Livarno 54322 User Manual [pl, en, cs, de]

SOLAR-POWERED LED LIGHT BALL
SOLAR-POWERED LED LIGHT BALL
Operation and Safety Notes
LED SZOLÁR GÖMBLÁMPA
Kezelési és biztonsági utalások
LED SOLÁRNÍ SVÍTIDLO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
LED-SOLAR-KUGELLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 106819
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
LED-SOLARNA OKROGLA SVETILKA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
LED SOLÁRNA LAMPA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 12 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 20 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 27 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 35 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 42 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
2
3
4
5
1
A1
B3
B2
a
b
c
d
e
f
B1
5
4
2
1
a
b
d
c
c
f
d
e
g
h
d
A2
A3
2
3
Table of Contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Parts description .................................................................................................................................. Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
Safety instructions
Product-specific safety instructions .....................................................................................................Page 7
Safety instructions for rechargeable batteries ................................................................................... Page 7
Functionality .................................................................................................................................Page 8
Start-up
Assembling the light ............................................................................................................................ Page 8
Installing the light ................................................................................................................................Page 8
Prior to initial use ................................................................................................................................. Page 8
Light functions ...................................................................................................................................... Page 8
Replacing the battery .......................................................................................................................... Page 8
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 9
Maintenance / Cleaning ....................................................................................................... Page 9
Battery leaks ........................................................................................................................................ Page 10
Disposal ............................................................................................................................................ Page 10
Declaration of Conformity ................................................................................................ Page 10
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 10
Service address ................................................................................................................................... Page 11
Warranty card.....................................................................................................................................Page 11
5 GB
Solar-powered LED light ball
Introduction
CONGRATULATIONS ON THE PURCHASE OF YOUR NEW LIGHT
You have selected a high quality product. The as­sembly instructions are part of this product. They contain important information on safety, handling and disposal. Familiarise yourself with all the func­tions of the appliance before operating it for the first time. To do so, read the following assembly and safety instructions. Use the product only as de­scribed and for the indicated purpose. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Intended use
5
Solar module, consisting of:
a
Cross-head
screws
b
Housing
c
Cross-head
screws
d
Cover
e
Solar cell
f
Rechargeable AAA
battery
g
On/Off switch
h
RGB switch
Scope of delivery
Immediately after unpacking check the parts are complete and the product is in good condition.
1 x Ground stake 1 x Spacer tube approx. 7 cm 1 x Spacer tube approx. 20 cm 1 x Sphere 1 x Solar module incl. RGB LED and rechargeable
Ni-Mh battery, AAA/ 1.2 V / 300 mAh
1 x Assembly instructions
1
2
3
4
5
The solar light is not suitable as residen­tial room lighting.
The solar light is intended as an outdoor accent light. Any other use or modification of the product constitute improper use and pose a risk of short circuits, fire, electric shocks and damage to the product. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. The product is not intended for commercial use.
Parts description
1
Ground stake
2
Spacer tube approx. 7 cm
3
Spacer tube approx. 20 cm
4
Sphere
6 GB
Technical Data
Item number: 54322 Battery: 1x Ni-Mh rechargeable
battery/AAA / 1.2 V / 300 mAh
Light bulb: 1x RGB LED
(not replaceable) Rated power: 0.2 W Protection type: IPX4 (splash-proof) Solar cell: 50 mA, multicrystalline
Dimensions:
Solar light (without ground stake): max. 40 x 20 cm (h x Ø) Ground stake: 10 cm (h)
Distributor:
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
Safety instructions
Safety instructions
WARNING! ACCIDENT
HAZARD AND RISK OF FATAL INJURY FOR INFANTS AND
CHILDREN!
Rechargeable batteries are not intended for
the hands of children. Do not leave the batter­ies lying around. They may otherwise be swal­lowed by children or pets. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.
Children or persons lacking knowledge or ex-
perience in handling the device or have limited physical, sensory or mental abilities, must not use the device without supervision or instruc­tion by a person responsible for their safety. Children must be supervised at all times to prevent them from playing with the device.
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers. Please keep the product out of the reach of children at all times.
This product is not a toy and should be kept
out of the reach of children. Children are not aware of the dangers associated with handling electrical products.
Do not use the article if you detect any kind of
damage.
DANGER - EXPLOSION
HAZARD! Do not use the solar
light in explosive environments con-
taining flammable vapours, gasses or dusts.
Product-specific
safety instructions
Do not expose the solar light to strong vibra-
tion or high mechanical loads.
Make sure the solar cell is free of dirt and free
of snow and ice in winter. Otherwise the performance of the solar panel will diminish.
Cold temperatures negatively impact the bat-
tery operating time. Clean and store the solar
light in a dry, warm location during extended periods of non-use, e.g. in winter.
In the event of damage, repairs or other prob-
lems with the solar light, please contact an electrician. The LEDs cannot be replaced!
DANGER - EXPLOSION
HAZARD! Use only rechargeable
batteries of the recommended type. Other rechargeable or single-use batteries could explode during charging.
DANGER - RISK OF IN-
JURY! Be sure to also remove the
base and ground stake when remov­ing the solar light to prevent hazards (e.g. tripping).
DANGER - FIRE HAZARD!
Never switch the solar light on
inside the packaging.
Safety instructions for
rechargeable batteries
Outdated or used rechargeable batteries may
leak chemicals which damage the product. Therefore remove the rechargeable batteries when not using the solar light for extended periods.
DANGER - FIRE HAZARD!
Do not allow rechargeable batteries
to short-circuit. Otherwise the re­chargeable batteries may overheat, become a fire hazard or explode.
DANGER - EXPLOSION
HAZARD! Never throw recharge-
able batteries into fire or water.
WARNING - WEAR
SAFETY GLOVES! If they come
into contact with skin, leaked or damaged rechargeable batteries could cause chemical burns; you should therefore wear suit­able protective gloves at all times if such an event occurs.
7 GB
Functionality
The solar module built into this product converts sunlight into electricity and stores it in the recharge­able NiMH battery. Switches on the light as it begins to get dark. The in-built light-emitting diodes are a very long-life and energy-saving light source. The light duration depends on the amount of sun­light, the angle of light on the solar panel and the temperature (the battery capacity is temperature­dependent). A vertical angle of light at tempera­tures above the freezing point is ideal. The battery does not achieve maximum capacity until after several charge and discharge cycles.
Start-up
Assembling the light
Remove the individual parts from the packaging and assemble the solar light as shown in figures A1–A3. There are two options for doing so: the spacer tube approx. 40 cm (see Fig. A2), using the spacer tube
2
it will have a height of approx. 27 cm (see
Fig. A3).
Insert the selected spacer tube 2 or 3 into
the designated opening on the solar module
Then insert the ground stake 1 into the bot-
tom of the spacer tube
3
5
(see Fig. A1).
will give the solar light a height of
2
or 3 (see Fig. A1).
Installing the light
The solar light can be installed without a power source. Only use the solar light with the included ground stake enough into the ground (lawn, flower bed) so it is stable. Since the light relies on sunlight, consider and ob­serve the following points prior to installation:
Select a location where the solar module 5 is
exposed to direct sunlight during the day.
1
. Push the assembled solar light far
Position the solar light so the solar module 5
is not covered or in the shade (trees, roof ridge, etc.).
Be sure the solar module 5 is not impacted
by another light source, e.g. yard or street light­ing, as this will prevent the light from switching on at twilight. Remember many light sources will only switch on due to the time or movement during the night.
Prior to initial use
The solar light features a twilight sensor and an On/Off switch. When fully charged the light on time is approx. 6 to 8 hours.
Unscrew the sphere 4 from the solar module 5
counter-clockwise. Set the On/Off switch ON before using it for the first time.
Screw the sphere 4 clockwise all the way into
the solar module in the sun.
5
and place the solar light
g
Light functions
Switch g set to ON - the solar light will auto-
matically switch on at twilight. At dawn the light will automatically switch off.
Switch g set to OFF - the solar light is perma-
nently switched off.
Switch h set to RGB - the solar light will switch
between the colours RED - GREEN - BLUE with a flowing colour transition and repeat the cycle. The entire process take approx 55 sec.
Switch h set to RGB OFF - the solar light
will continuously light up in the current colour selection.
Replacing the battery
The rechargeable battery is designed for pro­longed operation. However, after a long time of use if may need to be replaced. Rechargeable bat­teries are subject to natural wear and the output
to
8 GB
Start-up / Troubleshooting / Maintenance/ Cleaning
may decrease. For optimal performance the batter­ies should be replaced every 12 months. Replace the battery as shown in figures B1–B3.
Unscrew the sphere 4 counter-clockwise. Set the switch g on the solar module 5 to
OFF.
Remove the solar module 5 from the spacer
2
tube
or 3.
Unscrew the two screws a on the underside
counter-clockwise using a suitable cross-tip and remove the
b
housing from the remainder of
the module (see Fig. B1).
Then also unscrew the three screws c on the
underside of the cover counter-clockwise using a suitable cross-tip screwdriver and remove the
d
cover
from the remainder of the module
(see Fig. B2).
Remove the battery f and replace with a
new, charged rechargeable battery of the same type (see „Technical Data“). Please note the polarity (+/-) when inserting the rechargea­ble battery (see Fig. B3).
Now reattach the cover d to the solar cell e
and secure clockwise using the three screws
Then reattach the housing b and secure
clockwise using the two screws
a
.
Reattach the solar module 5 to the spacer
2
tube
or 3. Set the switch g back to ON. Screw the sphere 4 all the way onto the solar
module
5
turning clockwise.
