Remington XR 1450 User Manual [ru]

0 (0)
Remington XR 1450 User Manual

HyperFlex Aqua

XR1430

XR1450

XR1470

ENGLISH

Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe.

Remove all packaging before use.

F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE OR INJURY TO PERSONS:

1This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years.

2The adaptor contains a transformer. Do not cut off the adaptor to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.

3Do not leave the appliance unattended while plugged in.

4Keep the power plug and cord away from heated surfaces.

5Make sure the power plug and cord do not get wet.

6Do not plug or unplug the appliance with wet hands.

7Do not use the product with a damaged cord. A replacement adaptor can be obtained via our International Service Centres.

8Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance.

9Charge, use and store the product at a temperature between 10°C and 35°C.

10This appliance is not intended for commercial or salon use.

11Suitable for use in a bath or shower.

12Suitable for cleaning under an open water tap.

13Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug it immediately.

14This appliance should be charged by approved safety isolating adaptors PA-0510(K) with the output capacity of 5.0Vdc; 1.0A.

2

ENGLISH

5

 

 

 

 

 

 

3

6

 

7

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

10

1

12

13

 

8

14

15

11

C KEY FEATURES

1

On/off switch

8

LED display (XR1470)

2

Head and cutter assembly

9

Pop-up trimmer

3

Comfort Float cutters

10

Trimmer release button

4

Hairpocket

11 Charging pins

5

Antimicrobial head surrounds

12

Charging stand

6

Charging indicator light

13

Adaptor

 

& low battery indicator (XR1430)

14

Headguard

7

Fuel gauge (XR1450)

15

Cleaning brush

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

3

ENGLISH

C GETTING STARTED

It is recommended that you use your new shaver daily for up to four weeks to allow time for your beard and skin to become accustomed to the new shaving system.

, CHARGING STAND

Rotate open the charge stand fully to stand firmly on a flat surface while charging. For travel you can fold the stand around the shaver (see below).

,

CHARGING YOUR SHAVER

Ensure the appliance is turned off.

Connect the charging stand to the adaptor and then to the mains.

Place the shaver in the charging stand.

Charge for at least 24 hours when using for the first time.

Allow 90 minutes for a full charge (XR1450 and XR1470) and 4 hours for

 

XR1430.

The charging indicator light (XR1430), fuel gauge (XR1450) or LCD display

 

(XR1470) will indicate when the shaver is fully charged.

,XR1430: When charge is low, the top LED will illuminate a solid red light. When charging the bottom LED will illuminate a solid green light. When fully charged both LEDs will be off.

4

ENGLISH

,XR1450: The fuel gauge will display the amount of charge left when the shaver is on. When charging, the LEDs blink in a clockwise rotation. When fully charged all LEDs will illuminate then turn off.

,XR1470: When charge is low ‘Lo’ will appear on the screen and will flash until the shaver is plugged in to charge. When charging, the LEDs blink in a clockwise rotation. When fully charged the indicator will flash 60 for 5

minutes and then the display will shut off.

To preserve the life of your batteries, let them run out every 6 months then recharge for 24 hours.

The appliance adapts automatically to a mains voltage between 100V and

240V.

F INSTRUCTIONS FOR USE

, SHAVING

, Note: This shaver is for cordless use only.

• Make sure your shaver is properly charged.

• Switch the shaver on.

• Stretch the skin with your free hand so the hairs stand upright.

• Only apply light pressure on the shaving head while shaving (pressing too hard can damage the heads and make them vulnerable to breakage).

• Use short, circular strokes.

, SHAVING WITH SHAVING GEL

• Follow the same instructions as dry shaving if using shaving gel.

, CAUTION

• After use with shaving gel, please rinse the head and cutters under warm water to clean away any excess gel and debris.

, TRIMMING

• Push the trimmer button to release the detail trimmer.

• Hold the trimmer at a right angle to your skin.

• Place the trimmer at desired trim line for a quick, easy, professional trim.

• To retract the trimmer, push down until it locks into position.

, TRAVEL LOCK FEATURE

Model XR1470 is equipped with a Travel Lock feature, intended to prevent the shaver from turning on and discharging accidentally while packed in luggage.

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

5

ENGLISH

, To Set the Travel Lock:

• Press and hold the on switch for 3 seconds. The shaver will turn on, then will shut off after the 3 seconds. The LED display will flash five times to indicate the lock is set.

• While the travel lock is set, if the on switch is pressed, the LED display will flash three times to indicate the shaver is in travel lock mode.

, To Unlock the Travel Lock:

• Press and hold the on switch for 3 seconds. The LED display will flash three times while the button is being held and then the shaver will turn on.

, Turbo feature (XR1470 only)

The XR1470 comes with a Turbo feature to shave thick stubble. Press the on/off switch once to operate the shaver at normal speed. Press the on/off switch a second time to operate the shaver in Turbo mode. When the Turbo feature is activated the LED display will cycle around.

To deactivate press the on off switch once to turn the shaver off.

E TIPS FOR BEST RESULTS

Use moderate to slow stroking movements. The use of short circular motions in stubborn areas may obtain a closer shave, especially along the neck and chin line.

DO NOT press hard against the skin in order to avoid damage to the rotary heads.

C CARE FOR YOUR SHAVER

Care for your appliance to ensure a long lasting performance.

We recommend you clean your product after each use.

The easiest and most hygienic way to clean the appliance is by rinsing the appliance head after use with warm water.

, CLEANING

6

ENGLISH

Pull the rotary shave face off the hair pocket (Fig. 1 and 2).

