Cash Register
ECR 7700
GUIA DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
PUBLICATION ISSUED BY:
Olivetti S.p.A.
www.olivetti.com
Copyright © 2009, Olivetti All rights reserved
Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product:
•incorrect electrical supply;
•incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in accordance with the warnings given in the User Manual supplied with the product;
•replacement of original components or accessories with others of a type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du produit:
•Alimentation électrique erronée;
•Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
•Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
•Falsche Stromversorgung;
•Installationsoder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
•Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt werden.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las características del producto:
•Alimentación eléctrica errónea;
•Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el producto;
•Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no autorizado.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen hebben voor de goede werking van het product:
•het verkeerd aansluiten van een stroombron;
•onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in de handleiding bij het product;
•vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant, of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem comprometer o desempenho do produto:
•abastecimento de corrente não adequado;
•instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido com o produto;
•substituição de componentes originais ou acessórios por outros de tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige produktet:
•Forkert strømforsyning.
•Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den medfølgende Brugervejledning.
•Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna
som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens egenskaper:
•oriktig strömförsörjning;
•oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla falli inte överensstämmer med de varningar som ges i användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
•byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig personal.
FIGURES - IMAGES
ABBILDUNGEN - FIGURAS
AFBEELDINGEN - FIGURAS
FIGURER - BILDER
|
10 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
|
|
|
|
|||
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
3 |
|
|
|
|
21 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
4 |
20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
8 |
|
5 |
16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
6 |
|
|
|
|
|
|
13 |
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
15 |
14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SAFETYINFORMATION
INFORMATIONS DE SECURITE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
VEILIGHEIDSINFORMATIE
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
SÄKERHETSINFORMATION
1.Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2.Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on or trip over the power cord.
3.Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4.Do not expose your cash register to rain or moisture.
5.Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
1.Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement accessible.
2.Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le risque de presser ou de heurter le cordon.
3.Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4.Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5.Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1.Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2.Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3.Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4.Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5.Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1.Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que tenga un fácil acceso.
2.Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3.No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4.No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5.Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1.Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij toegankelijk is.
2.Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3.Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4.Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5.Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1.Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2.Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3.Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4.Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5.Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1.Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2.Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe over det elektrisk kabel.
3.Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4.Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5.Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1.Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.
2.Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla över nätsladden.
3.Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4.Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5.Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
HOW DO I PROCEED? COMMENT JE DOIT PROCEDER? VORGEHENSWEISE
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN? HOE GA IK TE WERK?
O QUE DEVO FAZER?
FREMGANGSMÅDE? HUR GÅR JAG VIDARE?
1.Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2.Load the paper.
3.Proceed with Quick Start Programming.
4.Perform basic sales transactions.
5.Get to know your cash register in depth.
1.Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2.Charger le papier.
3.Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4.Exécuter les transactions de ventes basiques.
5.Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1.Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2.Papier laden.
3.Die Quick Start Programmierung durchführen.
4.Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5.Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1.Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2.Cargue el papel.
3.Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4.Realice transacciones de venta básicas.
5.Conozca más en detalle la caja registradora.
1.Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2.Plaats het papier.
3.Voer de snelstart-programmering uit.
4.Voer basis-verkooptransacties uit.
5.Leer uw kasregister grondig kennen.
1.Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2.Coloque o papel.
3.Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4.Realize transacções básicas de vendas.
5.Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1.Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2.Sæt papir i.
3.Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4.Indret basis salgstransaktioner.
5.Lær Deres kasseapparat at kende.