Troubleshooting
NOTE
The device contains delicate electronic components. For this reason it is possible that it can be disrupted by radio trans­mitting equipment in the immediate vicinity. These could be e.g. mobiles, two-way radios, CB radios, wireless re­mote controls/other remote controls and microwaves. If you notice that the device is malfunctioning, remove any sources of interference from the area of the device.
NOTE
Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In the event of such mal­functions briefly remove and reinsert the rechargeable batteries.
NOTE
The power of the rechargeable battery varies according to the weather and will be higher in summer than in winter.
Fault Cause Solution
LEDs won't light up
Surroundings are too bright or light from other light
Change the loca­tion (away from e.g. yard or street
lighting) sources is hit­ting the solar light
Weak LED light
Battery not fully charged or defective
Charge the re-
chargeable battery
with a charger or
replace with a new
c
.
rechargeable bat-
tery (see "Replac-
ing the battery")
LEDs defective
The LEDs cannot be
replaced. Dispose
of the product
properly (see
"Disposal")
LEDs only light up in one
The colour change mode is off.
Set the RGB switch
h
colour
Maintenance/ Cleaning
The LEDs cannot be replaced. The solar light is maintenance-free.
Never use caustic cleaners. Regularly clean the solar light with a dry, lint-
free cloth. Use a slightly moist cloth to remove any stubborn dirt.
Replace the rechargeable batteries if the light
on time decreases noticeably after some time
to "RGB"
9 GB
despite good sun exposure (see chapter „Re­placing the battery“). Only use rechargeable batteries of the right size and of the recom­mended type (see section „Technical data“).
Battery leaks
and are subject to hazardous waste reg­ulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your municipal collection site.
If a battery leaked, try to remove the fluid from the battery compartment using a soft cloth.
DANGER - RISK OF CHEM-
ICAL BURNS! Leaking batteries
can cause in chemical burns. Be careful not to allow the battery fluid to come into contact with your skin or your eyes. If this does happen, immediately try to remove the battery fluid under cold running water. Seek medical attention to be safe.
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. Contact your local commu­nity or municipal administration for more details on how to dispose your worn-out product.
NOTE
To help protect the environment, please dispose of the product properly, and not in household waste, when it has reached the end of its useful life. Please contact your local authority for information on collection points and their opening hours.
In accordance with directive 2006 / 66 / EC, defective or used rechargeable batteries must be recycled. Return rechargeable batteries and / or the appliance using the recycling facilities provided.
NOTE
Rechargeable batteries may not be dis­posed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals
Declaration of Conformity
This product fulfils the requirements of the applicable European and national
directives. The relevant declarations and documents are held by the manufacturer. This product meets the requirements of the German Equipment and Product Safety Act.
We reserve the right to make technical and visual changes to the product in the interest of product improvement. Typographical and printing errors excepted.
Warranty / Service centre
We provide a 3 year warranty from the date of purchase. Our products are manufactured using modern pro­duction methods and are subject to precise quality control. We guarantee this product is of good qual­ity. During the warranty period any defects in mate­rial or manufacture will be replaced free of charge In the event of an unexpected defect, please return the carefully packaged product to the service address specified. The warranty does not extend to damage due to improper handling as well as wear items and consumables. These can be ordered from the tele­phone number listed for a charge. Repairs not covered by the warranty (e.g. light bulb) may also be requested at cost from the service address listed. The product will be repaired at the specified ser­vice location. Timely processing and return can only be ensured by sending the product directly to this address.
10 GB
For additional product information, to order acces­sories or have a question about the service pro­cess, please contact our Customer Service Department at the telephone number specified. Please include the item number (see Technical Data) when inquiring about the product.
Service address
Great Britain
EGLO UK Ltd. Unit 12 Cirrus Park Lower Farm Road Moulton Park Industrial Estate GB-Northampton, NN3 6UR E-Mail: info-greatbritain@eglo.com Phone: +44-1604-790 986
Warranty / Service centre
Warranty card
Return address: Name/First name: Country/Postal code/City/Street address: Phone: Item number/Description: Purchase date/Point of purchase: Description of the defect:
Date/Signature:
Non-warranty cases:
Please return the unrepaired item, carriage paid.
Please provide pricing. Repair the product against charge.
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
11 GB
Spis zawartości
Instrukcja
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................................................................................... Strona 13
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 13
Zakres dostawy ................................................................................................................................ Strona 13
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 13
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Wskazówki bezpieczeństwa charakterystyczne dla produktu ..................................................... Strona 14
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania akumulatorów .........................................Strona 14
Sposób działania .................................................................................................................. Strona 15
Uruchomienie
Montaż lampy ..................................................................................................................................Strona 15
Ustawienie lampy.............................................................................................................................Strona 15
Przed pierwszym uruchomieniem ....................................................................................................Strona 15
Funkcje lampy ..................................................................................................................................Strona 16
Wymiana akumulatora .................................................................................................................... Strona 16
Usuwanie usterek .................................................................................................................Strona 16
Konserwacja / Czyszczenie
Wyciek z akumulatora .....................................................................................................................Strona 17
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 17
Deklaracja zgodności ........................................................................................................ Strona 18
Gwarancja / Serwis
Adres serwisu ................................................................................................................................... Strona 18
Karta gwarancyjna .......................................................................................................................... Strona 19
12 PL
Okrągła, solarna lampa ledowa
Instrukcja
SERDECZNIE GRATULUJEMY PAŃSTWU ZAKUPU NOWEJ LAMPY
Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią składową tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użycia i utylizacji. Przed pierwszym użyciem należy zapo­znać się ze wszystkimi funkcjami urządzenia. W tym celu należy przeczytać podane wskazόwki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa. Urzą­dzenie stosować wyłącznie zgodnie z opisem i przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję należy za­chować. Przekazując urządzenie innej osobie, należy również przekazać całą dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Lampa solarna nie nadaje się jako oświetlenie pomieszczeń w gospodar-
stwie domowym. Lampa solarna służy do dekoracyjnego oświetla­nia obszaru zewnętrznego. Inne zastosowanie lub zmiany w produkcie nie są zgodne z jego przezna­czeniem i mogą prowadzić do zagrożeń takich jak np. zwarcie, pożar, porażenie prądem i uszkodze­nie produktu. Producent nie ponosi odpowiedzial­ności za szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Opis części
1
Pręt stojaka wbijany do ziemi
2
Rura dystansowa ok. 7 cm
3
Rura dystansowa ok. 20 cm
4
Kula
5
Moduł solarny, składający się z:
a
Śruby krzyżakowe
b
Obudowa
c
Śruby krzyżakowe
d
Pokrywa
e
Ogniwo słoneczne
f
Akumulator AAA
g
Przełącznik WŁ./ WYŁ
h
Przełącznik RGB
Zakres dostawy
Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić, czy zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie znajduje się w nienagannym stanie.
1 x Pręt stojaka wbijany w ziemię 1 x Rura dystansowa ok. 7 cm 1 x Rura dystansowa ok. 20 cm 1 x Kula
4
1
2
3
1 x Moduł solarny zawierający RGB LED i
akumulator Ni-Mh, AAA / 1,2 V / 300 mAh
5
1 x Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Numer artykułu: 54322 Akumulator: 1x akumulator Ni-Mh /
AAA / 1,2 V /300 mAh
Źródło światła: 1x RGB LED (nie nadaje się
do wymiany) Moc znamionowa: 0,2 W Klasa ochrony: IPX4 (ochrona przed
pryskającą wodą) Ogniwo solarne: 50 mA, multikrystaliczne
Wymiary:
Lampa solarna (bez prętu stojaka do wbijania w ziemię): maks. 40 x 20 cm
(wysokość x Ø) Pręt stojaka wbijany w ziemię: 10 cm (wysokość)
Podmiot wprowadzający do obrotu:
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
13 PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Wskazówki bezpieczeństwa
charakterystyczne dla produktu
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻE-
NIE DLA ŻYCIA I NIEBEZPIE­CZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ PRZEZ DZIECI!
Akumulatory nie powinny dostać się w ręce
dzieci. Nie należy pozostawiać akumulatorów w miejscu dostępnym dla wszystkich. Istnieje niebezpieczeństwo, że zostaną one połknięte przez dzieci lub zwierzęta domowe. W przy­padku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza.
Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub
doświadczenia w obchodzeniu się z urządze­niem oraz osobom, które są ograniczone pod względem ich fizycznych, sensorycznych lub duchownych zdolności, nie wolno obsługiwać urządzenia bez nadzoru lub wskazówek osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Na­leży dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez nad-
zoru zmateriałem opakowaniowym. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci często nie dostrze­gają niebezpieczeństwa. Dzieci nie powinny mieć dostępu do produktu.
Niniejsze urządzenie nie jest zabawką, nie
powinno znaleźć się w rękach dzieci. Dzieci nie dostrzegają zagrożeń wynikających z ob­chodzenia się z elektrycznymi produktami.
Nie używać urządzenia w razie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
ZAGROŻENIE NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO WYBUCHU!
Lampy solarnej nie należy stosować w otoczeniu narażonym eksplozją, w ktόrym znajdują się palne opary, gazy lub pyły.
Lampy solarnej nie należy narażać na wpływ
silnych wibracji lub znacznych obciążeń me­chanicznych.
Należy uważać, aby ogniwo słoneczne nie
było zabrudzone i w zimie przykryte śniegiem lub lodem. Zmniejsza to wydajność ogniwa słonecznego.
Niskie temperatury mają negatywny wpływ na
żywotność eksploatacyjną baterii. Jeżeli lampa solarna nie będzie potrzebna przez dłuższy czas, na przykład w zimie, należy ją oczyścić i przechować w suchym, ciepłym pomieszczeniu.