Tap out excess hair shavings from the hair pocket (Fig. 3). Hair clippings can

also be washed out of the hair pocket and or shave face by rinsing these under the tap.

Once dry, snap the shave face back onto the hair pocket (Fig. 4).

, CLEANING TRIMMER

Lubricate the teeth of the trimmer every six months with a drop of sewing machine oil.

Replacement parts and accessories are available to buy at

http://www.remington.co.uk/ parts-accessories

BATTERY REMOVAL

The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.

The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery.

Run the shaver until the motor stops.

Remove the head from the shaver (pull the head up and off).

Using a small screwdriver, pry the ‘collar’ off of the top of the handle.

Using a small screwdriver, pry the front cover from the body.

Remove three screws located on front of shaver.

Using a small screw driver, pry up the newly unsecured inner housing to expose the battery.

Pry battery free from circuit board.

Dispose of battery properly.

H ENVIRONMENTAL PROTECTION

To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled.

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

7

DEUTSCH

Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben.

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.

F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:

1Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.

2Das Netzteil enthält einen Transformator. Bitte schneiden Sie den Netzstecker nicht ab, um ihn durch einen anderen Netzstecker zu ersetzen, da dies gefährlich sein kann.

3Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt.

4Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberflächen in Berührung.

5Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden.

6Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an.

7Um eine mögliche Gefährdung auszuschließen, sollte das Gerät nicht genutzt werden, wenn das Kabel Beschädigungen aufweist. Ersatz kann durch das Service Center / Kundendienst zur Verfügung gestellt werden.

8Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen. Wickeln Sie es auch nicht um das Gerät.

9Das Gerät sollte nur bei Temperaturen zwischen 10° C und 35° C aufgeladen, verwendet und gelagert werden.

10Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.

11Für den Gebrauch in der Badewanne oder unter der Dusche geeignet.

12Dieses Gerät ist für eine Reinigung unter dem Wasserhahn geeignet.

13Ist das Gerät ins Wasser gefallen, versuchen Sie nicht, es herauszuholen - ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose.

14 Dieses Gerät sollte mit dem zugelassenen schutzisolierten Adapter PA-0510E (für EU-Ausführungen) oder PA-0510U (für britische Ausführungen) mit einer Leistung von 5,0 V DC; 1A aufgeladen werden.

8

DEUTSCH

C HAUPTMERKMALE

1Ein- / Ausschalter

2Scherkopfund Klingenblock

3Bewegliche Scherringe

4Haarauffangkammer

5Antimikrobakterielles Gehäuse

6Ladekontroll-Leuchte und Anzeige für niedrigen Ladestand (XR1430)

7Batteriestatusanzeige (XR1450)

8LED-Display (XR1470)

9Detail-/Langhaarschneider

10Freigabetaste Detail- / Langhaarschneider

11Kontaktstifte

12Ladestation

13Adapter

14Schutzkappe

15Reinigungsbürste

C VORBEREITUNGEN

Wir empfehlen Ihnen, den neuen Rasierer bis zu vier Wochen täglich anzuwenden, damit sich Ihr Bart und Ihre Haut an das neue Rasiersystem gewöhnen können.

, LADESTATION

Klappen Sie die Ladestation ganz auf und stellen Sie sie sicher auf eine ebene Oberfläche. Auf Reisen können Sie die Ladestation nach oben, um den Rasierer herum, zuklappen (siehe unten).

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

9

DEUTSCH

,

AUFLADEN IHRES RASIERERS

Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.

Verbinden Sie die Ladestation mit dem Ladeadapter und schließen Sie sie

 

dann an das Stromnetz an.

Setzen Sie den Rasierer auf die Ladestation.

Bevor Sie das Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen, laden Sie es für

 

mindestens 24 Stunden auf.

Der Akku ist nach 90 Minuten (XR1450 & XR1470), bzw. nach 4 Stunden

 

(XR1430) vollständig aufgeladen. Die Ladekontrollanzeige (XR1430), die

 

Batteriestatusanzeige (XR1450) oder die LED-Anzeige (XR1470) zeigen an,

 

wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist.

,XR1430: Wenn der Ladezustand gering ist, leuchtet die obere LED-Anzeige permanent rot auf. Während des Aufladens leuchtet die untere LED-Anzeige perman ent grün auf. Ist das Gerät vollständig geladen, schalten sich beide LED-Anzeigen aus.

,XR1450: Ist der Rasierer eingeschaltet, wird auf der Batteriestatusanzeige die verbleibende Restlaufzeit angezeigt. Während des Aufladens blinkt die LED-Anzeige im Uhrzeigersinn rotierend auf. Sobald das Gerät vollständig aufgeladen ist, leuchten alle LED-Lichter auf und erlöschen anschließend wieder automatisch.

,XR1470: Wenn der Ladezustand gering ist, erscheint„Lo” auf der Anzeige und blinkt solange auf bis der Rasierer aufgeladen wird. Während des Aufladens blinkt die LED-Anzeige im Uhrzeigersinn rotierend auf. Sobald das Gerät

vollständig aufgeladen ist, blinkt auf der Minutenanzeige 5 Minute lang die Zahl 60, anschließend schaltet sich die Anzeige automatisch ab.

Um die Lebensdauer Ihres Akkus zu verlängern, lassen Sie diesen alle sechs

Monate vollständig entladen, um ihn dann 24 Stunden wieder vollständig aufzuladen.