1.Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2.Ladda pappret
3.Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4.Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5.Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
INSERTINGMEMORYBACKUPBATTERIES
INSÉRERLESBATTERIESTAMPONSDELAMÉMOIRE BATTERIENZURSPEICHERSICHERUNGEINSETZEN INSERCIÓNDELASBATERÍASDERESPALDODELAMEMORIA INSTALLERENVANDEBATTERIJENVOORNOODVOEDING INSERIRASPILHASDEBACKUPDAMEMÓRIA
INDSÆTHUKOMMELSEBACKUPBATTERIER SÄTTAIBACK-UPBATTERIERNA
LOADING THERMAL PAPER INSTALLATION DU PAPIER THERMIQUE EINLEGEN VON THERMOPAPIER CARGA DEL PAPEL TÉRMICO THERMISCH PAPIER PLAATSEN COLOCAR PAPEL TÉRMICO ISÆTNING AF TERMOPAPIR
LADDA VÄRMEKÄNSLIGT PAPPER
DAILY JOB OPERATIONS OPÉRATIONS QUOTIDIENNES TÄGLICHE ARBEITEN
OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO DAGELIJKSE TAKEN
OPERAÇÕESDIÁRIAS
DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER DAGLIGAARBETSMOMENT
Morning startup Démarre du matin Einschalten zu Geschäftsbeginn
Puesta en marcha al inicio de la jornada
Morgens opstarten Arranque da manhã Morgens opstart
Sales transactions
Transactions de ventes
Verkaufsvorgänge
Transacciones de venta
Verkooptransacties
Transacções de vendas
Salgstransaktioner
Igångsättning på morgonen
End of day reports Compte-rendu de fin journée Berichte bei Geschäftsende Informes de cierre de la jornada Einddaags-rapportages Relatórios de fim de dia Slut af dagens registreringer Försäljingstransaktioner Slut på dagen rapporter
Indice
Principais Características |
1 |
Componentes da Caixa Registadora |
1 |
Gaveta de Dinheiro Amovível com Fechadura |
1 |
Funções do Teclado |
2 |
O Bloqueio de Controlo e a Chave |
2 |
Visor do Operador e do Cliente |
3 |
Condições de Erro |
3 |
Códigos de Erro |
3 |
Limpar um Erro |
3 |
Operações de Reinicialização da Caixa Registadora |
3 |
Registo Electrónico |
4 |
Arranque Rápido |
5 |
Programação para Iniciação Rápida |
5 |
Programação e Funções da Caixa Registadora |
6 |
Alterar a Programação da Caixa Registadora |
6 |
Programar Legenda usando o Teclado |
|
Alfanumérico e a Tabela de Caracteres |
6 |
Cabeçalho e Rodapé do Recibo |
7 |
Nomes de Departamento |
8 |
Nomes de Item PLU |
8 |
Percentagem a Descontar (-%) ou a Adicionar (+%) |
8 |
Taxas de Conversão de Moeda Estrangeira |
9 |
Descritores de Moeda Estrangeira |
9 |
Opção de Arredondamento para Moeda Suiça, |
|
Dinamarquesa e Sueca |
9 |
Arredondamento para Cálculo do IVA |
10 |
Imprimir Informação sobre IVA nos Rebidos |
|
dos Clientes |
10 |
Modo Calculadora |
10 |
Sistema do Funcionário |
11 |
Nomes de Funcionário |
12 |
Password do Gestor |
12 |
Usar a Caixa Registadora em Modo Protegido |
|
por Password |
12 |
Modo de Treino |
12 |
Opções do Sistema |
13 |
Número Consecutivo do Recibo |
15 |
Programar Contador Z1 |
15 |
Programar Contador Z2 |
15 |
Programar Total Geral |
15 |
Relatórios de Gestão |
15 |
Relatórios X e Z |
15 |
Relatório de Funcionário |
16 |
Relatório de Vendas PLU |
16 |
Relatório Stock PLU |
17 |
Relatório de Programação de Departamento |
17 |
Relatório de Programação PLU |
17 |
Relatório de Programação da Caixa Registadora |
17 |
Relatório de Treino |
18 |
Relatórios de Registo Electrónico |
18 |
Transacções de Vendas |
19 |
Principais Características
•14 departamentos e 400 definições para Consulta de Preço (PLU);
•8 números de funcionário para controlar as vendas dos empregados individualmente;
•Registo electrónico com capacidade máxima para 3.000 linhas de transacção onde armazenar todos os dados de transacção; aviso de memória EJ cheia e quase cheia;
•Visores fluorescente a vácuo (VFD) para operador e cliente com capacidade para 10 dígitos;
•Entrada de quantias usando o ponto decimal;
•Modo de treino com password associada;
•Contador de stock para artigos PLU, que decresce automaticamente para manter actualizado o número de artigos restantes em stock;
•Teclas substituíveis;
•Possibilidade de activar/desactivar recibo e duplicar recibos;
•Possibilidade de activar um Sistema de Segurança de Funcionário formado por um código de segurança de três dígitos;
•Possibilidade de atribuir um nome a cada Funcionário permitindo uma rápida identificação;
•Definição de password para o modo de relatório de gestão Z;
•Personalização do cabeçalho do recibo do cliente e definição do rodapé do recibo;
•Arredondamentos especiais para as moedas da Suiça, Dinamarca e Suécia.