Wprzypadku uszkodzeń, konieczności na-
prawy lub innych problemów z lampą solarną należy zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka. Wymiana diod LED jest niemożliwa.
ZAGROŻENIE NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO WYBUCHU!
Używać wyłącznie akumulatorów zalecanego typu. Inne akumulatory / baterie mogłyby eksplodować podczas ładowania.
ZAGROŻENIE NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO OBRAŻEŃ
CIAŁA! Należy upewnić się, że w
razie usunięcia lampy solarnej wraz z nią zostanie usunięta również płytka dolna oraz część stojaka wbijana do ziemi, aby nie stano­wiły one niebezpieczeństwa (na przykład wskutek potknięcia się o nie).
ZAGROŻENIE POŻA-
ROWE! Nie można włączać
lampy solarnej, kiedy znajduje się w opakowaniu.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania akumulatorów
14 PL
Jeżeli akumulatory są przestarzałe lub zużyte,
mogą z nich wypłynąć chemiczne płyny, które uszkodzą produkt. Dlatego należy wyjąć aku­mulatory, jeśli lampa solarna nie jest potrzebna przez dłuższy czas.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / Sposób działania / UruchomienieWskazówki dotyczące bezpieczeństwa
ZAGROŻENIE POŻAROWE!
Nie należy zwierać biegunów aku-
mulatorów. Może to spowodować przegrzanie, zagrożenie pożarowe lub pęknię­cie akumulatorów.
ZAGROŻENIE NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO WYBUCHU!
Nigdy nie należy wrzucać akumula­torów do ognia lub wody.
OSTRZEŻENIE NOSIĆ RĘ-
KAWICE OCHRONNE! Akumu-
latory, z których nastąpił wyciek, lub akumulatory uszkodzone mogą w przypadku kontaktu ze skórą spowodować oparzenie substancją żrącą; dlatego w takim przypadku należy koniecznie stosować odpowiednie ręka­wice ochronne.
Sposób działania
Wbudowane do artykułu ogniwo solarne rza w przypadku promieniowania słonecznego światło na energię elektryczną i magazynuje ją w akumu­latorze NiMh. Światło jest włączane o zmierzchu. Wbudowane diody luminescencyjne stanowią bar­dzo długotrwałe i energooszczędne źródło światła. Czas trwania świecenia zależy od promieniowania słonecznego, kąta padania światła na ogniwo so­larne oraz od temperatury (z powodu zależności pojemności akumulatora od temperatury). Idealny jest prostopadły kąt padania światła przy tempera­turach powyżej temperatury zamarzania. Dopiero po większej ilości cykli ładowania i rozła­dowania akumulatorki zyskują swoją maksymalną wydajność.
przetwa-
(patrz rys. A2), za pomocą rury dystansowej na wysokości ok. 27 cm (patrz rys. A3).
Włożyć wybraną rurę dystansową 2 lub 3
w przewidziane wgłębienie modułu solarnego
5
(patrz rys. A1).
Następnie włożyć pręt stojaka do wbicia w
1
ziemię lub
w dolną część rury dystansowej 2
3
(patrz rys. A1).
Ustawienie lampy
Lampę solarną można ustawiać niezależnie od źródła prądu. Należy użyć lampy solarnej wyłącz­nie z załączonym prętem stojaka do wbicia w
1
ziemię wziemię (trawnik, grządkę kwiatową) na tyle głę­boko, aby stała stabilnie. Ponieważ lampa zdana jest na energię słoneczną, przed ustawieniem należy pamiętać i wziąć pod uwagę następujące punkty:
Wybrać miejsce, w którym moduł solarny 5
Ustawić lampę solarną w taki sposób, aby
Sprawdzić, czy moduł solarny 5 nie jest nara-
. Wetknąć zmontowaną lampę solarną
przez cały dzień będzie wystawiony na bez­pośrednie promienie słoneczne.
moduł solarny osłonięty (drzewa, kalenica, itp.).
żony na działanie innego źródła światła, jak np. oświetlenia podwórka lub lampy ulicznej, ponieważ wtedy światło nie włączy się wraz z nastaniem zmierzchu. Należy pamiętać, że wiele źródeł światła włącza się dopiero w nocy w zależności od czasu i ruchu.
5
nie był niczym przykryty lub
2
Uruchomienie
Montaż lampy
Wyjąć poszczególne części z opakowania i za­montować lampę solarną zgodnie z rysunkami A1–A3. Są przy tym dwie możliwości do wyboru: za pomocą rury dystansowej zostanie umieszczona na wysokości ok. 40 cm
3
lampa solarna
Przed pierwszym
uruchomieniem
Lampa solarna wyposażona jest w czujnik zmierz­chu i przełącznik Wł./Wył. Czas świecenia wynosi przy pełnym naładowaniu ok. 6 do 8 godzin.
Odkręcić kulę 4 w kierunku odwrotnym do
ruchu wskazówek zegara od modułu solar-
5
nego przesunąć przełącznik Wł./Wył.
. Przed pierwszym uruchomieniem
g
na ON.
15 PL
Ponownie przykręcić kulę 4 w kierunku ruchu
wskazówek zegara aż do oporu do modułu solarnego
5
i ustawić lampę na słońcu.
Funkcje lampy
Przełącznik g na ON - Przy zapadnięciu
ciemności lampa solarna włącza się automa­tycznie. Przy nadejściu jasności lampa włącza się automatycznie.
Przełącznik g na OFF - Lampa solarna jest na
stale wyłączona.
Przełącnzik h na RGB - Lampa solarna
zmienia kolory na CZERWONY - ZIELONY ­NIEBIESKI z płynnym przejściem barw, a na­stępnie znów od początku. Cały proces trwa ok. 55 sek.
Przełącznik h na RGB OFF - Lampa świeci
trwale w aktualnie wybranym kolorze.
Wymiana akumulatora
Akumulator został zaprojektowany w celu długiego użytkowania. Mimo to w czasie długiego użytko­wania może być wymagana wymiana akumula­tora. Akumulatory podlegają naturalnemu zużyciu, przez co moc może zostać osłabiona. Aby osią­gnąć optymalną wydajność, akumulatory powinny być wymieniane co 12 miesięcy. Akumulator należy wymienić zgodnie z rysunkami B1–B3.
Odkręcić kulę 4 w kierunku odwrotnym do
ruchu wskazówek zegara.
Przesunąć przełącznik g momdułu solarnego
5
na OFF.
Odłączyć moduł solarny 5 od rury dystanso-
2
wej
lub 3.
Przekręcić obie śruby a na dolnej stronie za
pomocą odpowiedniego śrubokrętu krzyżako­wego w kierunku odwrotnym do ruchu wskazó­wek zegara i usunąć obudowę modułu (patrz rys. B1).
Następnie przekręcić także trzy śruby c na
dolsnej stronie pokrywy za pomocą odpowied­niego śrubokrętu krzyżakowego w kierunku
b
od reszty
odwrotnym do ruchu wskazówek zegara i oddzielić pokrywę
d
od reszty modułu (patrz
rys. B2).
Wyjąć akumulator f i zastąpić go nowym,
naładowanym akumulatorem tego samego typu (patrz „Dane techniczne“). Podczas wkła­dania baterii zwrócić uwagę na odpowiednie ułożenie biegunów (+/-) (patrz rys. B3).
Teraz ponownie nałożyć pokrywę d na
ogniwo solarne pomocą trzech śrub
e
i przymocować ją za
c
w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
Następnie nałożyć ponownie obudowę b i
zamocować ją za pomocą obu śrub
a
w kie-
runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Ponownie nałożyć moduł solarny 5 na rurę
dystansową
2
lub 3. Ponownie przesunąć przełącznik g na ON. Ponownie przykręcić kulę 4 w kierunku zgod-
nym z ruchem wskazówek zegara do modułu solarnego
5
aż do oporu.
Usuwanie usterek
WSKAZÓWKA
Urządzenie zawiera wrażliwe części elektroniczne. Dlatego możliwe jest jego zakłócenie przez znajdujące się w jego bezpośrednim pobliżu urządzenia emi­tujące fale radiowe. Mogą to być np. telefony komórkowe, radiotelefony, ra­dia CB, piloty radiowe zdalnego stero­wania/inne urządzenia do zdalnego sterowania i kuchenki mikrofalowe. W przypadku stwierdzenia zakłóceń w działaniu urządzenia należy usunąć tego rodzaju źródła zakłóceń z jego otoczenia.
WSKAZÓWKA
Wyładowania elektrostatyczne mogą powodować zakłócenia w działaniu urządzenia. W razie pojawienia się ta­kich zakłóceń należy wyjąć akumulatory i po chwili włożyć je ponownie.
16 PL
Usuwanie usterek / Konserwacja / Czyszczenie / UtylizacjaUruchomienie / Usuwanie usterek
WSKAZÓWKA
Moc akumulatorów zależna jest od pogody bardziej w lecie niż w zimie.
Usterka Przyczyna Rozwiązanie
Diody LED nie świecą
Diody LED słabo świecą
Diody LED są uszko­dzone
Diody LED świecą tylko w jednym kolorze
Otoczenie jest za jasne lub na lampę solarnę pada światło z in­nych źródeł
Akumulator nie jest całko­wicie nałado­wany lub jest uszkodzony
Tryb zmiany kolorów jest wyłączony
Zmienić stanowisko (w odległości od np. świateł podwór­kowych lub ulicz­nych)
Naładować akumu­lator w ładowarce lub wymienić go na nowy (patrz „Wy­miana akumula­tora“)
Diod LED nie można wymienić. Odpowiednio usunąć produkt (patrz „Utylizacja“)
Ustawić przełącznik
h
RGB
na „RGB“
Konserwacja / Czyszczenie
Diody nie są wymienne. Lampa solarna nie wymaga konserwacji.
