horizontale.

Les signaux de référence disponibles dépendent de la fréquence de système actuelle comme illustré dans le tableau suivant.

Fréquence de système

Signaux de référence

 

disponibles

1080/59.94i

1080/59.94i, 525/59.94i

 

 

1080/50i

1080/50i, 625/50i

 

 

1080/29.97P

1080/59.94i, 525/59.94i

 

 

1080/25P

1080/50i, 625/50i

 

 

1080/23.98P

1080/23.98PsF

 

 

720/59.94P

1080/59.94i, 525/59.94i

 

 

720/50P

1080/50i, 625/50i

 

 

Ce connecteur reçoit également un signal vidéo de retour. Vous pouvez afficher le signal HD-Y (1080i) dans l’écran du viseur, en tenant la touche RET enfoncée et avec RETURN VIDEO réglé sur ON à la page ASSIGNABLE SW du menu OPERATION.

Reçoit un signal vidéo externe. L’appareil peut enregistrer des signaux vidéo composite analogiques qui sont reçus par ce connecteur.

eConnecteur TC IN (entrée de code temporel) (de type BNC)

Pour appliquer un verrouillage externe au code temporel de cet appareil, raccordez ici le code temporel de référence.

Pour les détails sur le code temporel, voir « Réglage du code temporel » (page 70).

f Connecteur TEST OUT (de type BNC)

Ce connecteur envoie le signal vidéo à un moniteur vidéo. Le signal de sortie peut être sélectionné entre vidéo composite, HD-Y et R, G, B. Pour faire basculer les signaux de sortie, utilisez l’élément TEST OUT SELECT à la page OUTPUT 1 du menu OPERATION.

Si le signal de sortie est réglé sur R, G ou B, alors ce réglage bascule sur HD-Y lorsque le caméscope est mis hors tension puis sous tension à nouveau.

En fonction des réglages de menu, les menus, le code temporel et les données de prise de vue peuvent être superposés sur l’image du moniteur. Ce connecteur peut être également utilisé pour synchroniser le code temporel d’un magnétoscope externe avec le code temporel du caméscope.

gConnecteur TC OUT (sortie de code temporel) (de type BNC)

Pour synchroniser le code temporel de cette unité à celui d’un magnétoscope externe, raccordez ce connecteur au connecteur d’entrée de code temporel du magnétoscope externe.

26

SONY PDW 850 User Manual

Arrière

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a

 

 

 

 

 

 

b

 

 

 

 

 

 

c

d

 

e

 

 

f

 

 

 

AES/EBU

MIC

LINE

AES/EBU

 

 

 

LINE

MIC

 

 

 

 

48V

 

48V

 

 

 

 

OFF

 

OFF

 

 

 

12V 1.0A

AUDIO IN

 

 

 

 

 

SUPER

 

 

 

 

HD

 

CH1

CH2

 

 

 

 

1/2

3/4

 

AUDIO OUT

 

/SD

SDI OUT 1

SDI OUT 2

 

 

 

g h i

j

 

k

l

a Indicateur TALLY (signalisation

arrière) (rouge)

Cet indicateur s’allume pendant l’enregistrement. Il ne s’allume pas si l’interrupteur TALLY est positionné sur OFF. Cet indicateur clignote également pour indiquer des avertissements (voir page 19), de la même façon que l’indicateur REC/TALLY dans le viseur.

Pour les détails, voir « Avertissements de fonctionnement » (page 267).

b Interrupteur TALLY

Positionnez-le sur ON pour activer l’indicateur TALLY.

c Connecteur (réseau) (de type RJ-45)

Il s’agit d’un connecteur 10BASE-T/100BASE- TX pour une connexion réseau.

Avant d’utiliser ce connecteur, vous devez régler ETHERNET/USB à la page POWER SAVE du menu OPERATION sur « ENABL » (voir

page 231).

ATTENTION

Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le connecteur pour le câblage de périphériques pouvant avoir une tension excessive à ce port. Suivez les instructions pour ce port.

Lors de la connexion du câble réseau de l’appareil au périphérique, utilisez un câble blindé afin d’empêcher tout dysfonctionnement dû au bruit de rayonnement.

d Prise EARPHONE (stéréo, mini prise)

Vous pouvez surveiller le son E-E pendant l’enregistrement et le son de lecture pendant la lecture. En cas d’alarme, vous pouvez entendre la tonalité d’alarme dans les écouteurs. Vous pouvez utiliser cette prise conjointement avec la prise EARPHONE à l’avant de l’appareil. Le haut-parleur intégré est automatiquement coupé lors du branchement d’écouteurs dans la prise. Vous pouvez sélectionner monaural ou stéréo à la page AUDIO-1 du menu MAINTENANCE.

e Sélecteurs LINE / AES/EBU / MIC

Ces sélecteurs permettent de sélectionner la source audio des signaux d’entrée audio des connecteurs AUDIO IN CH1/CH2.