•Recibo para o cliente impresso em Inglês, Francês, Alemão, Espanhol, Holandês, Português, Dinamarquês ou Sueco;
•Programação por departamento (vendas positivas e negativas);
•4 taxas de conversão de moeda estrangeira com descritores de moeda relacionados;
•Teclas de dinheiro, cheque e cartão, com o troco fornecido em todos os pagamentos;
•4 taxas diferentes de IVA;
•Possibilidade de programar a caixa registadora para imprimir um leque de totais de IVA no recibo de venda.
•Visualiza a hora bastando para isso premir uma tecla;
•Protecção de registos e dados sobre programação através da utilização de pilhas.
Componentes da Caixa Registadora
Relativamente à figura 2:
1.Visor do Cliente
2.Visor do Operador
3.Bloqueio do controlo
4.Teclado
5.Gaveta do Dinheiro
6.Fechadura da Gaveta do Dinheiro
7.Gaveta de Depósito de Itens
8.Cabo de alimentação
9.Gestão da Tampa do Compartimento
10.Tampa do Compartimento da Impressora
Gaveta de Dinheiro Amovível com Fechadura
Relativamente à figura 4, a gaveta de dinheiro possui compartimentos para notas e para moedas.
Pode abrir a gaveta premindo a tecla ou deslizando o
botão de emergência oculto sob a máquina registadora.
Agavetadedinheiropodeserretiradaporcompletodamáquina registadora, levantando a gaveta aberta e puxando-a para si.
1
PORTUGUÊS
Funções do Teclado
Relativamente à figura 5:
1. - Permite a entrada de preços para os departamentos 8 a 14. Prima esta tecla antes de usar a tecla de departamento que pretende.
2. - Regista o dinheiro que saiu da gaveta e que não faça parte de uma venda. Quando premida em modo REG, imprime uma ou mais cópias da última venda registada (sobrepõe-se ao modo Recibo Desligado definido com a tecla adequada).
3. - Confirma um número de funcionário digitado e o código de segurança de três dígitos. No modo REG, alterna entre imprimir e não imprimir o recibo da venda.
4. - Quando usada como tecla RA, regista qualquer importância recebida em conta que não faça parte de uma venda; por exemplo, o dinheiro de caixa colocado na gaveta no início de cada dia de actividade pode ser registado como RA. Como tecla de Conversão de Moeda, é usada para calcular automaticamente e visualizar o valor em moeda estrangeira do subtotal de uma venda ou de uma determinada quantia registada.
5. - Abre a gaveta do dinheiro sem registar qualquer quantia ou quando troca dinheiro numa transacção que não é venda.
6. - Regista vendas colocadas a crédito, tal como quando pago com cartão de débito, ou cartão de crédito que é alternativo ao usado para crédito.
7. - Regista as vendas pagas por cheque.
8. - Calcula o subtotal de uma venda e é usado para programar as taxas de IVA.
9. - Regista as vendas a crédito.
10. - Totaliza as transacções em dinheiro certo,
calcula trocos e totaliza transacções divididas entre cheque ou cartão de crédito e dinheiro. Esta tecla é também usada para entrar no modo de calculadora. No modo calculadora, é usada como tecla de “igual” (=).