Nie używać żrących środków czyszczących. Lampę solarną należy regularnie czyścić su-
chą, niestrzępiącą się szmatką. W przypadku silniejszego zabrudzenia należy użyć lekko zwilżonej szmatki.
Należy wymienić akumulatory, jeśli czas dzia-
łania zauważalnie zmniejszy się pomimo do­brego napromieniowania słonecznego (patrz rozdział „Wymiana akumulatora“). Używać wyłącznie akumulatorów odpowiedniej wielko­ści i zalecanego typu (patrz rozdział „Dane techniczne”).
Wyciek z akumulatora
Jeśli nastąpi wyciek z akumulatora należy spróbo­wać usunąć ciecz miękką szmatką z komory na baterię.
ZAGROŻENIE NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO OPARZENIA CHEMICZNEGO! Wyciek z
akumulatorów może spowodować oparzenia chemiczne. Należy uważać na to, aby nie do­tknąć cieczy z akumulatora lub by nie dostała się do oczu. Jeśli tak się jednak stanie, należy spróbować natychmiast usunąć ciecz po bie­żącą, zimną wodą. Dla pewności należy skorzystać z pomocy lekarza.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja­znych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji wlokalnym punkcie przetwarzania surow­ców wtórnych. Informacji na temat możliwości utyli­zacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
WSKAZÓWKA
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy pod­dać procesowi recyklingu zgodnie z dyrektywą 2006 / 66 / WE. Akumulatory i / lub urządzenie należy pozostawić w lokalnym punkcie zbiórki.
WSKAZÓWKA
Nie należy wyrzucać akumulatorów razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady spe­cjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm,
17 PL
Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zu­żyte baterie należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów.
Deklaracja zgodności
W celu uzyskania innych informacji odnośnie produktu, zamówienia osprzętu lub pytań dotyczą­cych realizacji serwisu należy zadzwonić do na­szej obsługi klienta na podany numer telefonu. W razie pytań proszę podać numer artykułu (patrz dane techniczne).
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i
krajowych. Odpowiednie objaśnienia i podkładki dokumentacyjne są zdeponowane u producenta. Produkt jest zgodny z wymogami nie­mieckiej ustawy dotyczącej bezpieczeństwa urzą­dzeń i produktów.
W trakcie doskonalenia produktu zastrzegamy sobie możliwość dokonania zmian technicznych i optycznych w artykule. Błędy składni i druku za­strzeżone.
Gwarancja / Serwis
Przyjmujemy 3 lata gwarancji od daty zakupu. Nasze produkty wytwarzane są według nowocze­snych metod produkcyjnych i poddawane są do­kładnej kontroli jakości. Gwarantujemy nienaganny stan artykułu. W czasie gwarancji bezpłatnie usuwamy wady materiałowe lub produkcyjne. Jeśli wbrew oczekiwaniom wystąpią braki, należy wysłać starannie opakowany artykuł na podany adres serwisu. Gwarancja nie obejmuje szkód, które spowodo­wane są niewłaściwą eksploatacją oraz części zużywających się i materiałów eksploatacyjnych. Można jest zamówić odpłatnie dzwoniąc pod podany numer telefonu. Naprawy, które nie podlegają gwarancji (np. ele­menty świetlne), można zlecić za indywidualnym rozliczeniem w niższej cenie pod podanym adre­sem serwisu. Artykuł zostanie naprawiony pod podanym adre­sem serwisowym. Jeśli tylko zostanie wysłany bez­pośrednio na ten adres, może nastąpić realizacja i odesłanie w odpowiednim czasie.
Adres serwisu
Polska
EGLO Polska SP. z o.o. ul. Pulawska 479 PL-02-844 Warszawa E-mail: info-poland@eglo.com Telefon: +48 22 644 57 55
18 PL
Karta gwarancyjna
Gwarancja / SerwisUtylizacja / Deklaracja zgodności / Gwarancja / Serwis
Nadawca: Nazwisko/Imię: Kraj/PLZ/Miejscowość/Ulica: Numer telefonu: Numer artykułu/Nazwa: Data zakupu/Miejsce zakupu: Opis błędu:
Data/Podpis
Jeśli nie ma miejsca przypadek gwarancyjny:
Należy odesłać nienaprawiony artykuł ponosząc koszty transportu.
Ponformować o kosztach. Naprawić artykuł za opłatą.
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
19 PL
Bevezető
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 21
Alkatrészleírás ....................................................................................................................................Oldal 21
A csomagolás tartalma ......................................................................................................................Oldal 21
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 21
Biztonsági tudnivalók
Termékspecifikus biztonsági tudnivalók ............................................................................................Oldal 22
Az akkumulátorokra vonatkozó biztonsági tudnivalók ...................................................................Oldal 22
Működésmód..............................................................................................................................Oldal 23
Üzembe helyezés
A lámpa szerelése .............................................................................................................................Oldal 23
A lámpa felállítása .............................................................................................................................Oldal 23
Az első használatbavétel előtt ..........................................................................................................Oldal 23
A lámpa funkciói ................................................................................................................................Oldal 23
Akku-cseréje........................................................................................................................................Oldal 24
Hibák elhárítása ......................................................................................................................Oldal 24
Karbantartás / Tisztítás
Kifolyó akkuk ......................................................................................................................................Oldal 25
Megsemmisítés ..........................................................................................................................Oldal 25
Megfelelőségi nyilatkozat ..............................................................................................Oldal 25
Garancia / Szerviz ...................................................................................................................Oldal 25
Szerviz címe .......................................................................................................................................Oldal 26
Garanciajegy .....................................................................................................................................Oldal 26
20 HU
Bevezető
LED szolár gömblámpa
Bevezető
GRATULÁLUNK ÚJ LÁMPÁJÁ-
NAK MEGVÁSÁRLÁSÁHOZ
Ezzel egy kiváló minőségű termék mel­lett döntött. A kezelési útmutató a termék fontos tar­tozéka. Lényeges, a biztonságra, a használatra és a megsemmisítésre vonatkozó információkat tartal­maz. Az első üzembe helyezés előtt ismerkedjen meg a készülék minden funkciójával. Ehhez olvassa el a következő kezelési és biztonsági tudnivalókat. A készüléket csak a leírtaknak megfelelően és a megadott alkalmazási területeken használja. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék harma­dik félnek történő tovűbbadása esetén adja át a teljes dokumentációt is.
Rendeltetésszerű használat
A termék nem használható belső helyi-
ségek megvilágítására a háztartásban.
A napelemes lámpa külterek dekorációs kivilágítá­sára szolgál. A termék másféle alkalmazása vagy megváltoztatása nem rendeltetésszerű használat­nak minősül és veszélyekhez, mint pl. rövidzárlat, tűz, áramütés és a termék károsodásához vezethet. A rendeletetésétől eltérő használatból eredő káro­kért a gyártó nem felel. A terméket nem közületi felhasználásra szánták.
5
Napelem-modul, alkotóelemei:
a
Csillagfejű
csavarok
b
Burkolat
c
Csillagfejű
csavarok
d
Fedél
e
Napelem
f
AAA Akku
g
Be- /ki-kapcsoló
h
RGB- kapcsoló
A csomagolás tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja meg a csomag teljességét, valamint a készülék kifogásta­lan állapotát.
1 x Talajnyárs 1 x Távtartó- cső kb. 7 cm 1 x Távtartó-cső kb. 20 cm 1 x Golyó
1
2
3
4
1 x Napelem RGB-LED-del és Ni-Mh, AAA /
1,2 V / 300 mAh-os akkuval
5
1 x Szerelési útmutató
Műszaki adatok
Cikkszám: 54322 Akku: 1x Ni-Mh-Akku /AAA /
1,2 V /300 mAh
Izzó: 1x RGB-LED
(nem cserélhető) Névleges teljesítmény: 0,2 W Védelmi jelleg: IPX4 (fröccssenő víz elleni
védelem) Napelem: 50 mA, multikristály
Alkatrészleírás
1
Talaj nyárs
2
Távtartó-cső kb. 7 cm
3
Távtartó-cső kb. 20 cm
4
Golyó
Méretek:
Napelemes lámpa (talajnyárs nélkül): max. 40 x 20 cm (M x Ø) Talajnyárs: 10 cm (M)
Forgalmazó:
Edi Light Kft., Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
21 HU
Biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS! ÉLET- ÉS
BALESETVESZÉLY KISGYER­MEKEK ÉS GYERMEKEK
SZÁMÁRA!
Az akkuk nem valók gyermekek kezébe. Az ak-
kukat ne hagyja szerteszét heverni. Ellenkező esetben fennáll a veszély, hogy a gyerekek vagy a háziállatok lenyelik az elemeket. Lenye­lés esetén forduljon azonnal orvoshoz.
Gyerekek, vagy olyan személyek, amelyeknek
a készülékkel való járással kapcsolatos tudá­suk, vagy tapasztalatuk hiányos, vagy a testi, a szenzoriális, vagy szellemi képességei korláto­zottak, nem szabad a készüléket egy a bizton­ságukért felelős személy felügyelete, vagy irányítása nélkül használják. A gyerekekre felügyelni kell, hogy ne játszhassanak a készü­lékkel.
Soha ne hagyja a gyermekét a csomagoló-
anyaggal felügyelet nélkül. A csomagolóanya­gok miatt fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran alábecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a terméktől mindig távol.