LINE : dispositif audio d’entrée de ligne AES/EBU : signal audio au format AES/EBU MIC : entrée de microphone

Remarque

Lorsque ces interrupteurs sont en position MIC et que l’interrupteur +48V/OFF est réglé sur +48V, si vous branchez par inadvertance un quelconque dispositif audio autre qu’un microphone sur les connecteurs AUDIO IN CH1/CH2, le dispositif peut être endommagé.

f Interrupteurs +48V/OFF

Sélectionnez l’une des positions suivantes pour les microphones raccordés.

+48V : pour un microphone utilisant une alimentation externe

OFF : pour un microphone utilisant une alimentation interne

g Connecteur REMOTE (8 broches)

Ce connecteur permet de raccorder une télécommande RM-B170, afin de piloter le caméscope à distance.

Remarque

Avant de connecter/déconnecter la télécommande au/du caméscope, veillez à éteindre l’interrupteur POWER du caméscope.

27

h Connecteur SDI OUT 1 (de type BNC)

Ce connecteur produit un signal HDSDI ou SDSDI (avec l’audio intégré). Pour basculer la sortie de signaux entre HDSDI et SDSDI, utilisez l’élément SDI OUT 1 SELECT à la page OUTPUT 1 du menu OPERATION.

i Connecteur SDI OUT 2 (de type BNC)

Ce connecteur produit un signal HDSDI ou SDSDI (avec l’audio intégré). Pour basculer la sortie de signaux entre HDSDI, SDSDI et VF, utilisez l’élément SDI OUT 2 SELECT à la page OUTPUT 1 du menu OPERATION.

Les menus de réglage, le code temporel ou les données de prise de vue peuvent être superposés sur la sortie vidéo de la caméra, en fonction des réglages de menu, et vous pouvez les voir sur l’écran du moniteur.

jConnecteurs AUDIO IN CH1/CH2 (entrée audio du canal 1 et du canal 2) (de type XLR, 3 broches, femelle)

Il s’agit des connecteurs d’entrée audio pour les canaux 1 et 2, sur lesquels vous pouvez raccorder un dispositif audio ou un microphone.

Lorsque le sélecteur LINE / AES/EBU / MIC est positionné sur AES/EBU, le connecteur CH1 est utilisé pour les entrées du canal 1 et du canal 2, et le connecteur CH2 pour les entrées du canal 3 et du canal 4.

kConnecteur AUDIO OUT (type XLR, 5 broches, mâle)

Ce connecteur délivre les signaux audio enregistrés sur les canaux audio 1 et 2 ou les canaux audio 3 et 4. Les signaux audio sont sélectionnés par le biais de l’interrupteur MONITOR.

l Connecteur (USB)

Il s’agit d’un connecteur USB 2.0.

Raccordez l’un des dispositifs suivants, suivant ce que vous souhaitez.

Dispositif

Active

Clavier ou souris

Saisie de texte à l’aide du

USB Windows

clavier logiciel sur écran (voir

 

page 130)

 

 

Disque Flash USB

Enregistrement de données

 

proxy (voir page 106)

 

 

 

Chargement de métadonnées

 

de planification (voir

 

page 143)

 

Sauvegarde et chargement des

 

données de réglage utilisateur

 

(voir page 240)

 

 

Adaptateur Wi-Fi

Etablissement de connexions

CBK-WA01 en

LAN sans fil (voir page 232)

option

 

 

 

Adaptateur sans fil

Indicateur d’état de CBK-

CBK-WA100 en

WA100

option

Connexion LAN sans fil

 

 

Avant d’utiliser ce connecteur, vous devez régler ETHERNET/USB à la page POWER SAVE du menu OPERATION sur « ENABL » (voir

page 231).

Affichage d’état sur l’écran du viseur

Agencement de l’affichage des états sur l’écran du viseur

L’écran du viseur n’affiche pas seulement l’image vidéo mais également des caractères et des messages indiquant les réglages du caméscope et son état de fonctionnement, un repère central, un repère de zone de sécurité, etc. Lorsque l’écran du menu n’est pas affiché et que DISPLAY de l’interrupteur DISPLAY/ASPECT est réglé sur ON, les éléments activés à la page VF DISP1, VF DISP 2 ou VF DISP 3 du menu OPERATION ou par l’intermédiaire des interrupteurs correspondants sont affichés en haut et en bas de l’écran.

