OLIVETTI ECR 7100 User Manual [fr]

0 (0)

Cash Register

ECR 7100

GUIDE USAGER

FRANÇAIS

PUBLICATION ISSUED BY:

Olivetti S.p.A.

www.olivetti.com

Copyright © 2009, Olivetti

All rights reserved

Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product:

incorrect electrical supply;

incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in accordance with the warnings given in the User Manual supplied with the product;

replacement of original components or accessories with others of a type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized personnel.

Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du produit:

Alimentation électrique erronée;

Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;

Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel non autorisé.

Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:

Falsche Stromversorgung;

Installationsoder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;

Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt werden.

Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las características del producto:

Alimentación eléctrica errónea;

Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el producto;

Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no autorizado.

Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen hebben voor de goede werking van het product:

het verkeerd aansluiten van een stroombron;

onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in de handleiding bij het product;

vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant, of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.

Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem comprometer o desempenho do produto:

abastecimento de corrente não adequado;

instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido com o produto;

substituição de componentes originais ou acessórios por outros de tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por pessoal não autorizado.

Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige produktet:

Forkert strømforsyning.

Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den medfølgende Brugervejledning.

Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.

Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna

som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens egenskaper:

oriktig strömförsörjning;

oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla falli inte överensstämmer med de varningar som ges i användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;

byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig personal.

FIGURES - IMAGES

ABBILDUNGEN - FIGURAS

AFBEELDINGEN - FIGURAS

FIGURER - BILDER

6

7

1

2

3

 

 

 

 

 

1

 

 

2

21

 

20

8

19

18

17

16

4

 

15

14

13

12

11

3

5

4

5

6

7

8

9

10

SAFETYINFORMATION

INFORMATIONS DE SECURITE

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

VEILIGHEIDSINFORMATIE

INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

SÄKERHETSINFORMATION

1.Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.

2.Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on or trip over the power cord.

3.Do not use your cash register near water, or with wet hands.

4.Do not expose your cash register to rain or moisture.

5.Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.

1.Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement accessible.

2.Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le risque de presser ou de heurter le cordon.

3.Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.

4.Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.

5.Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.

1.Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.

2.Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.

3.Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.

4.Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.

5.Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.

1.Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que tenga un fácil acceso.

2.Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.

3.No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.

4.No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.

5.Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.

1.Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij toegankelijk is.

2.Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het netsnoer kan trappen of erover struikelen.

3.Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.

4.Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.

5.Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.

1.Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.

2.Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.

3.Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.

4.Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.

5.Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.

1.Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.

2.Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe over det elektrisk kabel.

3.Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.

4.Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.

5.Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.

1.Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.

2.Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla över nätsladden.

3.Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.

4.Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.

5.Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.

HOW DO I PROCEED? COMMENT JE DOIT PROCEDER? VORGEHENSWEISE

¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN? HOE GA IK TE WERK?

O QUE DEVO FAZER?

FREMGANGSMÅDE? HUR GÅR JAG VIDARE?

1.Plug the cash register into an electrical outlet and insert the batteries.

2.Load the paper.

3.Proceed with Quick Start Programming.

4.Perform basic sales transactions.

5.Get to know your cash register in depth.

1.Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.

2.Charger le papier.

3.Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.

4.Exécuter les transactions de ventes basiques.

5.Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.

1.Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.

2.Papier laden.

3.Die Quick Start Programmierung durchführen.

4.Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.

5.Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.

1.Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.

2.Cargue el papel.

3.Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.

4.Realice transacciones de venta básicas.

5.Conozca más en detalle la caja registradora.

1.Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.

2.Plaats het papier.

3.Voer de snelstart-programmering uit.

4.Voer basis-verkooptransacties uit.

5.Leer uw kasregister grondig kennen.

1.Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.

2.Coloque o papel.

3.Continue com a Programação de Iniciação Rápida.

4.Realize transacções básicas de vendas.

5.Familiarize-se com a sua caixa registadora.

1.Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.

2.Sæt papir i.

3.Gå frem med Hurtig Start Programmering.

4.Indret basis salgstransaktioner.

5.Lær Deres kasseapparat at kende.

1.Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.

2.Ladda pappret

3.Gå vidare med programmeringen för snabbstart.

4.Utför grundläggande försäljningstransaktioner.

5.Fördjupa kännedomen om kassaregistret.

INSERTINGMEMORYBACKUPBATTERIES

INSÉRERLESBATTERIESTAMPONSDELAMÉMOIRE BATTERIENZURSPEICHERSICHERUNGEINSETZEN INSERCIÓNDELASBATERÍASDERESPALDODELAMEMORIA INSTALLERENVANDEBATTERIJENVOORNOODVOEDING INSERIRASPILHASDEBACKUPDAMEMÓRIA