Ez a termék nem játék, nem való gyermekek
kezébe. A gyerekek nem képesek felismerni azokat a veszélyeket, amelyek az elektromos termékek használatakor felléphetnek.
Ne használja a terméket, ha bármilyen károso-
dást észlel.
VESZÉLY - ROBBANÁSVE-
SÉ LY! Ne használja a napelemes
lámpát robbanásveszélyes környe­zetben, ahol gyúlékony gőzök, gázok vagy porok találhatók.
Termékspecifikus biztonsági
tudnivalók
Ne tegye ki a napelemes-lámpát szélsőséges
hőmérsékletnek, erős vibrációnak vagy erős mechanikai igénybevételnek.
Ügyeljen arra, hogy a napelem ne legyen
piszkos, vagy télen ne legyen hóval és jéggel
betakarva. Az lecsökkenti a szolárcella teljesítő képességét.
A hideg hőmérsékletek negatívan befolyásol-
ják az akkuk üzemelési idejét. Ha a napelemes lámpa használatát hosszabb ideig nem igényli, pld, télen, akkor tisztítsa azt meg és tárolja egy száraz és meleg helyiségben.
Károsodások, javítások szükségessége, vagy a
napelemes lámpán előálló más problémák ese­tén forduljon villamossági szakemberhez. A LED-ek nem cserélhetők ki.
VESZÉLY - ROBBANÁSVE-
SÉ LY! Csak ajánlott típusú akkumu-
látort használjon. Másfajta akkumulátorok / elemek a feltöltés alkalmával felrobbanhatnak.
VESZÉLY - SÉRÜLÉSVE-
SZÉLY! Biztosítsa, hogy amikor a
napelemes lámpát eltávolítják, távolítsák el vele együtt az állványcsövet és a talajnyársat is, hogy azok ne váljanak helyszíni veszélyforrássá (pl. botlás).
VESZÉLY - TŰZVESZÉLY! A
napelemes lámpát nem szabad
bekapcsolni, amíg az a csomago­lásban van.
Az akkumulátorokra
vonatkozó biztonsági tudnivalók
Túlöregedett vagy elhasznált akkumulátorokból
vegyi folyadék szivároghat ki, ami károsíthatja a terméket. Távolítsa el emiatt az akkut, ha a napelemes lámpát hosszabb ideig nem hasz­nálja.
VESZÉLY - TŰZVESZÉLY!
Az akkumulátorok rövidre zárása ti-
los. Ez túlmelegedéshez, tűzveszély­hez vagy az akkumulátorok robbanásához vezethet.
VESZÉLY - ROBBANÁSVE-
SÉ LY! Soha ne dobja az akkukat
tűzbe vagy vízbe.
22 HU
Biztonsági tudnivalók / Működésmód / Üzembe helyezés
FIGYELMEZTETÉS - VISEL-
JEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifolyt
vagy sérült akkumulátorok a bőrrel való érintkezés esetén marási sérüléseket okoz­hatnak; ezért ebben az esetben viseljen feltét­lenül megfelelő védőkesztyűt.
Működésmód
Az árucikkbe beépített napelem a Nap által sugár­zott energiát elektromos energiává változtatja és azt a NiMH-akkuban tárolja. A lámpa sötétedéskor bekapcsolódik. A beépített világító diódák nagyon hosszú élettar­tamú és energiatakarékos világító eszközök. A világítás időtartama a napsugárzástól, a fénynek a napelemre való beesési szögétől és a hőmérsék­lettől (az akku kapacitásának a hőmérséklettől való függősége miatt) függ. Ideális a merőleges fénybe­esési szög fagypont feletti hőmérsékleteknél. Az akkuk több feltöltési és merülési ciklus után érik el a maximális kapacitásukat.
Üzembe helyezés
A lámpa szerelése
Vegye ki az egyes részeket a csomagolásból és szerelje össze a lámpát az A1–A3 - ábrák szerint. Itt Önnek két lehetősége van: a kb. 40 cm-es magasságra állítja a napelemes lám­pát (lásd A2- ábra), a kb. 27 cm-re (lásd A3- ábra).
2
3
távtartó-csővel
távtartó- csővel pedig
használja a napelemes lámpát 1. Dugja az ösz­szeszerelt napelemes lámpát annyira a földbe (gyepbe, virágágyásba), hogy az stabilan álljon. Mivel a lámpa a Nap energiáját hasznosítja, felállítása előtt az alábbiakat kell megfontolnia és figyelembe vennie:
Olyan helyet válasszon, ahol a napelem 5
napközben ki van téve a napsugárzásnak.
Helyezze el a lámpát úgy, hogy a napelem 5
ne legyen eltakarva, vagy ne legyen (fa, vagy tető, stb. által) árnyékban.
Biztosítsa, hogy a napelemet 5 egy másik
fényforrás, mint pl. az udvar vagy az utca megvilágítása ne befolyásolja, mivel ebben az esetben az alkonyatkor nem kapcsolódik be. Gondoljon arra, hogy sok izzó csak az éjszaka közepén kapcsol be az idő- és a mozgás függvényében.
Az első használatbavétel előtt
A napelem alkonyatérzékelővel és be-/kikapcsoló­val van ellátva. Teljesen feltöltött akkumulátorral a világítási időtartam kb. 6–8 óra.
Tekerje a golyót 4 az óramutató járásával
ellentétes irányba el a napelemtől használatbavétel előtt tolja a Be-/kikapcsolót
g
az ON-ra.
Tekerje a golyót 4 az óra járásának megfele-
lően ütközésig megint a napelemhez san és tegye a napelemes lámpát a napra.
5
. Az első
5
szoro-
A lámpa funkciói
Dugja a kiválasztott 2 ill. 3 távtartó- csövet
a napelem erre a célra szolgáló résébe (lásd A1- ábra).
Végül szúrja a talajnyársat 1 a 2 ill. 3
távtartó- cső alsó oldalába (lásd A1- ábra).
5
A lámpa felállítása
A napelemes lámpát áramforrástól függetlenül fel lehet állítani. Csak a mellékelt talajnyárssal
Kapcsoló g ON- helyzetben - Sötétedés
beálltával a napelemes lámpa automatikusan bekapcsol. Világosság hatására a lámpa auto­matikusan kikapcsol.
Kapcsoló g OFF- helyzetben - A napelemes
lámpa tartósan kikapcsol.
Kapcsoló h RGB - helyzetben- A napelemes
lámpa folyamatos színátmenettel váltakozva PROS - ZÖLD - KÉK, majd elölről újrakezi a színeket. A teljes folyamat kb. 55 mp-ig tart.
23 HU
Kapcsoló h RGB OFF-ra - A napelemes lámpa
folyamatosan világít a kiválasztott színben.
Akku-cseréje
Az akku hosszú üzemelésre alkalmas. Hosszabb használati idő esetén ugyanakkor szükségessé vál­hat az akku cseréje. Az akkuk természetes elhasz­nálódása következtében teljesítményük alábbhagyhat. Optimális teljesítmény elérése érde­kében, az akkukat 12 hónaponként ki kell cserélni. Cserélje ki az akkut a B1-B3 ábrák szerint.
Tekerje le a golyót 4 az óra járásával ellenté-
tesen.
Tolja a napelem g kapcsolóját 5 OFF
állásba.
Vegye le a napelemet 5 a 2 ill. 3 távtar-
tó-csőről.
Tekerje fel mindkét csavart a az alsó oldalon
egy erre alkalmas csillagcsavarhúzóval az óra járásával ellentétesen és távolítsa el a burkola-
b
tot
a modul maradékáról (lásd B1- ábra).
Tekerje fel a három csavart is c az fedél alsó
oldalán egy erre alkalmas csillagcsavarhúzó­val az óra járásával ellentétesen és távolítsa el a fedelet B2- ábra).
Vegye le az akkut f és cserélje egy feltöltött,
azonos típusú akkura (lásd „Műszaki adatok“). Az akku behelyezésekor ügyeljen a helyes polaritásra (+/-) (lásd B3- ábra).
Tegye vissza a fedelet d a napelemre e
és rögzítse azt a három csavarral járásának megfelelően.
Végül tegye vissza a burkolatot b és rögzítse
azt a két csavarral felelően.
Dugja vissza a napelemet 5 a 2 ill. 3
távtartó- csőre.
Tolja vissza a kapcsolót g ON- helyzetbe. Tekerje szorosan a golyót 4 az óra járásának
megfelelően ütközésig megint a napelemhez
d
a modul maradékáról (lásd
a
az óra járásának meg-
c
az óra
Hibák elhárítása
TUDNIVALÓ
A készülék érzékeny elektronikus szerke­zeti elemeket tartalmaz. Ezért lehetsé­ges, hogy a közvetlen közelben levő, rádióhullámokat sugárzó készülékek megzavarják. Ilyen készülékek pld. a mobil telefonok, rádiótávbeszélő készü­lékek, CB-rádiókészülékek, távvezérlők / más távirányítók és mikrohullámú készü­lékek. Ha működési zavarokat állapít meg, távolítsa el az ilyen zavaró forráso­kat a készülék környékéről.
TUDNIVALÓ
Az elektrosztatikus kisülések működési zavarokhoz vezethetnek. Ilyen működési zavarok előállása esetén távolítsa el a készülékből rövid időre az akkumuláto­rokat és utána helyezze őket újra vissza.
TUDNIVALÓ
Az akkuk teljesítménye a hőmérséklet függvénye, nyáron magasabb, mint télen.