Das Gerät stellt sich automatisch auf eine Netzspannung zwischen 100V und 240V ein.

F BEDIENUNGSANLEITUNG

,RASIEREN

,Hinweis: Dieser Rasierer ist nur für den Akkubetrieb geeignet.

Achten Sie darauf, dass Ihr Rasierer ausreichend aufgeladen ist.

Schalten Sie den Rasierer ein.

Spannen Sie mit Ihrer freien Hand die Haut, damit die Haare aufstehen.

Üben Sie während der Rasur nur mäßigen Druck auf den Scherkopf aus (zu starker Druck kann die Scherköpfe beschädigen und sie bruchanfällig machen).

Machen Sie kurze, kreisförmige Bewegungen.

10

DEUTSCH

, RASIEREN MIT RASIERGEL

• Beim Rasieren mit Rasiergel folgen Sie denselben Anweisungen wie bei der Trockenrasur.

, VORSICHT

• Bitte spülen Sie den Kopf und die Klingen nach der Verwendung von Rasiergel mit warmem Wasser ab, damit Gelreste und Ablagerungen entfernt werden.

, TRIMMEN

• Drücken Sie den Knopf um den Detail-/Langhaarschneider auszufahren.

• Halten Sie den Detail-/Langhaarschneider im rechten Winkel auf Ihre Haut.

• Platzieren Sie den Detail-/Langhaarschneider an der gewünschten Trimmlinie für schnelles, einfaches und professionelles Trimmen.

• Um den Detail-/Langhaarschneider wieder einzufahren, nach unten drücken, bis er in seiner Position einrastet.

, TRANSPORTVERRIEGELUNG

• Das Modell XR1470 ist mit einer Transportverriegelung ausgestattet, die verhindert, dass der Rasierer sich im Reisegepäck versehentlich einschaltet und entlädt.

, Aktivieren der Reisesperre:

• Halten Sie den An-Schalter 3 Sekunden lang gedrückt. Der Rasierer schaltet sich ein und nach den 3 Sekunden wieder aus. Die LED-Anzeige blinkt fünfmal, um die Aktivierung der Reisesperre anzuzeigen.

• Wird der An-Schalter gedrückt, während die Reisesperre aktiviert ist, blinkt die LED-Anzeige dreimal, um anzuzeigen, dass sich der Rasierer im Sperrmodus befindet.

, Aufheben der Reisesperre:

• Halten Sie den An-Schalter 3 Sekunden lang gedrückt. Die LED-Anzeige blinkt dreimal, während der Schalter gedrückt wird, danach schaltet sich der Rasierer ein.

, Turbo-Funktion (nur bei XR1470)

• Der XR1470 ist mit einer Turbo-Funktion für die Rasur dicker Stoppeln ausgestattet. Wenn Sie die Ein-/Aus-Taste einmal drücken, dann benutzen Sie den Rasierer mit der normalen Geschwindigkeit. Drücken Sie die Ein/ Aus-Taste ein zweites Mal, dann benutzen Sie den Rasierer in der Turbo-Funktion. Wenn die Turbo-Funktion aktiviert ist, bewegt sich die LED-Anzeige kreisförmig.

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

11

DEUTSCH

Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie die Ein/Aus-Taste einmal, um den Rasierer auszuschalten.

E TIPPS FÜR OPTIMALE ERGEBNISSE

Mäßige bis langsame Streichbewegungen machen.

Mit kurzen, kreisförmigen Bewegungen in hartnäckigen Bereichen kann man eine gründlichere Rasur erzielen, insbesondere im Nacken und entlang der Kinnlinie.

NICHT zu fest gegen die Haut drücken, um die Rotationsköpfe nicht zu beschädigen.

C PFLEGE IHRES RASIERERS

Die richtige Pflege Ihres Rasierers ermöglicht eine lang anhaltende Leistungsfähigkeit.

Wir empfehlen Ihnen, das Gerät nach jeder Verwendung zu reinigen.

Der einfachste und hygienischste Weg zur Reinigung des Geräts ist, das Gerät nach dem Gebrauch mit warmem Wasser abzuspülen.

, REINIGUNGSHINWEISE

Entfernen Sie den Scherkopf von der Haarauffangkammer (Abb. 1 und 2).

Vorsichtig auf einer glatten Fläche ausklopfen, um anhaftende Haarpartikel zu entfernen. Die restlichen Haare abbürsten/unter warmem Wasser abspülen (Abb. 3).

Setzen Sie den Scherkopf wieder auf die Haarauffangkammer und lassen Sie ihn einrasten (Abb. 4).

, REINIGUNG DES DETAIL-/LANGHAARSCHNEIDERS

Ölen Sie die Klingen des Detail-/Langhaarschneiders alle sechs Monate mit einem Tropfen Nähmaschinenöl.

Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie über www.remington-europe.com

12

DEUTSCH

AKKU ENTFERNEN

Der Akku muss vor der Entsorgung des Geräts aus dem Gerät entfernt werden.

Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein, wenn der Akku entfernt wird.

Lassen Sie den Rasierer so lange laufen, bis der Motor stoppt.

Entfernen Sie den Scherkopf vom Rasierer (ziehen Sie den Scherkopf erst nach oben und dann ab).

Verwenden Sie einen kleinen Schraubenzieher um den „Ring“ am Oberteil des Griffes zu entfernen.

Verwenden Sie einen kleinen Schraubenzieher um die Frontabdeckung des Gehäuses zu entfernen.

Entfernen Sie drei Schrauben aus dem vorderen Teil des Rasierers.

