Sony CDXGT-111, CDXGT-161, CDXGT-161-S Service manual

0 (0)
SERVICE MANUAL
Sony Corporation
eVehicle Division
Published by Sony Techno Create Corporation
AEP Model
UK Model
CDX-GT111
E Model
Saudi Arabia Model
CDX-GT161
9-887-396-03
2007C04-1
© 2007.03
Ver. 1.2 2007.03
SPECIFICATIONS
CD player section
Signal-to-noise ratio 95 dB
Frequency response 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108 MHz (CDX-GT111/GT161)
87.5 – 108 MHz (at 50 kHz step)
(CDX-GT161S)
87.5 – 107.9 MHz (at 200 kHz step)
(CDX-GT161S)
FM tuning interval 50 kHz/200 kHz switchable (CDX-GT161S)
Antenna (aerial) terminal External antenna (aerial) connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity 9 dBf
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.5% (stereo), 0.3% (mono)
Separation 35 dB at 1 kHz
Frequency response 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz (CDX-GT111/GT161)
LW: 153 – 279 kHz (CDX-GT111)
531 – 1,602 kHz (at 9 kHz step)
(CDX-GT161S)
530 – 1,710 kHz (at 10 kHz step)
(CDX-GT161S)
MW tuning interval 9 kHz/10 kHz switchable (CDX-GT161S)
Antenna (aerial) terminal External antenna (aerial) connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity MW: 30 µV, LW : 40 µV
SW (CDX-GT161/GT161S)
Tuning range SW1: 2,940 – 7,735 kHz
SW2: 9,500 – 18,135 kHz
(except for 10,140 – 11,575 kHz)
Antenna (aerial) terminal External antenna (aerial) connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity 30 µV
• The tuner and CD sections have no adjustments.
Model Name Using Similar Mechanism NEW
CD Drive Mechanism Type MG-101TA-188//Q
Optical Pick-up Name DAX-25A
– Continued on next page –
CDX-GT111/GT161/
GT161S
FM/MW/LW COMPACT DISC PLAYER
CDX-GT111
FM/MW/SW COMPACT DISC PLAYER
CDX-GT161/GT161S
2
CDX-GT111/GT161/GT161S
SAFETY-RELATED COMPONENT WARNING!!
COMPONENTS IDENTIFIED BY MARK 0 OR DOTTED LINE
WITH MARK 0 ON THE SCHEMATIC DIAGRAMS AND IN
THE PARTS LIST ARE CRITICAL TO SAFE OPERATION.
REPLACE THESE COMPONENTS WITH SONY PARTS
WHOSE PART NUMBERS APPEAR AS SHOWN IN THIS
MANUAL OR IN SUPPLEMENTS PUBLISHED BY SONY.
NOTES ON HANDLING THE OPTICAL PICK-UP BLOCK
OR BASE UNIT
The laser diode in the optical pick-up block may suffer electrostatic
breakdown because of the potential difference generated by the
charged electrostatic load, etc. on clothing and the human body.
During repair, pay attention to electrostatic breakdown and also use
the procedure in the printed matter which is included in the repair
parts.
The flexible board is easily damaged and should be handled with
care.
NOTES ON LASER DIODE EMISSION CHECK
The laser beam on this model is concentrated so as to be focused on
the disc reflective surface by the objective lens in the optical pick-
up block. Therefore, when checking the laser diode emission,
observe from more than 30 cm away from the objective lens.
If the optical pick-up block is defective, please replace the whole
optical pick-up block.
Never turn the semi-fixed resistor located at the side of optical pick-
up block.
SERVICE NOTES
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs (sure seal connectors)
Speaker impedance 4 – 8 ohms
Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms)
General
Output Power antenna (aerial) relay control terminal
Inputs Telephone ATT control terminal (CDX-GT111)
Antenna (aerial) input terminal
AUX input jack (stereo mini jack)
Tone controls Low: ±10 dB at 100 Hz
High: ±10 dB at 10 kHz
Loudness +9 dB at 100 Hz
+5 dB at 10 kHz
Power requirements 12 V DC car battery (negative ground (earth))
Dimensions Approx. 178 × 50 × 179 mm
(7
1/8 × 2 × 7 1/8 in.) (w/h/d)
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 162 mm
(7 1/4 × 2 1/8 × 6 1/2 in.) (w/h/d)
Mass Approx. 1.2 kg (2 lb. 11 oz.)
Supplied accessories Parts for installation and connections (1 set)
Design and specifications are subject to change without
notice.
optical pick-up
semi-fixed resistor
Notes on Chip Component Replacement
Never reuse a disconnected chip component.
Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be damaged
by heat.
TEST DISCS
Please use the following test discs for the check on the CD section.
YDES-18 (Part No. 3-702-101-01)
PATD-012 (Part No. 4-225-203-01)
3
CDX-GT111/GT161/GT161S
UNLEADED SOLDER
Boards requiring use of unleaded solder are printed with the lead-
free mark (LF) indicating the solder contains no lead.
(Caution: Some printed circuit boards may not come printed with
the lead free mark due to their particular size.)
: LEAD FREE MARK
Unleaded solder has the following characteristics.
Unleaded solder melts at a temperature about 40°C higher than
ordinary solder.
Ordinary soldering irons can be used but the iron tip has to be
applied to the solder joint for a slightly longer time.
Soldering irons using a temperature regulator should be set to
about 350°C.
Caution: The printed pattern (copper foil) may peel away if the
heated tip is applied for too long, so be careful!
Strong viscosity
Unleaded solder is more viscous (sticky, less prone to flow)
than ordinary solder so use caution not to let solder bridges
occur such as on IC pins, etc.
Usable with ordinary solder
It is best to use only unleaded solder but unleaded solder may
also be added to ordinary solder.
CD Playback
You can play CD-DA (also containing CD TEXT*) and CD-R/
CD-RW for audio use.
*A CD TEXT disc is a CD-DA that includes information such as disc,
artist and track name.
SERVO BOAR
D
CN2
MAIN BOARD
CNP301
J-2502-076-1
EXTENSION CABLE AND SERVICE POSITION
When repairing or servicing this set, connect the jig (extension cable)
as shown below.
Connect the MAIN board (CNP301) and the SERVO board (CN2)
with the extension cable (Part No. J-2502-076-1).
This label is located on the bottom of the chassis.
4
CDX-GT111/GT161/GT161S
TABLE OF CONTENTS
1. GENERAL