Hiba Ok Megoldás
A LED-ek nem vilá­gítanak
A LED-ek csak tom­pán vilá­gítanak
A LED-ek
5
.
hibásak
A környezet túl világos, ill. más fényforrá­sok megvilá­gítják a napelemes lámpát
Az akku nin­csen teljesen feltöltve, vagy hibás
Válasszon másik helyet (az udvari­ill. utcai világítástól távolabb)
Töltse fel az akkut egy töltővel, ill. cserélje ki egy új akkura (lásd "Akku cseréje")
A LED-eket nem lehet kicserélni. Ár­talmatlanítsa szak­szerűen a terméket (lásd "Megsemmisí­tés")
24 HU
... / Karbantartás / Tisztítás / Megsemmisítés / Megfelelőségi ... / Garancia / Szerviz
Hiba Ok Megoldás
A LED-ek csak egy színben világítanak
A színvál­tó-mód ki van kapcsolva
Állítsa az ALARM-kapcsolót
h
"RGB"-ra
Karbantartás / Tisztítás
A világító diódák nem cserélhetők. A napelemes lámpa nem igényel karbantartást.
Semmiképpen ne használjon maró hatású tisztí-
tószereket.
Tisztítsa meg rendszeresen a napelemes
lámpát egy száraz és szöszmentes kendővel. Erősebb szennyeződés esetén használjon egy enyhén megnedvesített kendőt.
Cserélje ki az akkukat, ha a jó napsugárzás el-
lenére a világítási idő egy idő után érezhetően alábbhagy (lásd „Az akku cseréje“ fejezetet). Csak megfelelő méretű és ajánlott típusú akku­mulátort használjon (lásd a „Műszaki adatok“ c. fejezet szerint).
Kifolyó akkuk
TUDNIVALÓ
A környezete érdekében, ne dobja a ki­szolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlaní­tásra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkor­mányzatnál tájékozódhat.
A hibás, vagy elhasználódott akkukat a 2006 / 66 / EC irányelv szerint kell ártalmatlaní­tani. Juttassa vissza az akkumulátort és / vagy a készüléket az ajánlott gyűjtőhelyeken keresztül.
TUDNIVALÓ
Az akkukat nem szabad a háztartási szeméttel ártalmatlanítani. Mérgező ha­tású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulla­déknak számítanak. A nehézfémek ve­gyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért juttassa el az elhasznált elemeket egy közöségi gyűjtőhelyre.
Megfelelőségi nyilatkozat
Ha az akku kifolyt, próbálja meg egy puha kendő­vel eltávolítani a folyadékot az elemrekeszből.
VESZÉLY - MARÁSVE-
SZÉLY! A kifolyó akkuk vegyi égési
sérülést okozhatnak. Ügyeljen arra, hogy az elem-folyadék ne érjen a bőréhez, ill. szeméhez. Ha ez mégis megtörténne, próbálja meg azonnal eltávolítani az elemfolyadékot fo­lyó, hideg vízzel. A biztonság kedvéért keres­sen fel egy orvost.
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A kiszolgált termék ártal­matlanításának lehetőségeiről tájékozódjon lakóhe­lye önkormányzatánál.
Ez a termék kielégíti az érvényes euró­pai és nemzeti irányelvek követelményeit.
Az ezzel kapcsolatos nyilatkozatok és iratok letétben, a gyártónál találhatók. A termék megfelel a Készülékek és termékek biztonságára vonatkozó német törvény előírásainak.
A termékjavítások keretén belül fenntartjuk a jogot a terméknek és tartozékainak a műszaki, vagy optikai megváltozatására. A fogalmazási- és nyomtatási hibák joga fenntartva.
Garancia / Szerviz
A készülékre a vásárlás dátumától számítva 3 év garanciát adunk. Termékeink modern gyártási technológiák révén készülnek és pontos minőségellenőrzésen esnek át. Garantáljuk a termék kifogástalan állapotát.
25 HU
A garanciális idő alatt minden anyag és gyártási hibát díjmentesen elhárítunk. Amennyiben az elvá­rások ellenére meghibásodás lépne fel, küldje a gondosan csomagolt terméket a megadott szer­víz-címre. A garancia nem terjed ki azon hibákra, amelyek a szakszerűtlen kezelésre vezethetőek vissza, vala­mint a kopó alkatrészekre. Ezeket a megadott hívó­számon díj ellenében rendelheti meg. A garancia hatálya alá nem tartozó javításokat (pl. izzók), egyéni számítás szerint saját költségére szintén elvégeztetheti a megadott szervízcímeken. A termék javítása a megadott szervízcímeken törté­nik. Csak amennyiben közvetlenül ezekre a címekre küldi a terméket, valósulhat meg időben a javítás és a visszaküldés. Amennyiben további termékadatokra van szük­sége, tartozékot szeretne rendelni, vagy kérdései vannak a szervíz bonyolításával kapcsolatban, kér­jük, hívja ügyféltanácsadónkat a megadott szá­mon. Kérdés esetén kérjük, adja meg a ciksszámot (lásd Műszaki adatok).
Szerviz címe
Magyarország
EGLO LUX KFT FÖ-ÚT 143/A H-21 20 Dunakeszi E-mail: info-hungary@eglo.com Telefon: +36-27-341-353
Garanciajegy
Feladó: Név/keresztnév: Ország/irányítószám/helység/utca: Telefonszám: Cikkszám/jelölés: Vásárlás ideje/helye: A hiba leírása:
Dátum/aláírás:
Nem garanciális esetben:
KÉrjük, küldje vissza javítás nélkül a terméket a ráeső szállítási díj kifizetésével.
Közölje a költségek mértékét. Javítsa meg a terméket díjfizetés ellenében.
26 HU
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
KazaloGarancia / Szerviz
Uvod
Predvidena uporaba .......................................................................................................................... Stran 28
Opis delov .......................................................................................................................................... Stran 28
Obseg dobave ................................................................................................................................... Stran 28
Tehnični podatki ................................................................................................................................. Stran 28
Varnostni napotki ................................................................................................................... Stran 28
Varnostni napotki, specifični za izdelek ........................................................................................... Stran 29
Varnostni napotki za napolnjive baterije .......................................................................................... Stran 29
Način delovanja ....................................................................................................................... Stran 29
Začetek uporabe
Montaža svetilke ................................................................................................................................ Stran 30
Postavitev svetilke ............................................................................................................................... Stran 30
Pred prvo uporabo ............................................................................................................................. Stran 30
Svetilkine funkcije ............................................................................................................................... Stran 30
Menjava napolnjive baterije ............................................................................................................. Stran 30
Odprava napak ........................................................................................................................ Stran 31
Vzdrževanje in čiščenje ...................................................................................................... Stran 31
Iztekajoče napolnjive baterije ........................................................................................................... Stran 32
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 32
Izjava o skladnosti ................................................................................................................. Stran 32
Garancija / Servis .................................................................................................................... Stran 32
Naslov servisa .................................................................................................................................... Stran 33
Kartica o garanciji ............................................................................................................................. Stran 33
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 34
27 SI
LED-solarna okrogla svetilka
Uvod
PRISRČNE ČESTITKE ZA NAKUP VAŠE NOVE SVETILKE
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodilo za montažo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Pred prvo uporabo se seznanite z vsemi funkcijami naprave. Pozorno preberite navo­dila za uporabo in varnostna navodila. Napravo uporabljajte samo skladno z opisom in le za navedena področja uporabe. Ta navodila dobro shranite. Če napravo predate tretjim osebam, jim izročite tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Solarna svetilka ni primerna za osve-
tljavo prostora v gospodinjstvu.
Solarna svetilka je namenjena za dekorativno raz­svetljavo v zunanjih prostorih. Drugačna uporaba ali spremembe izdelka niso dovoljene in lahko povzročijo tveganje kot so npr. kratki stik, požar, električni udar in poškodbo izdelka. Za poškodbe, nastale zaradi nepredvidene uporabe, proizvaja­lec ne prevzema odgovornosti. Izdelek ni predvi­den za poslovno uporabo.
Obseg dobave
Ko izdelek vzamete iz embalaže, nemudoma preverite, ali ste prejeli vse sestavne dele in ali so vsi deli nepoškodovani.
1 x talni klin 1 x distančna cev pribl. 7 cm 1 x distančna cev pribl. 20 cm 1 x krogla
1
2
3
4
1 x solarni modul vklj. RGB-LED in napolnjiva
baterija Ni-Mh, AAA / 1,2 V / 300 mAh
5
1 x navodilo za montažo
Tehnični podatki
Številka izdelka: 54322 Napolnjiva baterija: 1x napolnjiva baterija Ni-Mh /
AAA / 1,2 V /300 mAh Žarnica: 1x RGB-LED (ni zamenljiva) Nazivna moč LED: 0,2 W Vrsta zaščite: IPX4 (zaščiteno pred
pršenjem vode) Solarna celica: 50 mA, multikristalin
Dimenzije:
Solarna svetilka (brez talnega klina): maks. 40 x 20 cm (V x Ø) Talni klin: 10 cm (V)
Distributer:
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
Opis delov
1
Talni klin
2
Distančna cev pribl. 7 cm
3
Distančna cev pribl. 20 cm
4
Krogla
5
Solarni modul, sestoji iz:
a
Križni vijaki
b
Ohišje
c
Križni vijaki
d
Pokrov
e
Solarna celica
28 SI
f
AAA napolnjiva baterija
g
Stikalo za vklop/ izklop
h
RGB stikalo
Varnostni napotki
OPOZORILO! SMRTNA
NEVARNOST IN NEVARNOST ZA MALČKE IN OTROKE!