Verwenden Sie einen kleinen Schraubenzieher um das nunmehr freigelegte Innengehäuse zu entfernen und an den Akku zu gelangen.

Entfernen Sie den Akku von der Leiterplatine.

Der Akku muss vorschriftsmäßig entsorgt werden.

H UMWELTSCHUTZ

Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umweltund gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

13

NEDERLANDS

Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.

F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

WAARSCHUWING - OM HET RISICO OP BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE, BRAND OF PERSOONLIJK LETSEL TE VERMINDEREN:

1Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar.

2De adapter bevat een transformator. Verwijder de adapter niet om hem te vervangen door een andere stekker, dit veroorzaakt een gevaarlijke situatie.

3Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is aangesloten.

4Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.

5Zorg ervoor dat het snoer en de stekker niet nat worden.

6Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het stopcontact steekt of deze eruit haalt.

7Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer beschadigd is. Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar via ons internationale Service Center.

8Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het apparaat.

9Laad, gebruik en berg het apparaat op bij een temperatuur tussen 10°C en 35°C.

10Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.

11Geschikt voor gebruik in bad of onder de douche.

12Dit apparaat is geschikt voor reiniging onder stromend water.

13Probeer het apparaat niet te pakken wanneer deze in het water is gevallen - verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.

14 Dit apparaat moet worden opgeladen met de goedgekeurde geïsoleerde veiligheidsadapters PA-0510E (voor EU-versie) of PA-0510U (voor UK-versie) met een uitgangsvermogen van 5.0V dc; 1A;

14

NEDERLANDS

C BELANGRIJKSTE KENMERKEN

1Aan/uit schakelaar

2Scheerunit en meseenheid

3Comfortabele zwevende messen

4Haarkamer

5Antimicrobiële randen

6Oplaadindicator en indicator lage batterijspanning (XR1430)

7LED indicatie resterende batterijcapaciteit (XR1450)

8LED display (XR1470)

9Pop up trimmer

10Ontgrendelingsknop voor trimmer

11Contactpunten

12Oplaadstandaard

13Adapter

14Beschermkap

15Reinigingsborstel

C OM TE BEGINNEN

Voor de beste scheerprestatie wordt aanbevolen om uw nieuwe apparaat dagelijks te gebruiken gedurende vier weken, zodat uw baard en huid wennen aan het nieuwe scheersysteem.

, OPLAADSTANDAARD

Draai de oplaadstandaard volledig open, zodat het apparaat tijdens het opladen stevig op een vlakke ondergrond staat. Tijdens het reizen kunt u de oplaadstandaard om het apparaat klemmen (zie hieronder).

AE UA HR SL GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

15

NEDERLANDS

, UW APPARAAT OPLADEN

Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.

Sluit de adapter aan op de oplaadstandaard en steek vervolgens de stekker in het stopcontact.

Plaats het scheerapparaat in de oplaadstandaard.

Laad het apparaat tenminste 24 uur op voor het eerste gebruik.

De producten worden volledig opgeladen in 90 minuten (XR1450 en XR1470) en in 4 uur (XR1430). De oplaadindicator (XR1430), de LED indicatie (XR1450) of het digitaal display (XR1470) zullen aangeven wanneer het apparaat volledig opgeladen is.

,XR1430: Wanneer de batterij bijna leeg is, zal de bovenste LED-indicatie rood oplichten. Tijdens het opladen, zal de onderste LED-indicatie groen oplichten. Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, zullen geen van beide LED-indicaties oplichten.

,XR1450: Wanneer het apparaat aanstaat, zal de oplaadindicator de resterende batterijcapaciteit weergeven. Tijdens het opladen, zal de LED-indicatie met de klok mee oplichten. Wanneer volledig geladen, schakelen alle leds in en vervolgens uit.

,XR1470: Wanneer de batterij bijna leeg is, verschijnt ‘Lo’ op het digitale display en knippert deze totdat het apparaat op een stopcontact wordt aangesloten om te worden opgeladen. Tijdens het opladen, zal de LED-indicatie met de klok mee oplichten. Wanneer volledig geladen, zal op de display 60 knipperen

gedurende 5 minuten en vervolgens de display uitschakelen.

Om de levensduur van de batterijen te verlengen, dienen deze iedere 6 maanden geheel ontladen te worden. Laad ze vervolgens gedurende 24 uur weer volledig op.

Het apparaat past zich automatisch aan op een voltage tussen 100V en 240V.

F GEBRUIKSAANWIJZING

,SCHEREN

,Opmerking: dit apparaat is alleen geschikt voor snoerloos gebruik.

• Zorg ervoor dat het apparaat volledig opgeladen is.

• Zet het apparaat aan.

• Trek de huid strak met uw vrije hand, zodat de haartjes rechtop gaan staan.

• Druk licht op de scheerkop tijdens het scheren (wanneer u te hard drukt, kan dit de scheerkoppen beschadigen en kwetsbaar maken voor breuk).

• Maak korte, ronddraaiende bewegingen.

16

NEDERLANDS

, SCHEREN MET SCHEERGEL

• Volg dezelfde instructies als bij het droogscheren wanneer u scheergel gebruikt.

, VOORZICHTIG

• Nadat u het apparaat met scheergel hebt gebruikt, reinigt u de scheerkop en de messen met warm water om overtollige scheergel en vuil weg te spoelen.

, TRIMMEN

• Druk op de trimmerknop om de detailtrimmer vrij te geven.

• Houd de trimmer in een rechte hoek tegen uw huid.