11. - - Departamentos 1 a 7 para programar um ou vários itensde vendanum determinado departamento.
Quando premida após , regista nos Departamentos 8 a 14.
12. - Inclui uma casa decimal para definir quantidades
comdecimaisduranteastransacçõesdevendas.Durante aprogramaçãodalegenda,confirmaraentradadocaracter seleccionado quando a mesma tecla é repetida
13. - / - Entrada de quantias, indica quantas
vezes é repetido um determinado item, adiciona e subtrai percentagens e faz entrada de números de código de departamento. Usadaparadigitaroscaracteresindicados na tecla e indicados na Tabela de Caracteres, quando programa nomes de funcionários, cabeçalhos de recibo, rodapés de recibo, nomes de departamento, nomes de produtos PLU e identificadores de moeda.
Durante a programação da legenda, adiciona um espaço entre caracteres.
14. - Multiplica [DEPARTAMENTO], ou entradas
e visualiza a data actual, hora e informação EJ nos modos REG e JRNL. Na programação de legendas, insere caracteres com o dobro da largura.
15. - Limpa uma entrada feita com o teclado
alfanumérico ou com a tecla antes de finalizar uma
transacção com uma tecla de Departamento ou função. Também usada para limpar condições de erro.
16. - Regista um preço pré-definido de um determinado item no departamento adequado.
17.- Usada para adicionar ou subtrair uma percentagem de um determinado item ou do total da venda. A taxa pode ser uma percentagem pré-programada ou qualquer outra percentagem indicada manualmente.
18. - Usado para indicar manualmente o preço de um artigoPLU.
19. - Quando usada como tecla de cupão, subtrai uma quantiadeumitemoutotaldavenda,talcomoadeduçãode um vale de desconto. Quando usada como tecla de Reembolso,subtraiumitemquefoidevolvidoparareembolso.
20. - Avança o recibo ou o papel do registo uma linha de cada vez; avança continuamente o papel quando fixada.
21.- Apaga o último item introduzido e é usada para
corrigir uma entrada particular após esta ser processada e impressa. Durante a programação da legenda, elimina da direita para a esquerda os caracteres que foram digitados.
O Bloqueio de Controlo e a Chave
A chave do bloqueio de controlo deve ser posicionada devidamente para poder operar a caixa registadora, e programar os programas, sendo também usada para imprimir ou reiniciar os totais do relatório de gestão. Relativamente à figura 3:
1.Coloque a chave de controlo na posição desejada, como se indica abaixo.
PRG |
Usado para programar e alterar programação. |
OFF |
A caixa registadora é desligada e não pode ser |
|
usada. |
REG |
(On/Customer Receipt) – A caixa registadora |
|
está programada para transacções normais |
|
de venda. Será impresso um recibo para o |
|
cliente por cada transacção. |
JRNL |
(On/Journal Tape) – A caixa registadora está |
|
programada para transacções normais de |
|
venda. Será impresso um registo diário para |
|
cada transacção. A função Receipt On/off que |
|
é activada por tecla, não funciona neste modo |
|
(a transacção é sempre impressa). |
X1/X2 |
Imprime o relatório de gestão X (meio do dia). |
Z1/Z2 |
Imprime o relatório de gestão Z (fim do dia) e |
|
repõe os totais em zero (excepto o total geral). |
2
Visor do Operador e do Cliente
A sua caixa registadora está equipada com dos visores fluorescente a vácuo (VFD) com 10 dígitos alfanuméricos. Relativamente à figura 6, o visor lê-se da esquerda para a direita do seguinte modo:
C1...C8 |
(1) - Com o Clerk System acitvado, |
|
indica o número de funcionário |
|
seleccionado antes de trabalhar no |
|
modo REG ou JRNL, ou quando |
|
é premido. |
Departamento |
(2) - Um conjunto de dígitos que |
|
indica qual a tecla de departamento |
|
que foi premida para cada entrada. |
Repete/Multiplice |
(3) - Um dígito visualizado quando |
|
repete ou multiplica itens para indicar |
|
o número de itens marcados com o |
|
mesmo preço. |
Amount |
(4) - Indica quantias entradas e totais |
|
de vendas. |
Indicadores de Símbolos Especiaiss
Aparecem símbolos especiais no lado esquerdo do visor durante a operação da caixa registadora:
C (Troco) |
Indica que a quantia visualizada é o troco a |
|
dar ao cliente. |
E (Erro) |
Indica quando é feito um erro durante a |
|
operação ou quando programa a caixa |
|
registadora. É ouvido um sinal sonoro para |
|
alertar o operador. |
ST (Sub-total) Indica que a quantia visualizada é o subtotal de uma transacção, incluindo os impostos caso se aplique.