Baterije ne sodijo v otroške roke. Baterij ne
puščajte ležati naokrog. Obstaja nevarnost, da jih otroci ali domače živali pogoltnejo. V primeru zaužitja baterije nemudoma poiščite zdravniško pomoč.
Otroci ali osebe, ki jim primanjkuje znanja ali
izkušenj v ravnanju z napravo, ali ki so omejeni
Varnostni napotki / Način delovanjaUvod / Varnostni napotki
v svojih telesnih, zaznavnih ali duševnih zmo­gljivostih, naprave ne smejo uporabljati brez nadzora oziroma samo pod vodstvom druge osebe, odgovorne za njihovo varnost. Otroke morate nadzorovati, da se ne bodo igrali z na­pravo.
Otrok nikoli ne puščajte brez nadzora skupaj z
embalažnim materialom. Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otrokom ni­koli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka.
Izdelek ni igrača in ne sodi v otroške roke.
Otroci niso zmožni prepoznati nevarnosti, ki nastanejo pri rokovanju z električnimi izdelki.
Izdelka ne uporabljajte, če odkrijete kakršne
koli poškodbe.
NEVARNOST EKSPLO-
ZIJE! Solarne svetilke ne upora-
bljajte v potencialno eksplozivnem okolju, v katerem se nahajajo vnetljive teko­čine, vnetljivi plini ali vnetljiv prah.
Varnostni napotki,
specifični za izdelek
Solarne vrtne svetilke ne izpostavljajte močnim
vibracijam ali močnim mehanskim obremeni­tvam.
Pazite, da solarna celica ni umazana ali po-
zimi prekrita s snegom in ledom. To namreč zmanjša zmogljivost solarne celice.
Mrzle temperature negativno vplivajo na traja-
nje obratovanja akumulatorske baterije. Če so­larne vrtne svetilke dlje časa ne potrebujete, npr. pozimi, jo je potrebno očistiti in hraniti na suhem, toplem mestu.
V primeru poškodb, popravil ali drugih težav s
solarno svetilko se obrnite na strokovnjaka s področja elektrike. LED-lučk ni mogoče zame­njati.
NEVARNOST EKSPLO-
ZIJE! Uporabljajte samo baterije
priporočenega tipa. Druge baterije bi lahko med polnjenjem eksplodirale.
NEVARNOST POŠKODB!
Prepričajte se, da kadar solarno sve-
tilko odstranite, hkrati odstranite tudi talno ploščo cev in talni klin, da le-ta ne pred­stavljata nevarnosti (npr. za spotikanje).
NEVARNOST POŽARA!
Solarne svetilke ne smete vključiti,
dokler je v embalaži.
Varnostni napotki za
napolnjive baterije
Pri zelo starih ali izrabljenih baterijah lahko
iztečejo kemične tekočine, ki izdelek poškodu­jejo. Zato akumulator odstranite, če solarne svetilke dlje časa ne boste uporabljali.
NEVARNOST POŽARA!
Ne sme se povzročiti kratkega stika
baterij. Posledica so lahko pregretje baterij in nevarnost požara, lahko jih tudi ra­znese.
NEVARNOST EKSPLO-
ZIJE! Akumulatorjev nikoli ne odvr-
zite v ogenj ali vodo.
POZOR, NOSITE ZAŠČI-
TNE ROKAVICE! Baterije, ki izte-
kajo ali so poškodovane, lahko pri stiku s kožo povzročijo razjede, zato v takšnih primerih obvezno nosite primerne zaščitne rokavice.
Način delovanja
Vgrajen solarni modul pri sončnem sevanju sve­tlobo pretvarja v električno energijo in jo shranjuje v NiMH napolnjivi bateriji. Svetloba se vklopi, ko se začne temniti. Vgrajene svetilne diode imajo zelo dolgo življenj­sko dobo in so energijsko varčne. Trajanje svetenja je odvisno od sončnega sevanja, vpadnega kota svetlobe na solarno celico in tem­perature (zaradi temperaturne odvisnosti kapaci­tete akumulatorske baterije). Idealen je navpičen vpadni kot svetlobe pri temperaturah nad zmrziščem.
29 SI
Baterije dosežejo svojo največjo kapaciteto šele po večkratnem polnjenju in praznjenju.
Začetek uporabe
Montaža svetilke
Vzemite posamezne dele iz embalaže in solarno svetilko sestavite v skladu s slikami A1–A3. Izbe­rete lahko med dvema možnostima: s pomočjo dis­tančne cevi
3
solarno svetilko namestite na višino
pribl. 40 cm (glej sliko A2), s pomočjo distančne
2
cevi
na višino pribl. 27 cm (glej sliko A3).
Izbrano distančno cev 2 oz 3. vtaknite v
predvideno zarezo v solarnem modulu
5
(glej sliko A1).
Nato talni klin 1 vtaknite v distančno cev na
2
spodnji
strani o 3 z. (glej sliko A1).
Postavitev svetilke
Solarno svetilko lahko postavite neodvisno od vira elektrike. Solarno svetilko uporabite samo s prilože­nim talnim klinom svetilko tako globoko v tla (zelenico, cvetlično gredo), da bo stala stabilno. Ker je svetilka odvisna od sončne enrgije, je pred postavitvijo treba premisliti in upoštevati naslednje točke:
Izberite kraj, kjer bo solarni modul 5 čez dan
izpostavljen sončnemu sevanju.
Solarno svetilko postavite tako, da solarni mo-
5
dul (drevesa, sleme strehe, itd.).
Prepričajte se, da solarni modul 5 ni pod vpli-
vom kakšnega drugega vira svetlobe, kot npr. dvoriščne ali cestne razsvetljave, ker se svetilka v nasprotnem primeru ne vklopi v mraku. Upo­števajte, da se veliko svetlobnih virov vklopi šele ponoči in sicer časovno omejeno in šele v primeru gibanja.
1
. Vtaknite sestavljeno solarno
ne bo pokrita ali zasenčena
Pred prvo uporabo
Solarna svetilka ima senzor za temnenje in stikalo za vklop/izklop. Svetenje v primeru popolnega polnjenja znaša pribl. 6 do 8 ur.
Kroglo odvijte 4 s solarnega modul 5 a v
nasprotni smeri urinega kazalca. Pred prvo uporabo premaknite stikalo za VKLOP/IZKLOP
g
v položaj ON.
Kroglo zavrtite 4 v smeri urinega kazalca do
konca spet na solarni modul
5
in solarno sve-
tilko postavite na sonce.
Svetilkine funkcije
Stikalo g na ON - Ko pade mrak se solarna
svetilka samodejno vključi. Ko je svetlo, se sve­tilka samodejno izključi.
Stikalo g na OFF - Solarna svetilka je trajno
izključena.
Stikalo h na RGB - Solarna svetilka menjava
med barvami RDEČA - ZELENA - MODRA s te­kočimi prehodi med barvami in nato se začne spet vse od začetka. Celoten proces traja pribl. 55 sec.
Stikalo h na RGB OFF - Solarna svetilka sveti
v izbrani barvi.
Menjava napolnjive baterije
Napolnjiva baterija je predvidena za dolgo upo­rabo. V primeru daljše uporabe je mogoče, da bo treba zamenjati napolnjivo baterijo. Napolnjive ba­terije se sčasoma obrabijo in zmogljivost se lahko zmanjša. Za dosego optimalne zmogljivosti, je potrebno zamenjati baterijo vsakih 12 mesecev. Zamenjate napolnjivo baterijo v skladu s slikami B1–B3.
Kroglo odvijte 4 v nasprotni smeri urinega
kazalca.
Premaknite stikalo g na solarnem modulu 5
na OFF.
Odstranite solarni modul 5 z distančne 2
3
cevi o
z.
30 SI
Začetek uporabe / Odprava napak / Vzdrževanje in čiščenjeNačin delovanja / Začetek uporabe
Oba vijaka a na spodnji strani s pomočjo
ustreznega križnega izvijača v nasprotni smeri urinega kazalca in odstranite ohišje
b
s preo-
stalega modula (glej sliko B1).
Nato zavrtite tudi tri vijake c na spodnji strani
pokrova s pomočjo ustreznega križnega izvi­jača v nasprotni smeri urinega kazalca in od­stranite pokrov
d
s preostalega dela modula
(glej sliko B2).
Odstranite napolnjivo baterijo f in jo nado-
mestite z novo, napolnjeno baterijo enake vrste (glej „Tehnični podatki“). Pri vstavljanju napol­njive baterije pazite na pravilno polarnost (+/-) (glej sliko B3).
Sedaj pokrov namestite d spet na solarni ce-
e
lic
o in ga pritrdite s tremi vijaki c v smeri
urinega kazalca.
Nato ohišje b spet namestite in ga pritrdite z
obema vjakoma
a
v smeri urinega kazalca.
Nataknite solarni modul 5 spet na distančno
2
cev
o 3 z. Premaknite stikalo g spet na ON. Kroglo privijte 4 v smeri urinega kazalca na
solarni modul
5
do konca.
Odprava napak
NAPOTEK
Naprava vsebuje občutljive elektronske sestavne dele. Zato je možno, da jo mo­tijo naprave za prenos radijskih signa­lov, ki se nahajajo v neposredni bližini. To so lahko npr. mobilni telefoni, brez­žični telefoni, CB radijske naprave, na­prave za radijsko daljinsko krmiljenje/ drugi daljinski upravljalniki in mikrova­lovne pečice. V primeru, da ugotovite motnje v delovanju, vire motenj odstra­nite iz okolice naprave.
NAPOTEK
Elektrostatične razelektritve lahko prive­dejo do motenj v delovanju. V tem pri­meru za kratek čas odstranite baterije in jih ponovno vstavite.