• Plaats de detailtrimmer op de gewenste plaats voor een snelle, gemakkelijke en professionele styling.

• Om de trimmer terug te plaatsen, duwt u deze naar beneden totdat deze op zijn plaats klikt.

, REISVERGRENDELING

• Model XR1470 is uitgerust met een reisvergrendeling, waardoor het scheerapparaat niet ongewild kan worden ingeschakeld en ontladen in uw bagage.

, De reisvergrendeling inschakelen:

Druk de aan-knop in en houdt hem 3 seconden ingedrukt. Het scheerapparaat schakelt in, en schakelt na de 3 seconden weer uit. Het led-scherm knippert vijf keer om aan te geven dat de vergrendeling is ingeschakeld.

Als de reisvergrendeling is ingeschakeld en op de aan-knop wordt gedrukt, knippert het led-scherm drie keer om aan te geven dat het scheerapparaat vergrendeld is.

, De reisvergrendeling uitschakelen:

• Druk de aan-knop in en houdt hem 3 seconden ingedrukt.

Het led-scherm knippert drie keer terwijl u de knop ingedrukt houdt, vervolgens wordt het scheerapparaat ingeschakeld.

, Turbofunctie (alleen XR1470)

De XR1470 biedt een turbofunctie om dikke stoppels af te scheren. Druk eenmaal op de aan/uitschakelaar om op normale snelheid te scheren. Druk nogmaals op de aan/uitschakelaar om op turbosnelheid te scheren. Wanneer de turbofunctie is ingeschakeld, draait de cyclus op de led-display.

AE UA HR SL GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

17

NEDERLANDS

Druk opnieuw op de aan/uitschakelaar om het scheerapparaat uit te schakelen.

E TIPS VOOR DE BESTE RESULTATEN

Maak langzame verticale bewegingen. Het gebruik van korte, ronddraaiende bewegingen kan een beter resultaat geven in moeilijke zones, voornamelijk rond de hals en kin.

Druk NIET te hard tegen de huid om schade aan de roterende scheerkoppen te voorkomen.

C UW APPARAAT VERZORGEN

Zorg goed voor uw apparaat om een langdurige prestatie te garanderen.

Wij raden u aan om uw apparaat na ieder gebruik te reinigen.

De meest eenvoudige en hygiënische manier om het apparaat te reinigen, is door de kop na ieder gebruik met warm water af te spoelen.

, SCHOONMAAK

Verwijder de roterende scheerkop van de haarkamer (Afb. 1 en 2).

Klop deze zachtjes uit op een vlakke ondergrond om afgeschoren haartjes te verwijderen (Afb. 3). Achtergebleven haartjes kunnen worden verwijderd met een reinigingsborsteltje of worden weggespoeld onder stromend water.

Wanneer de scheerkoppen droog zijn, plaatst u deze terug op de haarkamer (Afb. 4).

, HET REINIGEN VAN DE TRIMMER

De snijbladen van de trimmer dienen iedere 6 maanden met een druppel naaimachineolie ingesmeerd te worden.

Vervangende onderdelen en accessoires zijn te koop op http://eshop. remington-europe.com/

18

NEDERLANDS

DE BATTERIJ VERWIJDEREN

De batterij moet verwijderd worden voor u het apparaat weggooit.

Het apparaat moet worden losgekoppeld van de netvoeding bij het verwijderen van de batterij.

Laat het apparaat functioneren tot de motor stopt.

Verwijder de scheerkop van het apparaat (trek de scheerkop omhoog en er vanaf).

Wrik de "kraag" aan de bovenkant van het handvat los met een kleine schroevendraaier.

Wrik het voorpaneel van de behuizing los met een kleine schroevendraaier.

Verwijder de drie schroeven aan de voorzijde van het apparaat.

Wrik met een kleine schroevendraaier de blootgestelde interne behuizing los om de batterij bloot te leggen.

Wrik de batterij los van de printplaat.

Verwijder de batterij op de juiste manier.

H BESCHERM HET MILIEU

Om milieuen gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.

AE UA HR SL GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

19

FRANÇAIS

Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation.

F MISES EN GARDE IMPORTANTES

AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE DOMMAGES CORPORELS OCCASIONNÉS AUX PERSONNES :

1L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. La maintenance de l’appareil ne doit pas être faite par des enfants de moins de huit ans et sans supervision. Gardez l’appareil hors de portée des enfants de moins de huit ans.

2L’adaptateur contient un transformateur. Ne coupez pas l’adaptateur pour le remplacer par une autre prise étant donné que cela provoquerait une situation dangereuse.

3Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.

4Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des surfaces chauffées.

5Veillez à éviter que le cordon d’alimentation et la prise électrique ne soient mouillés.

6Veillez à ne pas brancher ni débrancher l’appareil avec les mains mouillées.

7N’utilisez pas cet appareil si le cordon d’alimentation est endommagé. Vous pouvez obtenir un cordon de rechange en contactant notre Service Consommateurs.

8Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.

9Chargez l’appareil, utilisez-le et rangez-le à une température comprise entre 10° C et 35° C.

10Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.

11Peut être utilisé dans la baignoire ou la douche.

12Peut être nettoyé sous un robinet d’eau courante.

13Ne touchez pas votre appareil s’il est tombé dans l’eau, débranchez-le immédiatement de la prise électrique.