INDSÆTHUKOMMELSEBACKUPBATTERIER SÄTTAIBACK-UPBATTERIERNA

OLIVETTI ECR 7100 User Manual

LOADING PAPER

INSTALLATION DU ROULEAU DE PAPIER EINSETZEN PAPIER

CARGA DEL ROLLO DE PAPEL PAPIERPLAATSEN ABASTECER PAPEL

SÆT PAPIR I LADDA PAPPER

DAILY JOB OPERATIONS OPÉRATIONS QUOTIDIENNES TÄGLICHE ARBEITEN

OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO DAGELIJKSE TAKEN

OPERAÇÕESDIÁRIAS

DAGLIGEARBEJDSOPERATIONER DAGLIGAARBETSMOMENT

Morning startup Démarre du matin Einschalten zu Geschäftsbeginn

Puesta en marcha al inicio de la jornada

Morgens opstarten Arranque da manhã Morgens opstart

Sales transactions

Transactions de ventes

Verkaufsvorgänge

Transacciones de venta

Verkooptransacties

Transacções de vendas

Salgstransaktioner

Igångsättning på morgonen

End of day reports Compte-rendu de fin journée Berichte bei Geschäftsende Informes de cierre de la jornada

Einddaags-rapportages Relatórios de fim de dia Slut af dagens registreringer Försäljingstransaktioner Slut på dagen rapporter

Contenus

Caractéristiques Principales

1

Composantes de la Caisse Enregistreuse

1

Tiroir-Caisse Extractible doté de Serrure

1

Fonctions du Clavier Numérique

2

La poignée de contrôle

2

Afficheur Opérateur

3

Conditions d'Erreur

3

Codes d’erreur

3

Effacer une Erreur

3

Opérations de Remise à Zéro de la Caisse

 

Enregistreuse

3

Vite Démarre

4

Vite Démarre de la Programmation

4

Programmation et Caractéristiques de

 

la Caisse Enregistreuse

5

Faire des Changements à la Programmation

 

de la Caisse Enregistreuse

5

Pourcentage de Remise (-%)

5

Taux de Change de Devises Etrangères

6

Option d'Arrondi pour les Devises Suisses,

 

Danoises et Suédoises

6

Positionnement des Virgules Décimales

6

Impression des Information sur la TVA

 

sur le Ticket du Client

6

Mode Calculatrice

7

Système Vendeur

7

Mot de Passe Gestion

8

Utilisation de la Caisse Enregistreuse

 

dans le Mode Protégé par Mot de Passe

8

Mode Exercice

8

Options du Système

9

Comptes-rendus de gestion

10

Comptes-rendus en mode X et Z

10

Compte-rendu Vendeur

11

Compte-rendu Globale PLU

11

Compte-rendu de Programmation du Rayon

11

Compte-rendu de Programmation du PLU

11

Compte-rendu de Programmation de la Caisse

 

Enregistreuse

11

Compte-rendu d'Exercice

12

Remise à zéro du Grand Total

12

Transactions de ventes

12

Caractéristiques Principales

14 rayons et jusqu'à 200 paramètres PLU (Articles à Prix Enregistré);

8 numéros vendeurs pour connaître les ventes de chaque vendeur en particulier;

Afficheur à Cristaux Liquides (LCD) numérique opérateur

à9 chiffres;

Quantité d'articles utilisant la virgule décimale;

Mode exercice avec relative mot de passe;

Cabochons de touche remplaçables;

Option d'activation/désactivation des tickets, et de duplication des tickets;

Possibilité d'activer le Système de Sécurité Vendeur, qui consiste en une définition uniquement d'un code secret

àtrois chiffres;

Possibilité d' attribuer un mot de passe pour empêcher tous accès non autorisés en mode compte-rendu de gestion Z;

Option spéciale pour l'arrondi des devises suisses, danoises et suédoises;

Programmation des rayons ventes positives et négatives)

2 taux de change de devises étrangères;

Comptants, chèques, charge et cartes monnaie, avec change monnaie sur toutes les paiements;

4 différentes taux de TVA;

Possibilité de programmer la caisse enregistreuse pour imprimer une gamme d’informations sur la TVA sur le ticket du client;

Affiche de l'heure en appuyant sur une touche;

Utilisation de batteries tampons pour protéger les documents et les données de programmation mémorisés.

Composantes de la Caisse Enregistreuse

En se référant à l'image 1:

1.Afficheur Opérateur

2.Clavier Numérique

3.Tiroir-Caisse

4.Serrure du Tiroir-Caisse

5.Cordon d'Alimentation

6.Fenêtre Affichage Ticket Client

7.Compartiment imprimante

8.Poignée de Contrôle

Tiroir-Caisse Extractible doté de Serrure

En se référant à l'image 4, le tiroir-caisse est doté d'un logement pour les billets de banque et pour les pièces de monnaie.

Ouvrir le tiroir en appuyant sur la touche

ou agir sur le

levier d'urgence placé sous la caisse.

 

Le tiroir-caisse peut être complètement retiré de la caisse le soulevant légèrement et en le tirant vers soi.

FRANÇAIS

1

Fonctions du Clavier Numérique

En se référant à l'image 5:

1. - Cette touche permet d'insérer le prix pour les rayons ayant de 8 à 14. Appuyer sur cette touche pour appliquer les fonctions des rayons.

