Parkside PDEXS 150 A1 User Manual [el]

Air SAnder PdeXS 150 A1
Air SAnder
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
ŞlefuitOr excentric cu Aer cOmPrimAt
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Έ
Υποδείξει χειρισού και ασφαλεία
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
κκΈντρο τριβΈιο πΈπιΈσμΈνου αΈρα
neumAtSkA ekScentričnA bruSilicA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Пневматичен ексцентършлайф
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
druckluft-exzenterSchleifer
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
7
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα ε τι εικόνε και εξοικειωθείτε ε όλε τι λειτουργίε τη συσκευή.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operation and Safety Notes Page 5 HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 13 RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 21 BG Инструкции за обслужване и безопасност Страница 29 GR / CY Υποδείξει χειρισού και ασφαλεία Σελίδα 37 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
21
8
7
364
5
C
9
3
11
10
BA
2
9
10
D
Table of contents
Introduction
Proper use ..........................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...................................................................................................Page 6
Included items ...................................................................................................................Page 6
Technical data ...................................................................................................................Page 6
Safety advice .............................................................................................................Page 7
Original accessories / tools ..............................................................................................Page 8
Before use
Selecting the Grinding Disc ..............................................................................................Page 9
Changing sanding sheets .................................................................................................Page 9
Dust / Swarf Removal by Suction .................................................................................................. Page 9
Topping up the oil .............................................................................................................Page 9
Preparing for use
Connecting the compressed air source ...........................................................................Page 9
Switching on and off .........................................................................................................Page 9
Advice on use
Sanding surfaces ...............................................................................................................Page 10
Replacing the backing plate .............................................................................................Page 10
Cleaning .........................................................................................................................Page 10
Service centre ...........................................................................................................Page 10
Warranty .......................................................................................................................Page 10
Disposal ..........................................................................................................................Page 11
Declaration of Conformity / Manufacturer........................................Page 11
5 GB/CY
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! No smoking!
Wear hearing protection, dust protection
Observe caution and safety notes!
mask, protective glasses and protective gloves.
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of explosion!
Risk of fire!
Air Sander PDEXS 150 A1
Introduction
Please make sure you familiarise your­self fully with the way the air sander
works before you use it for the first time and that you understand how to handle air sanders correctly. To help you do this, please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the air sander on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
Keep children away from the device!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Features and equipment
1
Trigger / operator’s lever
2
Connection for dust extraction
3
Plug nipple ¼”
4
Compressed air connection (for plug nipple ¼”)
5
Speed control
6
Backing plate with hook and loop fastener,
7
Collar
8
Housing
9
Exhaust air hose
10
Dust bag
11
Open-ended spanner (22 mm) for replacing
the backing plate
Included items
The air sander is suitable for sanding, polishing and preparation of various surfaces. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable risk of accident. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is intended for private domestic use only.
6 GB/CY
1 Air Sander PDEXS 150 A1 1 Exhaust air hose 1 Plug nipple ¼” 1 Dust bag 1 Open-ended spanner (22 mm) 1 Operating instructions
Technical data
Max. working pressure: 6.3 bar Air requirement: approx. 330 l / min Sanding disc ø: 150 mm
Introduction / Safety advice
Speed: 10500 min
-1
Sanding stroke: 5 mm Sound pressure level: 89 dB(A) Sound power level: 100 dB(A) Uncertainty K: 2.5 dB
Wear ear protection!
Vibration emission value = 6.8 m / s Uncertainty K = 1.5 m / s
2
2
Values determined in accordance with EN 28662-1; EN ISO 8662-8
Safety advice
Read all the safety advice
and instructions. Even minor failures to observe
the safety advice and instructions could lead to se­vere injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference.
Check the device for damage before
bringing it into use. Do not use the device if you discover any defects.
can cause you to lose control of the device.
Ensure that the power tool
electric power as it is not insulated.