Les messages donnant des informations détaillées sur les réglages, la progression d’ajustement et les résultats, peuvent également apparaître pendant environ trois secondes lorsque les réglages sont modifiés, en cours d’ajustement ou après.

Pour les détails sur la sélection des éléments à afficher, voir « Sélection des éléments d’affichage » (page 219).

28

Pour savoir comment régler les messages

08 : le dispositif de raccourcissement de l’objectif

concernant les changements des réglages et la

est utilisé.

progression d’ajustement, voir « Messages de

x2D : le dispositif d’extension numérique de

confirmation de changement et de progression de

l’appareil est x2.

réglage » (page 220).

 

 

 

Ex2D : le dispositif d’extension de l’objectif est

Pour les détails sur l’affichage de repères, voir

activé et celui d’extension numérique de

« Réglage de l’affichage de repère » (page 221).

l’appareil est x2.

 

 

 

 

 

 

x3D : le dispositif d’extension numérique de

Tous les éléments pouvant être affichés sur

l’appareil est x3.

l’écran du viseur sont énumérés ci-dessous.

Ex3D : le dispositif d’extension de l’objectif est

Haut de l’écran du viseur

 

 

activé et celui d’extension numérique de

 

 

l’appareil est x3.

 

 

 

 

 

 

abc d e f

g

h i

x4D : le dispositif d’extension numérique de

l’appareil est x4.

 

 

 

 

 

 

 

 

59.9

i[ 30]

 

 

Ex4D : le dispositif d’extension de l’objectif est

 

 

 

 

 

 

E X

 

Z 99

W 1

2

13.4V

activé et celui d’extension numérique de

H D 4 2 2 5 0 E 0 0 0 1 : 0 0 1 / 0 0 4 D C I N

l’appareil est x4.

13.9 K +

 

 

 

Ext.

C O N T

 

 

 

35-30

 

F A N

 

 

 

 

 

d Position de zoom

 

 

 

 

 

3G/4G

S T R M

W H I T E : N G

N C M L A N 2

Cet élément indique la position de zoom de

 

 

L E V E L T O O H I G H

E X T

 

 

l’objectif zoom, dans une plage de 0 à 99.

R E C 2 T C G 0 1 : 2 3 : 4 5 : 1 5 H D S D I

5600

 

L O W L I G H T

 

 

 

 

 

 

1

W:A

18 dB 1/ 2000

1

35 - 30

125C F1.7

 

2

 

 

 

 

 

 

 

e Informations de plan

jk

l m

n o p q

Pendant la prise de vue, affiche des informations

 

 

 

sur le plan en cours d’enregistrement ou le

a Température de couleur

prochain plan à enregistrer. Pendant la lecture,

Cet élément affiche une température de couleur

affiche des informations sur le plan de lecture.

calculée à partir du gain de R et B, dans la plage

Les informations qui s’affichent dépendent du

0,0 K à 99,9 K (par pas de 0,1 K). Les signes +/-

réglage de DISP CLIP NAME sur la page VF

peuvent être affichés en fonction du réglage

DISP 3 du menu OPERATION. Vous pouvez

OFFSET WHT (voir page 236).

également régler DISP CLIP NO(PB) sur la page

Pas d’affichage : OFFSET WHT est réglé sur

VF DISP 2 du menu OPERATION sur « ON »

OFF

 

 

pour afficher le numéro de plan et le nombre total

+ : la valeur d’OFFSET WHT est supérieure à

de plans pendant la lecture.

3200K.

 

 

Lorsque DISP CLIP NAME est réglé sur

– : la valeur d’OFFSET WHT est inférieure à

« PLAN » : pendant la prise de vue, lorsque

3200K.

 

 

Planning Clip Name Display dans le Disc

 

 

 

Menu est réglé sur « Enable », cette zone

b Format vidéo

 

affiche le titre spécifié dans les métadonnées

Cet élément indique le format de la vidéo

de planification actuellement chargées. (Le

actuellement en cours de lecture ou

format d’affichage suit le réglage de

d’enregistrement (voir page 53).

« Planning Clip Name in Clip Info. Area »

Le rapport d’aspect vidéo (16:9 ou 4:3) peut être

dans le Disc Menu.)