Location of Controls (CDX-GT111) ............................... 5
Connections (CDX-GT111) ............................................ 5
Location of Controls (CDX-GT161S) ............................. 7
Connections (CDX-GT161S) .......................................... 7
2. DISASSEMBLY
2-1. Sub Panel (LCD) Assy .................................................... 10
2-2. CD Mechanism Block ..................................................... 10
2-3. Main Board ...................................................................... 11
2-4. Servo Board ..................................................................... 11
2-5. Chassis (T) Sub Assy ....................................................... 12
2-6. Roller Arm Assy .............................................................. 12
2-7. Chassis (OP) Assy ........................................................... 13
3. DIAGNOSIS FUNCTION ........................................ 14
4. DIAGRAMS
4-1. Block Diagram –Main Section– ...................................... 17
4-2. Block Diagram –Display Section– .................................. 18
4-3. Printed Wiring Board –Main Section– ............................ 19
4-4. Schematic Diagram –Main Section (1/3)– ...................... 20
4-5. Schematic Diagram –Main Section (2/3)– ...................... 21
4-6. Schematic Diagram –Main Section (3/3)– ...................... 22
4-7. Printed Wiring Board –Key Section– .............................. 23
4-8. Schematic Diagram –Key Section– ................................. 24
5. EXPLODED VIEWS
5-1. Main Section .................................................................... 29
5-2. Front Panel Section ......................................................... 30
5-3. CD Mechanism Section (MG-101TA-188//Q) ................ 31
6. ELECTRICAL PARTS LIST .................................. 32
NOTE FOR REPLACEMENT OF THE SERVO BOARD
When repairing, the complete SERVO board (A-1177-201-A) should
be replaced since any parts in the SERVO board cannot be repaired.
NOTE FOR REPLACEMENT OF THE AUX JACK (J901)
To replace the AUX jack requires alignment.
1. Insert the AUX jack into the KEY board.
2. Place the KEY board on the front panel.
3. Solder the three terminals of the jack.
KEY board
front panel
AUX jac
k
Ver. 1.2
5
CDX-GT111/GT161/GT161S
SECTION 1
GENERAL
• LOCATION OF CONTROL (CDX-GT111)
• CONNECTIONS (CDX-GT111)
6
Location of controls and basic operations
Main unit
Refer to the pages listed for details.
A OFF button
To po wer off; stop the source.
B EQ (equalizer) button 9
To se le ct a n equalizer type (XPLOD,
NATURAL, HARD, UPBEAT, VOCAL,
CUSTOM or OFF).
C Vo lu me control dial/select button 9
To ad just volume (rotate); select setup items
(press and rotate).
D SOURCE button
To po wer on; change the source (Radio/CD/
AUX).
E Disc slot
To in se rt the disc (label side up). Playback
starts automatically.
F Display window
G AUX input jack 10
To co nnect a portable audio device.
H Z (eject) button
To ej ect the disc.
I (front panel release) button 4
J PTY (Program Type) button 8
To se lect PTY in RDS.
K SEEK –/+ buttons
CD:
To s k ip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To t une in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
L MODE button 7
To s e le c t th e radio band (FM/MW/LW).
M DSPL (display)/DIM (dimmer) button
7
To c h ange display items (press); change the
display brightness (press and hold).
N Number buttons
CD:
(3): REP
To pl ay the current track repeatedly.
(4): SHUF
To pl ay the tracks in random order.
(6): PA U S E
To pa use playback. To cancel, press
again.
Radio:
To r ece ive stored stations (press); store
stations (press and hold).
O AF (Alternative Frequencies)/TA
(Traffic Announcement) button 8
To s e t AF and TA in RDS.
OFF
PTY
AF
/
TADSPL
MODE
PUSH SELECT
SEEK SEEK
PAUSE
DIM REP SHUF
EQ
AUX
SOURCE
123456
1
qa qsq;9
2
qd qgqf
4 5 8673
CDX-GT111
Connection example
Anschlussbeispiel
Exemple de raccordement
Esempio di collegamento
Voorbeeldaansluitingen
This section is extracted
from instruction manual.
6
CDX-GT111/GT161/GT161S
13 57
24 68
57
48
Positions 1, 2, 3, and 6 do not have pins.
An Position 1, 2, 3 und 6 befi nden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2, 3 et 6 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2, 3 e 6 non hanno piedini.
De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins.
4
Yell ow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
5
Blue
Blau
Bleu
Blu
Blauw
power antenna (aerial) control
Motorantennensteuerung
antenne électrique
comando dell’antenna elettrica
elektrische antenne
8
Black
Schwarz
Noir
Nero
Zwart
ground (earth)
Masse
masse
terra
aarding
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befi nden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
1
Purple
Violett
Violet
Viola
Paars
+
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker
, achter, rechts
5
White
Weiß
Blanc
Bianco
Wit
+
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
2–
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur
, arrière, droit
Diffusore, posteriore,
destro
Luidspreker, achter, rechts
6–
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
3
Gray
Grau
Gris
Grigio
Grijs
+
Speaker, Front, Right
Lautsprec
her vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
7
Green
Grün
Ver t
Ver de
Groen
+
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
4–
Speaker,
Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
8–
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
AT T
2
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
3
Light blue
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
Lichtblauw
from the car’s power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsaansluiting
See “Power connection diagram” on the reverse side for details.