The power tool is not generally insulated for coming into contact with electric cables;
Wear protective gloves. Failure
Keep your hands, hair and clothing
away from the moving end of the power tool. Failure to observe this advice
risks drawing in and trapping and could result in injury.
Keep children and other people away while you are operatin t
he sandblasting gun. Distractio
ns
does not come into contact in any way with sources of
to observe this advice could result in cutting injury!
For your own safety, wear
suitable personal protective
equipment.
Wear an approved dust
mask / protective hood!
Wear protective glasses!
RISK OF EXPLOSION! Do not
use the air sander containing gases,
or gas-operated water heat
in environments
open flames, fires
ers.
NO SMOKING!
Work in adequately ventilated spaces
only.
Never use oxygen or other combusti
gas as the energy source. Never exceed the maximum working air pressure of 6.3 bar.
Ensure that the compressed air supply
hose cannot wave around in an uncon­trolled manner. Failure to observe this
advice could result in injury.
Do not use grinding wheels or cutting
discs.
Check that the maximum operating
speed of the machine tool attachment (backing plate, sanding belt, fibre
g
grinding disc etc.) is higher than the specified speed of the power tool.
Self-adhesive sanding sheets must
be attached concentrically on to the backing plate.
Release the trigger / operator‘s lever
if there is an interruption in the mains power supply.
Use only the lubricant (pneumatic oil)
recommended by the manufacturer.
Never touch the rotating parts while
the device is operating. Failure to observe
this advice could result in injury.
RECOIL FORCES! High
working pressures can give rise to recoil forces that under certain conditions can result in danger from continuous loading.
ble
7 GB/CY
Safety advice
DANGER OF INJURY! Disconnect the device
from the com
pressed air source before carrying out any repairs or maintenance of the device or moving it to another location.
Take precautions to ensure that other
people are not contaminated (dust generation).
Do not remove rating plates or labels - they
are safety-relevant parts of the device.
If you are inexperienced in the use of this type
of device, you should seek out information or training to learn how to handle it safely.
Always use a quick-release coupler to
connect this device to a compressor.
When emptying the dust bag, take
care not to send any sanding dust into the air. Do not inhale the sanding dust.
Always disconnect this device from the
compressed air supply before you:
- Replace a sanding sheet or backing plate
- Rectify malfunctions or
- If the device is defective
Protect the device and in particular
the compressed air connection and operating controls from dust and dirt.
CAUTION! DANGER OF FIRE!
Ensure that the material being ground and the grinder itself
do not overheat. Always empty the dust
container before taking a break from work. Grinding dust in the dust sack, microfilter, paper sack (or in the filter sack or filter of the vacuum cleaner) can ignite automatically under unfa­vour-able conditions such as flying sparks when metal is being ground. There is a par-ticular hazard if the grinding dust is mixed with paint or polyurethane residues or other chemical substances and the material being ground is hot after being worked on for a prolonged period.
TOXIC VAPOURS! The work-
ing of materials that can produce harmful / tox-
ic dusts presents a health risk for the operator and for people located in the close vicinity.
When working for extended periods
on wood and, in particular, materials that produce dusts that are hazardous
8 GB/CY
to health, connect the appliance to an appropriate external suction device.
Do not soak materials or surfaces to
be worked with liquids containing solvents.
Avoid sanding lead-based paints or
other materials that are hazardous to health.
Material containing asbestos may not
be worked. Asbestos is considered to be a carcinogen.
Avoid contact with the moving sand-
ing sheet.
Use the appliance only with a sanding
sheet in place.
The appliance must always be kept
clean, dry and free of oil or grease.
Keep your workplace clean. Material
mixtures are particularly dangerous. Light metal dust can burn or explode.
Secure the workpiece. A workpiece held
in a clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand.
Never support yourself by placing your
hands near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result
in injury.
Ensure that flying sparks do not endan-
ger the safety of other people. Remove combustible materials from your working area. Flying sparks are often created while you are abrading metals.
Introduce the appliance to the work
piece with it switched on. On task com- pletion, lift the appliance from the work piece and then switch it off.