- (Menos) |
Visualiza uma entrada negativa. Também |
|
mostra se o subtotal ou total de dinheiro |
|
entregue é um número negativo devido a |
|
uma devolução ou reembolso. |
- (Linha) |
Indica da esquerda para a direita no fundo |
|
do visor, o modo calculadora, o modo |
|
recibo desligado, o modo de treino e um |
|
registo electrónico quase cheio (disponíveis |
|
menos de 700 linhas de transacção). |
|
Visualizado quando prime a tecla |
|
para indicar que a quantia está visualizada |
|
em moeda estrangeira. |
CA (Dinheiro) Indica uma transacção paga em dinheiro. |
|
Ch (Cheque) |
Indica uma transacção paga em cheque. |
Cr (Crédito) |
Indica uma transacção paga com cartão de |
|
crédito. |
Estessímbolosdesaparecemautomaticamentequandoinicia a entrada seguinte ou prime a tecla .
Condições de Erro
Códigos de Erro
Podem ser visualizados os seguintes códigos de erro: E1 Erro de operação
E2 Excedida quantia de venda
E3 Erro de entrada preço zero
E4 Entrada de anulação incorrecta
E5 Necessário número e password de funcionário
E6 Necessária password de gestor
Limpar um Erro
Prima para limpar um erro. O sinal sonoro termina, o
visor limpa-se e o teclado fica desbloqueado, permitindo-lhe continuar com a transacção ou reiniciar o programa. Se não conseguir eliminar uma condição de erro premindo a tecla
, reinicie a caixa registadora realizando uma das três operações de reiniciação explicadas na secção seguinte.
Operações de Reinicialização da Caixa Registadora
Se a caixa registadora não funcionar, por exemplo enquanto programa e não conseguir parar um sinal de erro premindo a
tecla , deverá reiniciar a máquina.
Existem três operações para reiniciar; tenha muito cuidado quando escolher a que vai usar pois poderá cancelar desnecessariamente dados do relatório e dados programados na caixa registadora.
Reinicialização Parcial
Uma operação de Reinicialização Parcial apaga apenas a memória de trabalho da caixa registadora.
1.Rode a Chave de Controlo para a posição OFF.
2.Prima a tecla por cerca 2 segundos e depois digite
.
Se a caixa registadora continuar em condição de erro, continue com a operação Reinicialização Completa – Relatórios.
Reinicialização Completa de Relatórios
Uma operação de Reinicialização Completa – Relatórios, apaga a memória de trabalho da caixa registadora e todos os totais e contadores (todos os dados de relatórios).
1.Rode a Chave de Controlo para a posição OFF.
2.Prima a tecla por cerca 2 segundos e depois digite
.
Se a caixa registadora continuar em condição de erro, continue com a operação Reiniciação Completa - Excluindo Entrada de Nova Língua.
PORTUGUÊS
3
Reiniciação Completa - Excluindo Entrada de Nova Língua
Uma operação de Reinicialização Completa - Excluindo Entrada de Nova Língua, apaga a memória de trabalho da caixa registadora, todos os totais e contadores (todos os dados de relatórios) e cancela todos os dados programados na caixa registadora excluindo as legendasprogramadasnumadeterminadalíngua.Tenhamuito cuidado quando usar este tipo de reinicialização.