14 Cet appareil doit être chargé avec les adaptateurs d’isolement de sécurité agréés PA-0510E (pour la version conçue pour l’Europe) ou PA-0510U (pour la version conçue pour le Royaume-Uni) avec une capacité de sortie de 5,0 V cc ; 1A ;

20

FRANÇAIS

C CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

1 Bouton marche/arrêt

2Ensemble de têtes rotatives et lames

3Lames ComfortFloat

4Réservoir à poils

5Contour de tête antimicrobien

6Témoin de charge et indicateur de niveau de batterie faible (XR1430)

7LED d’autonomie (XR1450)

8Ecran LED (XR1470)

9Tondeuse escamotable

10Bouton de déblocage de la tête tondeuse

11Connecteurs de recharge

12Socle de charge

13Adaptateur

14Capot de protection

15Brosse de nettoyage

C POUR COMMENCER

Pour une meilleure performance de rasage, il est recommandé d’utiliser votre nouveau rasoir quotidiennement pendant quatre semaines afin de donner le temps à votre barbe et votre peau de s’accoutumer au nouveau système de rasage.

, SOCLE DE CHARGE

Dépliez complètement le socle de charge de manière à pouvoir le poser stablement sur une surface plane pendant la charge. En voyage, vous pouvez replier le socle (voir ci-dessous).

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

21

FRANÇAIS

,

CHARGEMENT DE VOTRE RASOIR

Assurez-vous que l’appareil soit éteint.

Connectez le socle de charge à l’adaptateur et ensuite au secteur.

Placez le rasoir dans le socle de charge.

Chargez-le pendant au moins 24 heures lors de la première utilisation.

Attendre 90 minutes pour une charge complète (XR1450 et XR1470) et 4

 

heures pour le XR1430. Le témoin de charge (XR1430), la LED (XR1450) ou

 

l’écran digital (XR1470) indiqueront lorsque le rasoir sera complètement

 

chargé.

,XR1430 : Lorsque le niveau de batterie est bas, le témoin de charge lumineux supérieur s’allume en rouge. Lorsque l’appareil est en cours de chargement, le témoin de charge lumineux inférieur s’allume en vert. Lorsque l’appareil est complètement chargé, les deux témoins de charge lumineux sont éteints.

,XR1450 : La LED d’autonomie indique le niveau de charge disponible lorsque le rasoir est en fonctionnement. Lors de la charge, les LEDs clignotent une à une dans le sens des aiguilles d’une montre. Lorsque le rasoir est complètement chargé, tous les voyants LED vont s’allumer et ensuite s’éteindre.

,XR1470 : Lorsque le niveau de charge est bas, ‘Lo’ est affiché sur l’écran digital et clignote jusqu’à ce que le rasoir soit branché pour être rechargé. Lors de la charge, les LEDs clignotent une à une dans le sens des aiguilles d'une montre. Lorsque le rasoir est complètement chargé, l’indicateur va afficher 60 pendant

5 minutes et ensuite l’affichage va s’éteindre.

Pour préserver la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger complètement tous les 6 mois, puis rechargez-les pendant 24 heures.

L’appareil s’adapte automatiquement au voltage du secteur entre 100 V et 240 V.

F INSTRUCTIONS D’UTILISATION

,RASAGE

,Remarque : Ce rasoir est destiné exclusivement à un usage sans fil.

• Assurez-vous que votre rasoir soit correctement chargé.

• Allumez le rasoir.

• Etirez la peau avec votre main libre afin que les poils soient bien droits.

• Effectuez uniquement une légère pression sur la tête de rasage pendant que vous vous rasez (appuyer trop fortement peut endommager les têtes et les rendre fragiles).

• Faites des passages courts et circulaires.

22

FRANÇAIS

, SE RASER AVEC DU GEL DE RASAGE

• Suivez les mêmes instructions que pour rasage à sec si vous utilisez un gel de rasage.

, PRECAUTION :

• Après utilisation de l’appareil avec du gel de rasage, veuillez rincer la tête et les lames sous l’eau chaude pour éliminer tout excédent de gel et tous résidus.

, TONDRE

Appuyez sur le bouton de déblocage de la tondeuse pour libérer la tondeuse précision.

Maintenez la tondeuse à angle droit vers votre peau.

Placez la tondeuse à l’endroit souhaité pour une coupe rapide, facile et professionnelle.

Pour rétracter la tondeuse, poussez vers le bas jusqu’à ce qu’elle se clipse en position de verrouillage.

, FONCTION VERROUILLAGE POUR LE VOYAGE

• Le modèle XR1470 est équipé d’une fonction de verrouillage pour le voyage qui empêchera le rasoir de s’allumer et se décharger accidentellement lorsqu’il se trouve dans vos bagages.

, Pour verrouiller l’appareil :

Appuyez sur le bouton de mise en marche et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Le rasoir va s'allumer, puis s'éteindra après ce laps de 3 secondes. L'affichage LED clignote cinq fois pour indiquer que le verrouillage est activé.

Lorsque le verrouillage est activé, si le bouton de mise en marche est enfoncé, l'affichage LED clignote trois fois pour indiquer que le rasoir est verrouillé.

,

Pour déverrouiller l’appareil :

Appuyez sur le bouton de mise en marche et maintenez-le enfoncé

 

pendant 3 secondes. L'affichage LED va clignoter trois fois pendant que le

 

bouton est enfoncé et le rasoir va s'allumer.