également affiché lorsque le format

Lorsque DISP CLIP NAME est réglé sur

d’enregistrement est réglé sur IMX 50, IMX 40,

« AUTO » : pendant la prise de vue, cette

IMX 30, ou DVCAM.

 

zone affiche l’un des éléments suivants,

 

 

 

selon le réglage de AUTO NAMING sur la

c Dispositif d’extension

 

page FILE NAMING du menu

Affiche la configuration d’extension de cet

OPERATION.

appareil et de l’objectif.

 

• C**** » ou « TITLE » : le nom de plan

EX : le dispositif d’extension de l’objectif est

(nom standard, nom spécifié par

utilisé.

 

 

l’utilisateur ou titre) spécifié par « Display

 

 

 

Title » dans le Disc Menu

29

• PLAN » : pendant la prise de vue, lorsque Planning Clip Name Display dans le Disc Menu est réglé sur « Enable », le titre spécifié dans les métadonnées de planification actuellement chargées. (Le format d’affichage suit le réglage de

« Planning Clip Name in Clip Info. Area » dans le Disc Menu.)

Pendant la lecture, cette zone affiche le nom de plan (nom standard, nom spécifié par l’utilisateur ou titre) spécifié par « Display Title » dans le Disc Menu.

Les caractères suivants peuvent être affichés dans cette zone.

Chiffres : 0 à 9

Caractères alphabétiques : a à z, A à Z

Les symboles suivants : !, ", #, $, %, &, ’, (, ), *, +, , (virgule), -, . (point), /, : (deux points), ; (point-virgule), <, =, >, ?, @, [, ], ^, _, {, |, }, ~

Espace

fFréquence de système et fréquence d’images

Pendant la prise de vue et la lecture en ralenti et accéléré, ceci affiche la fréquence de système et la fréquence d’images. La fréquence d’images est arrondie pour obtenir un nombre entier à deux chiffres et affichée entre parenthèses ([ ]) (voir page 92).

Cet affichage n’apparaît pas pendant la prise de vue et la lecture normale.

gNiveau de réception du microphone sans fil

Lorsqu’un tuner portable UHF est installé, « W » s’affiche conjointement avec les indicateurs de niveau à quatre segments pour chacun des canaux (1 ou 2 canaux) qui peuvent être utilisés par le tuner. Les indications sont les suivantes.

Utilisation normale : le nombre de segments blancs indique la force du niveau de signal.

Muet : le nombre de segments gris indique la force du niveau de signal.

Réception de crête supérieure au niveau : « P » s’affiche au lieu des indicateurs. 1)

La batterie du tuner est faible : le numéro de canal et l’indicateur du canal correspondant clignotent. 1)

1) DWR-S02DN uniquement

hTension de la source d’alimentation/ capacité de batterie restante

Lorsque l’appareil est alimenté à partir d’un pack batterie, cet élément indique la capacité restante de la source d’alimentation. Lorsque l’appareil est alimenté par une batterie branchée sur le connecteur DC IN ou par un adaptateur CA fixé sur la griffe de fixation de la batterie, cet élément indique la tension de la source d’alimentation.

i Batterie externe

Cet élément s’affiche si l’alimentation est fournie par une batterie externe raccordée au connecteur DC IN.

jFonction d’enregistrement continu de plan

S’affiche lorsque la fonction d’enregistrement continu de plan (voir page 94) est activée. CONT (allumé) : l’enregistrement continu est

possible, pour allonger le plan précédent. CONT (clignotant) : un nouveau plan est créé et

enregistré.

k Mode de contrôle du ventilateur

S’affiche lorsque FAN CONTROL à la page CAM CONFIG 2 du menu MAINTENANCE est réglé sur « R.MIN » ou « MIN ».

FAN (allumé) : le ventilateur fonctionne à vitesse réduite.

FAN (clignotant) : le ventilateur fonctionne à vitesse réduite, mais la température à l’intérieur de l’appareil a atteint un niveau juste en-dessous du niveau d’alarme.

Remarque

Si vous n’agissez pas lorsque l’affichage FAN clignote, l’appareil tente de réduire la température interne en accélérant la vitesse du ventilateur. Lorsque l’affichage FAN se met à clignoter, vous devez arrêter la prise de vue et toute autre opération et attendre que la température interne soit descendue, puis reprendre les opérations.

lIndicateur de l’état de transmission en continu

Affiche l’état de transmission en continu de l’adaptateur sans fil CBK-WA100 en option. Affiché lorsque les conditions suivantes sont remplies.

Menu OPERATION >VF DISP 4 >STREAMING STATUS est ON

30

Loading...
+ 271 hidden pages