2.La touche enregistre tous les sorties de caisse ne faisant pas partie d'une vente. Quand on l'appuie dans le mode JRNL, on imprime une ou plus copies des dernières transactions de ventes enregistrées (porter le mode du ticket de On à Off à l'aide de la touche relative).

3.La touche confirme le numéro vendeur et le code secret à trois chiffres tapé. Dans le mode JRNL, la caisse bascule entre l'impression ou la non impression du ticket de vente.

4.Lorsque elle est appuyée, la touche permet d'enregistrer l'argent reçu comme fond de caisse qui ne fait pas partie d'une vente; par exemple, l'argent inséré dans le tiroir au début de chaque journée de travail peut être enregistré comme une RA. Comme touche de conversion de Devise, elle est utilisée pour calculer automatiquement et afficher la valeur de la devise étrangère du sous-total d'une vente ou d'un montant particulier enregistré.

5.La touche ouvre le tiroir-caisse sans enregistrer aucun somme ou quand on change l'argent pour une transaction que n'a rien à faire avec la vente. Avec la caisse enregistreuse dans le mode programmation, on peut sélectionner les différentes légendes qui peuvent être programmées.

6.La touche totalise les ventes par crédit, telles que les cartes de bancaires, ou les cartes de crédit, qui est une alternative à celles la utilisées pour le paiement avec carte.

7.La touche totalise les ventes payées avec les chèques.

8.La touche somme partiellement une vente, et est utilisée pour la programmation des taux de la TVA.

9.La touche totalise les ventes débitées.

10.La touche totalise les paiements en espèces exacts, calcule la monnaie et totalise les transactions que doivent être partagées entre chèques ou cartes de crédit et espèces. Cette touche est utilisée aussi pour accéder au mode calculatrice. Dans le mode calculatrice, elle est utilisée comme "égal" (=).

11.Les touches et des rayons de 1 à 7, insérant des articles de vente à l'unité ou multiple dans un certain rayon. Les touches de rayons 1/8, 2/9, 5/12 et 6/13 sont utilisées aussi dans le mode calculatrice. Lorsqu'on les

presse après la touche , l'enregistrement s'effectue sur les rayons de 8 à 14.

12. Taperunevirguledécimalepourdéfinirlesquantités

de produit avec décimaux, pendant les transactions de ventes.

13.Las touche - / introduit les sommes, indique combien de fois un article particulier est répété, additionne et soustrait les taux de pourcentage et introduit les codes rayons.

14.La touche multiplie les articles du [RAYON], ou , et affiche l’heurecourante en mode REGetJRNL.

15.La touche efface une donnée introduite sur le

clavier alphanumérique ou avec la touche avant de terminer une transaction à l'aide d'une touche de rayon ou d'une touche de fonction. Elle est utilisée aussi pour effacer des conditions d'erreur.

16.La touche enregistre le prix d'un article déjà inséré dans son correct rayon.

17.La touche permet de soustraire un pourcentage d'un article ou du total des ventes. Le taux peut être un taux pourcentage pré-programmé ou tout autre pourcentage introduit au préalable manuellement.

18. - Utilisé pour entrer un prix pour un article PLU.

19. Utilisée comme touche coupon, elle permet de

soustraire un montant du prix d'un article ou du total des ventes, comme une remise sur coupon. Lorsque elle est utilisée comme touche de remboursement, elle permet de soustraire un article qui est rendu et doit être remboursé.

20.La touche fait avancer les tickets ou le journal d'une ligne; si on tient appuyée, cette touche le papier avance en continu.

21.La touche permet d'effacer le dernier article enregistré, et de corriger une donnée spécifique après avoir été traité et imprimée.

La Poignée de Contrôle

Cette poignée doit être correctement positionnée pour ouvrir la caisse enregistreuse, pour programmer les applications et programmes et pour imprimer les totaux pour le compte rendu de gestion. Se référer à la figure 3:

1.Tourner la poignée de contrôle dans la position souhaitée comme indiqué ci -dessous.

OFF

La caisse enregistreuse est éteinte et ne peut pas

 

être utilisée.

JRNL

(On/Journal Tape) - La caisse enregistreuse est

 

programmée pour les transactions de vente stand-

 

ard. Un enregistrement du journal est imprimé pour

 

chaque transaction. La touche avec la fonction active

 

Ticket On/Off ne travaille pas dans ce mode (les trans-

 

action sont toujours imprimées).

REG

(On/Ticket du Client) - La caisse enregistreuse est

 

programmée pour les transactions de vente stand-

 

ard. Un ticket de caisse client est imprimé à chaque

 

transaction.

X1/X2

Imprime le compte-rendu X au milieu de la journée.

Z1/Z2

Imprime le compte-rendu Z à la fin de la journée et

 

remet à zéro les totaux (à l'exception du grand

 

total).

PRG

Dans cette position on peut programmer et modifier

 

les fonctions de caisse.

2

Loading...
+ 21 hidden pages