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

23

FRANÇAIS

, Fonction Turbo (XR1470 uniquement)

Le modèle XR1470 est livré avec une fonction Turbo qui permet de raser les poils épais. Appuyez sur le bouton on/off (marche/arrêt) une fois pour faire fonctionner le rasoir à la vitesse normale. Appuyez sur le bouton on/off (marche/arrêt) une deuxième fois pour utiliser le rasoir en mode Turbo. Lorsque la fonction Turbo est activée, l’affichage LED s’allume en continu.

Pour désactiver cette fonction, appuyez sur le bouton on/off (marche/arrêt) une fois pour éteindre le rasoir.

E CONSEILS POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS

Faites des mouvements modérés voire lents. Des petits mouvements circulaires sur les zones difficiles peuvent permettre d’obtenir un rasage précis, surtout vers le cou et le menton.

NE PAS appuyer trop fortement contre la peau afin d’éviter des dommages sur les têtes rotatives.

C ENTRETIEN DE VOTRE RASOIR

Prenez soin de votre appareil afin d'assurer une performance de longue durée.

Nous vous recommandons de nettoyer votre appareil après chaque utilisation.

La façon la plus facile et hygiénique de nettoyer votre appareil est de rincer la tête à l’eau chaude après utilisation.

, NETTOYAGE

Séparez la face avant du rasoir du réservoir à poils (Figure 1 et Figure 2).

Tapotez doucement sur une surface plate pour retirer les résidus du réservoir à poils. Vous pouvez également rincer le réservoir à poils et/ou la face avant du rasoir en les passant sous l’eau courante (Figure 3).

Une fois sèche, enclenchez la face avant sur le réservoir à poils (Figure 4).

24

FRANÇAIS

GB

, NETTOYAGE DE LA TONDEUSE

Lubrifiez les dents de la tondeuse tous les six mois avec une goutte d’huile de machine à coudre.

Les pièces de rechange et accessoires sont disponbiles à l’achat sur le lien suivant : http://fr.remington-europe.com/accessoires/

RETRAIT DE LA BATTERIE

La batterie doit être retirée de l'appareil avant la mise au rebut de ce dernier.

L’appareil doit être débranché du secteur lors du retrait de la batterie.

Faites fonctionner le rasoir jusqu’à ce qu’il s’arrête.

Retirez la tête du rasoir (tirez la tête vers le haut et séparez-la de l'appareil).

À l'aide d'un petit tournevis, soulevez le ‘collier’ de la partie supérieure de la poignée.

Avec un petit tournevis, retirez le couvercle frontal du corps de l’appareil.

Retirez les trois vis situées sur la partie avant du rasoir.

À l'aide d'un petit tournevis, soulevez le boîtier intérieur que vous venez de dévisser pour exposer la batterie.

Séparez la batterie du circuit imprimé.

Retirez la batterie en toute sécurité.

H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT

Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent être triés afin de faciliter le recyclage.

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D

25

ESPAÑOL

Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro.

Retire todo el embalaje antes de usar el producto.

F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA, FUEGO O LESIONES:

1Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, son supervisados y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.

2El adaptador contiene un transformador. No desconecte el adaptador para sustituirlo por otro conector, dado que sería peligroso.

3No deje el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado.

4Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de superficies calientes.

5Asegúrese de que el enchufe y el cable no se mojen.

6No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas.

7No use el producto con un cable dañado. Puede obtenerse un recambio a través de nuestro Servicio de Asistencia Técnica internacional.

8No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.

9Cargue, use y guarde el producto en un lugar con una temperatura de entre 10 ºC y 35 ºC.

10Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.

11Apta para utilizar en el baño o la ducha.

12Apto para lavarse con agua.

13No trate de coger la unidad si se ha caído al agua; desenchúfela inmediatamente de la toma de corriente.

14 Para cargar este aparato deben utilizarse adaptadores aislantes de seguridad autorizados del tipo PA-0510E (para la versión UE) o del tipo PA-0510U (para la versión GB) con capacidad de salida de 5,0 V DE; 1A.

C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES

1Interruptor de encendido/apagado

2Conjunto de cabezal y cuchillas

3Cuchillas ComfortFloat

26

ESPAÑOL

4Recogepelos

5Zona de cortadores antimicrobiana

6Piloto indicador de carga y piloto indicador de batería baja (XR1430)

7Indicador de carga (XR1450)

8Pantalla LED (XR1470)

9Cortapatillas extensible

10Botón de extracción del cortador

11Clavijas de carga

12Base de carga

13Adaptador

14Protector del cabezal

15Cepillo de limpieza

C CÓMO EMPEZAR

Para obtener un óptimo afeitado se recomienda utilizar la nueva máquina de afeitar diariamente por un periodo máximo de cuatro semanas para que la barba y la piel se acostumbren al nuevo sistema de afeitado.

, BASE DE CARGA

Abra completamente la base de carga para que permanezca estable sobre una superficie plana mientras se carga.

Cuando viaje, puede plegar la base alrededor de la afeitadora (véase abajo).

, PROCESO DE CARGA DE LA AFEITADORA

Asegúrese de que el aparato está apagado.

Conecte la base de carga al adaptador y después a la corriente.

Coloque la afeitadora en la base de carga.

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

27

ESPAÑOL

Cargue el aparato durante al menos 24 horas cuando lo utilice por primera vez.

Tiempo de carga de 90 minutos para los modelos XR1450 y XR1470, y de 4 horas para el XR1430. El piloto indicador de carga (XR1430), el indicador de energía (XR1450) o la pantalla LED (XR1470) indicarán que la afeitadora está

completamente cargada.