Permit the switched off appliance to
come to a complete standstill before putting it down.
Original accessories / tools
Use only the accessories detailed in the
operating instructions. The use of inserted tools or accessories other than those recom­mended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Before use / Preparing for use
Before use
Selecting the Grinding Disc
Metal Removal and Surface:
The rate of metal removal and the surface quality are determined by the grain size of the grinding disc.
lease note that corresponding grinding discs
with different grain sizes should be used for processing different materials.
Changing sanding sheets
The air sander is fitted with a hook and loop fastening, which allows for quick and easy replacement of sanding discs.
Lift the grinding disc at the side and pull it off
from the backing pad
6
in order to remove it.
Note: Before securing a new sanding sheet, re-
move all dust and dirt from the sander plate
6
.
Ensure that the openings in the sanding sheet
concur with the boreholes of the sanding plate 6.
Dust / Swarf Removal by Suction
You may ensure this in any of the following ways:
Connect a service unit with an oiler to the
compressor.
Install a line oiler in the compressed air line or
at the compressed air device.
Put approx. 3–5 drops of pneumatic oil by
hand into the plug nipple
3
every 15 minutes
of operation.
Preparing for use
Connecting the compressed
air source
Note: The air sander must be operated using
cleaned and condensate-free compressed air only and its maximum allowable working
6.3 bar at the device must not be exceed Note: The compressed air source must be fitted a (filter) pressure reducer so that the air pressure can be regulated.
Connect the plug nipple 3 by a quick-release
coupler to the compressed air supply.
pressure of
ed.
with
Please note the “Safety instructions” section.
Using the internal vacuum extraction with dust collection device (see Fig. B):
Push the exhaust air hose 9 fully on to the
connection for dust extraction ing of the dust bag exhaust air hose
10
9
and fasten the dust bag 10
2
. Put the open-
over the free end of the
firmly in position.
Note: Empty the dust bag
10
in good time and regularly to ensure optimum dust extraction. To do this open the zip fastener on the underside of the dust bag
10
.
Topping up the oil
In order for the air sander to have a long service life, there must always be enough pneumatic oil in the device.
Switching on and off
Note: Always switch on the air sander before
bringing it into contact with the workpiece material.
Switching on the air sander:
Press the operator’s lever 1 fully down
(see Fig. C).
Set the speed using the speed control 5.
Switching off the air sander:
Release the operator’s lever 1. After you finish work, disconnect the device
from the compressed air source.
Note: First disconnect the hose from the com-
pressed air source (compressor) and only then disconnect the compressed air supply hose from the device. This will ensure that the com­pressed air supply hose does not wave around in an uncontrolled manner.
9 GB/CY
Advice on use / Cleaning / Service centre / Warranty
Advice on use
Wait until the device has come to a standstill
before you put it down.
Sanding surfaces
Switch the air sander on and bring the whole
of its sanding area into contact with the surface to be abraded. Move it using even pressure to and fro over the workpiece (see Fig. D).
Note: The sanding output and appearance are
largely dependent on the choice of sanding sheet and the pressure applied. A sanding sheet must be free of defects to produce a good sanding output.
Ensure that you use an even pressure. Excessive
pressure does not produce a higher sanding out­put, it just increases the wear on the sanding
A sanding sheet previously used on metal must
not be used on other materials.
Replacing the backing plate
RISK OF INJURY! Always
disconnect the device from the compressed air source before you replace the backing plate
Push the open-ended spanner 11 between the
backing plate
6
and collar 7.
Release the backing plate 6 by turning the
plate anticlockwise and holding the open-ended spanner
11
still against this movement.
Screw on a new backing plate 6 clockwise
until tight while holding the open-ended span-
11
ner
still against this movement.
sheet.
6
Cleaning
RISK OF INJURY! Always
disconnect the device from the compressed air source before you clean it.
Clean the air sander after you have finished
using it.
Store the air sander in dry enclosed rooms only. Use a dry cloth to clean the device. Under no
circumstances should you use petrol, solvent or
cleaners which attack plastic.