Näheres dazu fi nden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern
Sie dazu bitte um.
Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour
plus de détails.
Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di
alimentazione” che si trova sul retro.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.
*
from car antenna (aerial)
von Autoantenne
de l’antenne de la voiture
dall’antenna dell’auto
van een auto-antenne
from the car’
s speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore dei diffusori dell’auto
van de autoluidsprekeraansluiting
*
Note for the antenna (aerial) connecting
If your car antenna (aerial) is an
ISO (International Organization for
Standardization) type, use the supplied
adaptor
2
to connect it. First connect
the car antenna (aerial) to the supplied
adaptor, then connect it to the antenna
(aerial) jack of the master unit.
*
Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Autoantenne der ISO-Norm
(Internationale Normungsgemeinschaft)
entspricht, schließen Sie sie mithilfe des
mitgelieferten Adapters
2
an. Verbinden
Sie zuerst die Autoantenne mit dem
mitgeliefe
rten Adapter und verbinden Sie
diesen dann mit der Antennenbuchse des
Hauptgeräts.
*
Remarque sur le raccordement de
l’antenne
Si votre antenne de voiture est de type
ISO (Organisation internationale de
normalisation), utilisez l’adaptateur fourni
2
pour la raccorder. Raccordez d’abord
l’antenne de voiture à l’adaptateur fourni
et, ensuite, à la prise d’antenne de
l’appareil principal.
*
Nota per il collegamento dell’antenna
Se l’antenna dell’auto è di tipo
ISO (International Organization f
or
Standardization), utilizzare l’adattatore
2
in dotazione per collegarla. Collegare
prima l’antenna della macchina
all’adattatore in dotazione, quindi
collegarla alla presa dell’antenna
dell’apparecchio principale.
*
Opmerking bij de antenne-aansluiting
Indien uw auto is uitgerust met een
antenne van het type ISO (International
Organisation for Standardization), moet
u die aansluiten met behulp van de
bijgeleverde adapter
2
. Sluit eerst de
auto-antenne aan op de bijgeleverde
adapter en vervolgens de antennestekker
op het hoofdtoestel.
Aansluitschema
A Naar het interface-snoer van een
autotelefoon
Waarschuwing
Indien u een elektrische antenne heeft zonder relaiskast,
kan het aansluiten van deze eenheid met de bijgeleverde
voedingskabel 3 de antenne beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
De bedieningskabel van de elektrische antenne (blauw) levert
+12 V gelijkstroom wanneer u de tuner inschakelt of de AF
(alternatieve frequenties) of TA (verkeersinformatie) functie
activeert.
Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne
in de achterruit/voorruit, moet u de bedieningskabel van de
elektrische antenne (blauw) of de voedingskabel van de
accessoires (rood) aansluiten op de voedingsingang van de
bestaande antenneversterker. Raadpleeg uw dealer voor meer
details.
Met dit apparaat is het niet mogelijk een elektrische antenne
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele voedingskabel is aangesloten, blijft de
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer de
contactschakelaar van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de
luidsprekers aan te sluiten.
Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm
en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen
verwerken. Als dit wordt verzuimd, kunnen de luidsprekers
ernstig beschadigd raken.
Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers
met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de
rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.
Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve
(–) aansluiting van de luidspreker.
Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)
aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal
leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus
altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker
aan.
Om defecten te vermijden mag u de bestaande
luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er een
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en
linkerluidsprekers.
Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker niet goed is aangesloten, wordt "FAILURE"
in het display weergegeven. In dit geval moet u zorgen dat de
luidspreker correct is aangesloten.
Schémas de raccordement
A Vers le cordon de liaison d’un téléphone de
voiture
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier
de relais, le branchement de cet appareil au moyen du
câble d’alimentation fourni 3 risque d’endommager
l’antenne.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
Le câble de commande d’antenne (bleu) fournit du courant
continu de +12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension
ou lorsque vous activez la fonction AF (fréquence alternative)
ou TA (messages de radioguidage).
Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW
(GO)/LW (PO) intégrée dans la vitre arrière/latérale,
raccordez le câble de commande d’antenne (bleu) ou le
câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la borne
d’alimentation de l’amplifi cateur d’antenne existant. Pour plus
de détails, consultez votre revendeur.
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’alimentation jaune est connecté, le circuit
de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors
tension.
Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4
à 8 ohms et une capacité adéquate sous peine de les
endommager.
Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au
châssis de la voiture et ne pas connecter les bornes du haut-
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
Ne pas raccorder le câble de mise à la masse de cet appareil
à la borne négative (–) du haut-parleur.
Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
Connecter uniquement des haut-parleurs passifs. La
connexion de haut-parleurs actifs (avec des amplifi cateurs
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager
l’appareil.
Pour éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez pas les câbles
des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si
l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les
haut-parleurs droit et gauche.
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les haut-parleurs ne sont pas raccordés correctement, le
message « FAILURE » s’affi che. Dans ce cas, assurez-vous
que les haut-parleurs sont raccordés correctement.
Anschlussdiagramm
A An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel 3 die
Antenne beschädigt werden.
Steuer- und Stromversorgungsleitungen
Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 V
Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder die
AF- (Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/LW-
Antenne ausgestattet ist, schließen Sie die Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder die Zubehörstromversorgungsleitung
(rot) an den Stromversorgungsanschluss des vorhandenen
Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem
Händler.
Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen
angeschlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist,
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit
Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher
anschließen.
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
Lautsprecher beschädigt werden.
Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten
Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden
könnte.
Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die
im Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen,
wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den
rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.
Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts
miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn die Lautsprecher nicht richtig angeschlossen sind,
erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich in diesem
Fall, dass die Lautsprecher richtig angeschlossen sind.
Schema di collegamento
A Al cavo interfaccia di un telefono per auto
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di
alimentazione in dotazione 3, si potrebbe danneggiare
l’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce
alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il sintonizzatore
oppure la funzione TA (notiziario sul traffi co) o AF (frequenza
alternativa).
Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata
nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di
controllo dell’antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso
dell’alimentazione accessoria al terminale di alimentazione
dell’amplifi catore di potenza dell’antenna esistente. Per ulteriori
informazioni, consultare il proprio fornitore.
Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè
con questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di alimentazione giallo è collegato, viene sempre
fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando
l’interruttore di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero
venir danneggiati.
Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto
e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del
diffusore sinistro.
Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminale
negativo (–) del diffusore.
Non collegare i diffusori in parallelo.
Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il
collegamento di diffusori attivi, dotati di amplifi catori incorporati,
ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei
diffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e
sinistro.
Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se il diffusore non è collegato correttamente, “FAILURE” viene
visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi che il diffusore sia
collegato correttamente.
Connection diagram
A
To the interface cable of a car telephone
Warning
If you have a power antenna (aerial) without a relay box,
connecting this unit with the supplied power supply lead
3 may damage the antenna (aerial).
Notes on the control and power supply leads
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF
(Alternative Frequency) or TA (Traffi c Announcement) function.
When your car has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the
rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control
lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the
power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For
details, consult your dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
left speaker.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage
the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker is not connected correctly, “FAILURE” appears in
the display. In this case, make sure the speaker is connected
correctly.
7
CDX-GT111/GT161/GT161S
• LOCATION OF CONTROL (CDX-GT161S)
• CONNECTIONS (CDX-GT161S)
6
Location of controls and basic operations
Main unit
Refer to the pages listed for details.
A OFF button
To po wer off; stop the source.
B EQ (equalizer) button 8
To se le ct a n equalizer type (XPLOD,
NATURAL, HARD, UPBEAT, VOCAL,
CUSTOM or OFF).
C Vo lu me control dial/select button 8
To ad just volume (rotate); select setup items
(press and rotate).
D SOURCE button
To po wer on; change the source (Radio/CD/
AUX).
E Disc slot
To in se rt the disc (label side up). Playback
starts automatically.
F Display window
G AUX input jack 9
To co nnect a portable audio device.
H Z (eject) button
To ej ect the disc.
I (front panel release) button 4
J BTM button 7
To start the BTM function (press and hold).