,XR1430: Cuando la batería esté baja, el piloto LED superior se iluminará con una luz roja fija. Mientras se esté cargando, el piloto LED inferior se iluminará con una luz verde fija. Cuando la carga se haya completado, los dos pilotos LED se apagarán.

,XR1450: el indicador de carga mostrará el estado de carga mientras la afeitadora está encendida. Mientras se esté cargando, los pilotos LED parpadearán con un movimiento giratorio hacia la derecha. Cuando esté cargada por completo, todos los LED se iluminarán y luego se apagarán.

,XR1470: Cuando la batería esté baja, la pantalla mostrará la indicación «Lo» y se iluminará hasta que la afeitadora se ponga a cargar. Mientras se esté cargando, los pilotos LED parpadearán con un movimiento giratorio hacia la derecha.

Cuando esté cargada por completo, el indicador mostrará de forma intermitente «60» durante 5 minutos y luego la pantalla se apagará.

Para conservar la vida útil de la batería, deje que se agote completamente cada seis meses y luego recárguela durante 24 horas.

El aparato se adapta automáticamente a un voltaje entre 100 V y 240 V.

F INSTRUCCIONES DE USO

,AFEITADO

,Nota: este aparato solo se utiliza sin cable.

Asegúrese de que la afeitadora está debidamente cargada.

Encienda la afeitadora.

Estire la piel con la mano libre de forma que el pelo se levante hacia arriba.

Haga una ligera presión sobre el cabezal de la afeitadora durante el afeitado (una presión fuerte puede causar daños en los cabezales y hacerlos propensos a roturas).

Utilice movimientos cortos y circulares.

, AFEITADO CON ESPUMA DE AFEITAR

• Si utiliza espuma de afeitar siga las mismas instrucciones que en el afeitado en seco.

, ATENCIÓN

Tras el uso con espuma de afeitar, enjuague el cabezal y las cuchillas con agua templada para limpiar el exceso de espuma y de residuos.

28

ESPAÑOL

, RECORTE

• Presione el botón de recorte para extraer el cortador de precisión.

• Sostenga el cortador en ángulo recto con respecto a la piel.

• Coloque el cortador en la línea de recorte deseada para obtener un corte rápido, sencillo y profesional.

• Para replegar el cortador empújelo hacia abajo hasta que encaje en su posición.

, DISPOSITIVO DE BLOQUEO PARA VIAJE

• El modelo XR1470 viene equipado con un dispositivo de bloqueo para viaje, destinado a evitar que la afeitadora se encienda y se descargue accidentalmente dentro del equipaje.

, Para activar el bloqueo para viaje:

Mantenga pulsado el interruptor de encendido durante 3 segundos. La afeitadora se encenderá y a continuación se apagará pasados los 3 segundos. La pantalla LED parpadeará cinco veces para indicar que el bloqueo está activado.

Si se pulsa el interruptor de encendido con el bloqueo de viaje activado, la pantalla LED parpadeará tres veces para indicar que la afeitadora está en modo de bloqueo para viaje.

, Para desbloquear el bloqueo para viaje:

• Mantenga pulsado el interruptor de encendido durante 3 segundos. La pantalla LED parpadeará tres veces mientras el botón está pulsado y se encenderá a continuación.

, Función turbo (solo XR1470)

La XR1470 incorpora una función turbo para afeitar barba gruesa de varios días. Pulse el interruptor de encendido y apagado una vez para utilizar la afeitadora a velocidad normal. Pulse el interruptor de encendido y apagado una segunda vez para utilizar la afeitadora en modo turbo. Cuando la función turbo esté activada la pantalla LED se iluminará de forma cíclica.

Para desactivarla pulse el interruptor de encendido y apagado una vez para apagar la afeitadora.

E CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS

Aféitese con movimientos moderados o lentos.

Si efectúa movimientos circulares cortos en áreas problemáticas se obtendrá un afeitado más apurado, especialmente a lo largo de la línea del cuello y de la barbilla.

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

29

ESPAÑOL

NO presione con fuerza contra la piel a fin de evitar que los cabezales se deterioren.

CCUIDADO DEL APARATO

Cuide su afeitadora para asegurar un rendimiento duradero.

Recomendamos limpiar la afeitadora después de cada uso.

La manera más higiénica y sencilla de limpiar su afeitadora es enjuagando el cabezal del aparato con agua tibia después de su uso.

, LIMPIEZA

Tire del accesorio de afeitado rotativo hacia arriba para separarlo del recogepelos (figs. 1 y 2).

Golpee suavemente el recogepelos para retirar el pelo acumulado (fig. 3). Los restos de pelo también se pueden retirar del recogepelos y del accesorio de afeitado rotativo lavándolos debajo del grifo (fig. 3).

Una vez seco, encaje de nuevo el accesorio de afeitado rotativo en el recogepelos (fig. 4).

, LIMPIEZA DEL RECORTADOR

Lubrifique los dientes del recortador cada seis meses con una gota de aceite para máquinas de coser.

Encontrará recambios y accesorios a la venta en:

900 210 878 (8.00-13.00 h | 14.00-17.00 h de lunes a viernes) info.es@eu.spectrumbrands.com

CAMBIO DE LA BATERÍA

La batería debe retirarse del aparato antes de desecharse.

El aparato debe estar desconectado de la corriente al retirar la batería.

Deje funcionar la afeitadora hasta que el motor se detenga.

Extraiga el cabezal de la afeitadora (tire del cabezal hacia arriba para extraerlo).

30

Loading...
+ 98 hidden pages