Keep the ventilation openings clear at all times. Remove dust clinging to the sander
with a brush.
Service centre
Have your air sander
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts. This will ensure that the air sander
remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap-
.
pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
10 GB/CY
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­va
te use only and is not intended for commercial use.
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.gb
IAN 64578
CY Service Cyprus Tel.: 8009 4409 e-mail: kompernass@lidl.cy
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
Applicable harmonized standards
DIN EN 792-8:2009 (EN 792-8:2001+A1:2008)
Type / Device description:
Air Sander PDEXS 150 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2011 Serial number: IAN 64578
Bochum, 30.06.2011
IAN 64578
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of the device with your household rubbish!
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
11 GB/CY
12
Sicherheit / Bedienung
Popis sadržaja
Uvod
Namjenska uporaba ................................................................................................... Stranica 14
Oprema ....................................................................................................................... Stranica 14
Opseg pošiljke ............................................................................................................ Stranica 14
Tehnički podaci ........................................................................................................... Stranica 14
Sigurnosne upute ............................................................................................. Stranica 15
Originalna oprema / dodatni uređaji ........................................................................ Stranica 16
Prije puštanja u pogon
Odabir brusnog lista ................................................................................................... Stranica 16
Zamjena lista za brušenje........................................................................................... Stranica 17
Usis prašine / strugotine ............................................................................................. Stranica 17
Nadopunjavanje ulja .................................................................................................. Stranica 17
Stavljanje u pogon
Priključivanje izvora pneumatskog zraka .................................................................. Stranica 17
Uključivanje i isključivanje .......................................................................................... Stranica 17
Upute za rad ........................................................................................................ Stranica 17
Brušenje površina ........................................................................................................ Stranica 18
Zamjena brusnog tanjura ........................................................................................... Stranica 18
Čišćenje ..................................................................................................................... Stranica 18
Servis .......................................................................................................................... Stranica 18
Jamstveni list........................................................................................................ Stranica 18
Zbrinjavanje ......................................................................................................... Stranica 19
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač ....................................... Stranica 19
13 HR
Uvod
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje! Zabranjeno pušenje!
Obratiti pažnju na upozoravajuće i sigurnosne upute!
Čuvajte se strujnog udara! Opasnost po život!
Opasnost od eksplozije!
Opasnost od požara!
Pneumatska ekscentrična brusilica PDEXS 150 A1
Uvod
Prije prvog stavljanja u pogon, upoznajte se sa funkcijama pneumatske ekscentrične
brusilice i zatražite informacije o isprav­nom ophođenju sa pneumatskom ekscentričnom brusilicom. Za to pročitajte slijedeće uputstvo za uporabu. Dobro sačuvajte ovo uputstvo. U slučaju prosljeđivanja pneumatske ekscentrične bruslice tre­ćim osobama, predajte također svu pripadajuću dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Pneumatska ekscentrična brusilica namijenjena je za brušenje, poliranje i pripremanje različitih povr­šina. Svaka druga uporaba ili promjene na uređaju smatra se nenamjenskim i može prouzročiti znatnu opasnost od nezgode. Ne preuzimamo nikakvu od­govornost za štete nastale od nenamjenske uporabe. Uređaj je isključivo namijenjen u privatne svrhe.
Oprema
1
okidač / poluga
2
priključak za usisivač prašine
14 HR
Nosite zaštitu za uši, masku za zaštitu od prašine od prašine, zaštitne naočale i zaštitne rukavice.
Držite djecu podalje od uređaja!
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način neškodljiv za okoliš!