K SEEK –/+ buttons
CD:
To s k ip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To t une in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
L MODE button 7
To s e le c t the radio band (FM/MW/SW).
M DSPL (display)/DIM (dimmer) button
To c h ange display items (press); change the
display brightness (press and hold).
N Frequency select switch (located on the
bottom of the unit)
See “Frequency select switch” in the
supplied installation/connections manual.
O Number buttons
CD:
(3): REP
To pl ay the current track repeatedly.
(4): SHUF
To pl ay the tracks in random order.
(6): PA U S E
To pa use playback. To cancel, press
again.
Radio:
To r e ce ive stored stations (press); store
stations (press and hold).
P SCRL (scroll) button
To s c ro ll the display item.
OFF
BTM
SCRLDSPL
PUSH SELECT
SEEK
SEEK
PAUSE
DIM REP SHUF
EQ
AUX
123456
MODE
SOURCE
1
qa qsq;9
2
qd qhqg
4 5 8673
CDX-GT161S
qf
Connection example
Ejemplo de conexiones
8
CDX-GT111/GT161/GT161S
2
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
from car antenna (aerial)
desde la antena del automóvil
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Left
Izquierdo
Right
Derecho
ANT REM
Red
Rojo
Yellow
Amarillo
Black
Negro
Blue
Azul
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
White
Blanco
Green
Verde
Purple
Morado
White/black striped
Con rayas blancas y negras
Gray/black striped
Con rayas grises y negras
Green/black striped
Con rayas verdes y negras
Gray
Gris
Purple/black striped
Con rayas moradas y negras
Connection diagram
1 To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the
yellow and red power supply leads.
2 To the power antenna (aerial) control lead or
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a
manually-operated telescopic antenna (aerial).
When your car has a built-in FM/MW/SW antenna (aerial)
in the rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.”
3 To the + 12 V power terminal which is
energized in the accessory position of the
ignition switch
Notes
If there is no accessory position, connect to the + 12 V
power (battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a
metal surface of the car fi rst.
When your car has a built-in FM/MW/SW antenna (aerial)
in the rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.”
4 To the + 12 V power terminal which is
energized at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car fi rst.
Notes on the control and power supply leads
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies + 12 V
DC when you turn on the tuner.
When your car has built-in FM/MW/SW antenna (aerial) in the
rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control
lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the
power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For
details, consult your dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
left speaker.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage
the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker is not connected correctly, “FAILURE” appears in
the display. In this case, make sure the speaker is connected
correctly.
Diagrama de conexión
1 A una superfi cie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y
después los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
2 Al cable de control de la antena motorizada
o al cable de fuente de alimentación del
amplifi cador de señal de la antena
Notas
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplifi cador
de señal de la antena, o se utiliza una antena telescópica
accionada manualmente, no será necesario conectar este
cable.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/MW/SW en el
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables
de control y de fuente de alimentación”.
3 Al terminal de alimentación de + 12 V que
recibe energía en la posición de accesorio
del interruptor de la llave de encendido
Notas
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de + 12 V que recibe energía sin
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a
masa negro a una superfi cie metálica del automóvil.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/MW/SW en el
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables
de control y de fuente de alimentación”.
4 Al terminal de alimentación de + 12 V que
recibe energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superfi cie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de
alimentación
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará
cc de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
Si el automóvil dispone de una antena de FM/MW/SW
incorporada en el cristal trasero o lateral, conecte el cable
de control de antena motorizada (azul) o el cable de fuente
de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del
amplifi cador de señal de la antena existente. Para obtener más
información, consulte a su distribuidor.
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada
sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación
de la unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8
con la
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil,
ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del
izquierdo.
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
terminal negativo (–) del altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplifi cadores incorporados) a los terminales de
altavoz, puede dañar la unidad.
Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de
altavoz incorporados instalados en el automóvil si su unidad
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces
derecho e izquierdo.
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá
“FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del
altavoz.
1
2
3
4
9
CDX-GT111/GT161/GT161S
SECTION 2