1.Rode a chave de controlo para a posição OFF.
2.Prima a tecla por cerca 2 segundos e depois digite .
3.Torne a programar a caixa registadora.
Seacaixaregistadoracontinuaremcondiçãodeerro,continue com a operação Reinicialização Completa – Todos os Dados.
Reinicialização Completa – Todos os Dados
Uma operação de Reinicialização Completa – Todos os Dados, apaga a memória de trabalho da caixa registadora, todos os totais e contadores (todos os dados de relatórios) e cancela todos os dados programados na caixa registadora. Tenha muito cuidado quando usar
este tipo de reinicialização. Use este método apenas como último recurso.
1.Rode a chave de controlo para a posição OFF.
2.Prima a tecla por cerca 2 segundos e depois digite .
3.Torne a programar a caixa registadora.
Registo Electrónico
Acaixaregistadoravemequipadacomummemóriadinâmica para Registo Electrónico (EJ), que contém por defeito 3.000 linhas de dados sobre vendas. Durante as transacções, os dados sobre vendas são registados continuamente nesta memória para que esteja continuamente actualizada com as últimas 3.000 linhas de informação sobre vendas efectivas. O operador pode, no entanto, programar a caixa registadora para uma operação standard do registo electrónico. Neste caso programa a memória para aceitar um máximo de 3.000 linhas de dados sobre vendas antes de lhe ser pedido para limpar a memória. O registo electrónico armazena todos os recibos de vendas registados nos modos REG e JRNL, permitindo-lhe assim imprimir este registo em qualquer altura, ou quando a memória estiver quase cheia ou cheia. Para programar a caixa registadora para operação standard
do registo electrónico:
1.Posição da chave de controlo: PRG.
2.Press .
NOTA: Pode também personalizar outras características do registo electrónico, programando as Opções do Sistema 4, 5, 6 e 7. Para mais informação consulte “Opções do Sistema”.
O registo electrónico atinge uma condição quase cheio, quando existem menos de 700 linhas disponíveis na memória do registo. É visualizada uma mensagem indicando o número de linhas restantes, sendo emitido um sinal sonoro de aviso no início e fim de cada transacção realizada; prima ou e continue a sua transacção.
Quando o registo fica cheio, existem menos de 300 linhas disponíveis na memória. É visualizada uma mensagem indicando que a memória do registo está cheia, ao mesmo tempo que um sinal sonoro de aviso é emitido no início de
uma transacção. Prima e continue a sua transacção.
Depois, imprima o conteúdo do registo electrónico, conforme explicadoabaixo,oucontinuecomoutrastransacções;lembrese que os dados da transacção NÃO serão gravados em memória e o contador de recibos não avançará. Se pretender
terminar a transacçãod e vendas, prima .
Para saber quantas linhas ainda tem disponíveis no registo
electrónico, prima no modo REG quando não estiver numa transacção de vendas.
Imprimir e Limpar o Conteúdo do Registo Electrónico
Make sure that plenty of paper is loaded in the printer.
1.Posição da chave de controlo: Z1/Z2.
2.Press .
Para interromper a impressão do relatório, prima . Para recomeçar a impressão, prima de novo. Para parar a
impressão do relatório, prima .
Quando o conteúdo do registo electrónico é impresso, é visualizada uma mensagem e é emitido um sinal sonoro para indicar que a capacidade da memória EJ foi reposta na capacidade máxima programada.
NOTA: Pode também imprimir o conteúdo do registo electrónico com o chave de controlo na posição X; ao fazer isso, no entanto, não irá apagar a memória electrónica.
Limpar a Memória do Registo Electrónico sem Imprimir o Conteúdo
O conteúdo da memória do registo electrónico é eliminado e não é impresso:
1.Posição da chave de controlo: Z1/Z2.
2.Prima .
4