3
utična nazuvica ¼"
4
priključak pneumatskog zraka (za utičnu
nazuvicu ¼")
5
regulator brzine
6
brusni tanjur sa čičak zatvaračem
7
obujmica
8
kućište
9
cijev za odlazni zrak
10
vrećica za prašinu
11
čeljusni ključ SW 22 za zamjenu brusnog tanjura
Opseg pošiljke
1 pneumatska ekscentrična brusilica PDEXS 150 A1 1 cijev za odlazni zrak 1 nazuvica ¼" 1 vrežica za prašinu 1 čeljusni ključ (22 mm) 1 upute za opsluživanje
Tehnički podaci
Maks. radni tlak: 6,3 bar Potreba zraka: cca. 330 l / min ø brusnog tanjura: 150 mm Broj okretaja: 10500 min Radni podizaj: 5 mm Razina zvučnog tlaka: 89 dB(A) Razina zvučne snage: 100 dB(A) Nesigurnost K: 2,5 dB
-1
Nositi zaštitu za sluh!
Vrijednost emisije titranja 6,8 m / s Nesigurnost K 1,5 m / s
2
2
Mjerna vrijednost utvrđena sukladno EN 28662-1; EN ISO 8662-8
Sigurnosne upute
Pročitajte sve sigurno-
sne i ine upute. Propusti kod pridržavanja sigur-
nosnih i inih uputa mogu prouzročiti teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne i ostale upute za ubuduće.
Prije stavljanja u pogon, provjerite
uređaj na moguća oštećenja. Ukoliko uređaj sadrži manjkavosti, nesmije ga se ni u kojem slučaju stavljati u pogon.
Držite djecu i druge osobe ti-
jekom korištenja podalje od uređaja. Ako Vam se skrene
p
ažnja, mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
Vodite računa o tome, da stroj
nema dodira sa strujom, jer nije izoliran. Stroj obično nije
izoliran pri dodiru s električnim vodovima.
Nosite zaštitne rukavice. Inače
prijeti opasnost od posjekotina!
Držite ruke, kosu i odjeću podalje od
pomičnog kraja stroja. Stroj bi ih inače
mogao zahvatiti, a to bi moglo prouzročiti ozljede.
Rabite za Vašu osobnu zašti-
tu prikladna zaštitna sredstva
za tijelo.
Nosite dozvoljenu masku
protiv prašine / zaštitnu kapu!
Nosite zaštitne očale!
Uvod / Sigurnosne upute
OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Zabranjena je uporaba pneumat-
ske ekscentrične brusilice u okolini u kojoj se nalaze plinovi / otvoreni plameno­vi / vatra / grijala tople vode na plinski pogon.
ZABRANJENO PUŠENJE!
Radite isključivo u dostatno prozrače-
nim prostorijama.
Ne rabite kisik ili gorive plinove kao
izvor energije.
Ne prekoračujte nikad maksimalni
radni tlak od 6,3 bar.
Izbjegavajte mlataranje pneumatskih
gipkih cijevi. Inače prijeti opasnost od oz-
ljeda!
Zabranjena je uporaba brusnih tijela i
reznih brusnih ploča.
Provjerite, da li je maksimalna brzina
pogona alata stroja (potporni tanjur, brusne trake, brusne ploče od vlakana­ca itd.) veća od navedene brzine stroja.
Samoljepljive brusne listove potrebno
je postaviti koncentrično na brusni tanjur.
Oslobodite okidač / poslužnu polugu
u slučaju prekida opskrbe strujom.
Rabite isključivo maziva (pneumatsko
ulje), koje preporučuje proizvođač. Ne dodirujte rotirajuće dijelove tijekom pogona. Inače prijeti opasnost od ozljeda!
REAKTIVNE SILE! Pri
visokim radnim tlakom mogu nastati reaktivne sile, koje u određenim uvjetima mogu prouzro­čiti ugrožavanje zbog trajnog opterećenja.
OPASNOST OD OZLJEDA! Prije popravki
i redovitog održavanja, kao i prije transporta odmaknite uređaj od izvora komprimiranog zraka.
Poduzmite mjere, kako nebi smetali
drugim osobama (stvaranje prašine).
Ne otklanjajte tipske pločice – one su sastavni
dijelovi uređaja i važne za sigurnost. Ako ste neiskusni pri rukovanju s uređajem, treba­te se školovati o bezopasnom rukovanju s istim.