DISASSEMBLY

Note: This set can be disassemble according to the following sequence.
2-1. SUB PANEL (LCD) ASSY
(Page 10)
2-2. CD MECHANISM BLOCK
(Page 10)
SET
2-3. MAIN BOARD
(Page 11)
2-5. CHASSIS (T) SUB ASSY
(Page 12)
2-6. ROLLER ARM ASSY
(Page 12)
2-7. CHASSIS (OP) ASSY
(Page 13)
2-4. SERVO BOARD
(Page 11)
1. CHUCKING ARM SUB ASSY
(SUPPLEMENT-1 Page 1)
2. SLED MOTOR ASSY
(SUPPLEMENT-1 Page 2)
3. OPTICAL PICK-UP SECTION
(SUPPLEMENT-1 Page 3)
4. OPTICAL PICK-UP
(SUPPLEMENT-1 Page 3)
Ver. 1.2
10
CDX-GT111/GT161/GT161S
2-2. CD MECHANISM BLOCK
Note: Follow the disassembly procedure in the numerical order given.
2-1. SUB PANEL (LCD) ASSY
2
two claw
s
3
two claws
4

sub panel (LCD) assy

1
two
screws
(+PTT 2.6
×
6)
4
CNP301
3
1
screw
(+PTT 2.6
×
6)
2
screw
(+PTT 2.6
×
6)
5
two
screws
(+PTT 2.6
×
4)
6
bracket (CD)
7

CD mechanism block

11
CDX-GT111/GT161/GT161S
2-4. SERVO BOARD
2-3. MAIN BOARD
8

MAIN board

insulating sheet
3
2
two
screws
(+PTT 2.6
×
8)
6
screw
(+PTT 2.6
×
10
)
7
heat sink
4
two
screws
(+P 2.6
×
8)
5
two
screws
(+PTT 2.6
×
10)
1
three
screws
(+BTT 2.6
×
5)
5

SERVO board

SERVO board
claw
claw
3
toothed lock
screw
(M 1.7
×
2.5)
2
toothed lock
screw
(M 1.7
×
2.5)
1
Remove the eleven solders.
GRY
YEL
BLU
ORG
RED
BLK
RED
WHT
BLK
RED
WHT
4
optical pick-up (16 core
)
(CN1)
12
CDX-GT111/GT161/GT161S
2-6. ROLLER ARM ASSY
2-5. CHASSIS (T) SUB ASSY
4

chassis (T) sub assy

3
claw
1
two precision
screws
(+P 1.7
×
2.2)
2
two precision
screws
(+P 1.7
×
2.2)
3
washe
r
4
gear (RA1)
5

roller arm assy

1
spring (RAL)
2
spring (RAR)
Loading...
+ 27 hidden pages