Ne priključujte uređaj preko brze
spojke na kompresor.
15 HR
Sigurnosne upute / Prije puštanja u pogon
Izbjegavajte podizanje brusne praši-
ne pri pražnjenju vrećice za prašinu.
Ne udišite brusnu prašinu.
Odvojite ovaj uređaj od priključka
pneumatskog zraka prije:
- zamjene brusnih listova ili brusnog tanjura
- uklanjanja smetnji ili
- ako uređaj nije pod nadzorom.
Štitite uređaj, posebno njegov priklju-
čak pneumatskog zraka i opslužne elemente od prašine i onečišćenja.
OPREZ! OPASNOST OD PO-
ŽARA! Spriječavajte pregrija­vanje brusilice kao i predmeta
koje brusite. Prije radnih stanki, ispraznite
spremnik za prašinu. Brusna prašina u vreći za prašinu, mikrofilter, papirnata vreća (ili fil­terska vreća tj. filter usisavača) mogu se zapa­liti u nepovoljnim okolnostima, kao npr. od iskri tijekom brušenja metala. Posebna opasnost prijeti, ako je brusna prašina pomiješana sa ostatcima laka, poliuretana ili drugim kemičkim tvarima, te ako je predmet kojeg se brusi nakon dugog obrađivanja već znatno zagrijan.
OTROVNA ISPARENJA!
Obrađivanje štetnih / otrovnih prašina predstav-
lja ugrožavanje zdravlja osobe koja rukuje sa uređajem, kao i osoba koje se nalaze u blizini.
U slučaju dugotrajnije obrade drveta,
a posebno kada obrađujete materijale kod kojih nastaju štetne prašine, ure priključite na prikladan eksterni su
đaj
stav
za usisavanje prašine.
Materijale ili površine, koje obrađujete,
ne natopite tekućinama koje sadrže otapala.
Izbjegavajte brušenje boja sa sadrža-
jem olova ili drugih materijala štetnih po zdravlje.
Materijal sa sadržajem azbesta ne
smije biti obrađivan. Azbest se smatra kancerogenim.
Izbjegavajte kontakt sa listom za bru-
šenje, dok je u pokretu.
Uređaj koristite samo sa montiranim
listom za brušenje.
Uređaj uvijek mora biti čist, suh i na
njemu ne smije biti ulje ili mast za podmazivanje.
Održavajte Vaše radno mjesto čisto.
Miješavine materijala su posebno opasne. Praši­na od lakih metala može gorijeti ili eksplodirati.
Osigurajte izradak. Izradak koji je učvršćen
u zateznoj napravi ili škripcu je sigurnije učvr­šćen nego ako ga držite u Vašoj ruci.
Ne naslanjajte ni u kojem slučaju ruke
pored ili ispred uređaja i površine koju će se obrađivati, jer ako okliznete prijeti
opasnost od ozljede.
Vodite računa o tome da osobe nisu
ugrožene kroz leteće iskre. Otklonite zapaljive materijale iz neposredne blizine. Pri bušenju metala stvaraju se iskre koje lete po zraku.
Uređaj prislonite na površinu predmeta obrade samo u uključenom stanju.
Uređaj nakon obrade odignite sa predmeta obrade, te ga zatim isključite.
Isključeni uređaj pustite da se potpu-
no umiri, prije nego što ga odlažete.
Originalna oprema /
dodatni uređaji
Koristite pribor koji je naveden u upu-
tama za korištenje. Upotreba drugačijeg pribora ili dodatnih uređaja nego što su opisan u uputama za korištenje mogu dovesti do ozlje­đivanja.
Prije puštanja u pogon
Odabir brusnog lista
Razgradnja i površina:
Učinak razgradnje i kakvoću površine određuje jačina zrna brusnog lista.
Molimo vodite računa o tome, da za obradu
različitih materijala rabite odgovarajuće brusne listove s različitom granulacijom.
16 HR
Loading...
+ 37 hidden pages