NAPOTEK
Zmogljivost napolnjive baterije je zaradi vremena poleti boljša kot pozimi.
Napaka Vzrok Rešitev
LED žar­nice ne svetijo
Okolica je presvetla oz. svetloba z drugih sve-
Zamenjajte mesto (razdaljo do npr. dvoriščne in cestne
razsvetljave) tlobnih virov pada na so­larno svetilko
LED žar­nice šibko svetijo
Napolnjiva baterija ni na­polnjena v ce­loti ali je v okvari
Napolnjivo baterijo
napolnite v polnilni
napravi oz. jo na-
domestite z novo
(glej „Menjava na-
polnjive baterije“)
LED žar­nice so v okvari
LED lučk ni možno
zamenjati. Izdelek
odstranite stro-
kovno (glej
„Odstranitev“)
LED žar­nice sve­tijo samo
Način menja­vanja barve je izključen
Stikalo RGB
h
postavite na „RGB“
v eni barvi
Vzdrževanje in čiščenje
Svetilnih diod ni mogoče zamenjati. Solarna sve­tilka ne terja vzdrževanja.
Nikoli ne uporabljajte jedkih čistilnih sredstev. Izdelek redno čistite s suho krpo, ki ne pušča
vlaken. Če je svetilka zelo umazana, jo očistite z rahlo navlaženo krpo.
Napolnjive baterije zamenjajte, ko se čas sve-
tenja kljub dobremu sončnemu obsevanju po določenem času opazno skrajša (glej poglavje „Menjava napolnjive baterije“). Uporabljajte samo baterije prave velikosti in priporočenega tipa (glejte poglavje „Tehnični podatki“).
31 SI
Iztekajoče napolnjive baterije
Izjava o skladnosti
Če je napolnjiva baterija stekla, poskusite tekočino odstraniti z mehko krpo iz predala za baterijo.
NEVARNOST RAZJED!
Iztekajoče napolnjive baterije lahko
privedejo do nastanka kemičnih opeklin. Pazite, da tekočina iz baterije ne bo prišla v stik s kožo oz. oči. Če se to kljub vsemu zgodi, poskusite tekočino iz baterije odstraniti pod tekočo, hladno vodo. Takoj poiščite zdrav­niško pomoč.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materia­lov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov. Vse o možnostih za odstra­njevanje odsluženega izdelka boste izvedeli na svoji občinski ali mestni upravi.
NAPOTEK
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med go­spodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču tovrstnih odpad­kov. O zbirnih mestih in njihovih delov­nih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene akumulatorske baterije je treba reciklirati v skladu z direktivo 2006 / 66 / ES. Akumulatorske baterije in / ali napravo oddajte na enem od razpoložljivih zbirališč.
NAPOTEK
Akumulatorskih baterij se ne sme odstra­niti skupaj s hišnimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvr­žene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo sre­bro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
Ta izdelek zadošča zahtevam veljavnih evropskih in nacionalnih direktiv. Ustre-
zne izjave in dokumenti so shranjeni pri proizvajalcu. Izdelek je v skladu z zahtevami nem­škega zakona o varnosti naprav in izdelkov.
V okviru izboljšave izdelkov si pridržujemo pravico do tehničnih in optičnih sprememb na izdelku. Pridržujemo si pravico do tipografskih in tiskarskih napak.
Garancija / Servis
Za to napravo dobite 3 leta garancije od datuma nakupa. Naši izdelki so izdelani z modernimi metodami v proizvodnji in so podvrženi natančni kontroli kako­vosti. Zagotavljamo neoporečno delovanje izdelka. V času garancije brezplačno popravimo vse na­pake v materialu ali izdelavi. Če kljub temu ugoto­vite napake, pošljite skrbno zapakiran izdelek na navedeni naslov servisnega mesta. Iz garancije je izvzeta škoda, nastala zaradi ne­strokovne uporabe ter dele, ki se hitro obrabijo in potrošni material. Le-te lahko naročite na navedeni telefonski številki. Popravila, ki niso zajeta v garanciji (npr. žarnice), lahko proti individualnemu plačilu prav tako izve­dejo na navedenem servisnem mestu. Izdelek bodo na navedenem servisnem mestu po­pravili. Samo če ga pošljete na ta naslov, se bo lahko izvedla pravočasna obdelava in vrnitev pošiljke. Če želite nadaljnje informacije o izdelku, naročiti dodatno opremo ali imate vprašanja glede poteka servisa, prosimo, da na navedeno telefonsko šte­vilko pokličete službo za stike s strankami. V pri­meru vprašanj prosimo navedite številko izdelka (glej tehnične podatke).
32 SI
Naslov servisa
Sovenija
EGLO Svetila D.O.O. Trgovina Brodišče 15 SLO-1236 Trzin E-mail: info-slovenia@eglo.com Telefon: +386-158 093 18
Garancija / ServisVzdrževanje in čiščenje / Odstranjevanje / Izjava o skladnosti / Garancija / Servis
Kartica o garanciji
Pošiljatelj: priimek/ime: država/pošt. št./kraj/ulica: tel. številka: št. izdelka/označba: datum nakupa/kraj nakupa: navedba napake:
datum/podpis:
Če uveljavite garancije ni mogoča:
Prosimo, izdelek pošljite nepopravljen nazaj proti plačilu nastalih stroškov transporta.
Sporočite mi stroške. Popravite izdelek proti plačilu.
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
33 SI
EGLO Svetila D.O.O. Trgovina Brodišče 15 SLO-1236 Trzin
+386-158 093 18
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Eglo sloven­sko sro, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v mate­rialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek za­menjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujem vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre­dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoobla­ščeni servis ali oseba, kupec ne more uvelja­vljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka mo­rajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Ku­pe
c ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za mini­malno dobo, ki je zahtevana s strani zakono­daje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
o
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (gar cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
,
an-
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
34 SI
ObsahGarancijski list
Úvod
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 36
Popis dílů .......................................................................................................................................... Strana 36
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 36
Technická data ................................................................................................................................. Strana 36
Bezpečnostní pokyny
Specifické bezpečnostní pokyny k výrobku ................................................................................... Strana 37
Bezpečnostní pokyny pro akumulátory .......................................................................................... Strana 37
Funkce ............................................................................................................................................. Strana 37
Uvedení do provozu
Montáž svítilny ................................................................................................................................. Strana 38
Umístění svítidla ................................................................................................................................Strana 38
Před prvním uvedením do provozu ................................................................................................. Strana 38
Funkce svítidla .................................................................................................................................. Strana 38
Výměna akumulátoru ....................................................................................................................... Strana 38
Odstranění poruch ............................................................................................................... Strana 39
Údržba a čištění
Vyteklé akumulátory .........................................................................................................................Strana 39
Odstranění do odpadu ..................................................................................................... Strana 40
Prohlášení oshodě .............................................................................................................. Strana 40
Záruka / Servis ........................................................................................................................ Strana 40
Adresa servisu .................................................................................................................................. Strana 41
Záruční karta .................................................................................................................................... Strana 41
35 CZ
LED solární svítidlo
Úvod
SRDEČNĚ BLAHOPŘEJEME K ZAKOUPENÍ VAŠEHO NOVÉHO SVÍTIDLA
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k montáži je součástí tohoto výrobku. Ob­sahuje důležité bezpečnostní pokyny, pokyny k použití a k likvidaci do odpadu. Seznamte se před prvním použitím se všemi funkcemi výrobku. Přečete si k tomu všechny následující bezpečnostní pokyny a pokyny k jeho obsluze. Používejte přístroj jen po­psaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Tento návod si dobře uschovejte. Při pře­dání výrobku třetí osobě k němu připojte i všechny jeho podklady.
g
Vypínač
h
RGB spínač
ZAP / VYP
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení vždy zkontrolujte úplnost dodávky a bezvadný stav zařízení.
1 x bodec 1 x distanční trubka cca 7 cm 1 x distanční trubka cca 20 cm 1 x koule
1
2
3
4
1 x solární modul včetně RGB LED a akumulátoru
Ni-Mh, AAA / 1,2 V / 300 mAh
5
1 x návod k montáži
Technická data
Použití ke stanovenému účelu
Solární svítidlo není vhodné na osvětlení místnosti v domácnosti.
Solární svítidlo slouží k dekorativnímu osvětlení venku. Všechna jiná použití a změny na výrobku platí jako použití k jinému, než popsanému účelu a mohou vést k rizikům jako např. ke zkratu, požáru, k zasažení elektrickým proudem a k poškození vý­robku. Za škody vzniklé při použití k jinému než ke stanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení. Výrobek není určen ke komerčnímu využívání.
Popis dílů
1
Kolík pro zapíchnutí do země
2
Distanční trubka cca 7 cm
3
Distanční trubka cca 20 cm
4
Koule
5
Solární modul skládající se z:
a
Křížové šrouby
b
Těleso
c
Křížové šrouby
d
Kryt
e
Solární článek
f
Kumulátor o velikosti
AAA
Číslo artiklu: 54322 Akumulátor: 1x Ni-Mh-Akku /AAA /
1,2 V /300 mAh
Osvětlovací prostředek: 1x RGB LED
(nelze vyměnit) Jmenovitý výkon: 0,2 W Druh ochrany: IPX4 (ochrana proti
stříkající vodě) Solární článek: 50 mA, polykristalický
Rozměry:
Solární svítidlo (bez bodce): maximálně 40 x 20 cm
(V x Ø) Bodec: 10 cm (V)
Distributor:
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
36 CZ
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRA­NĚNÍ MALÝCH A VELKÝCH
DĚTÍ!
Akumulátory nepatří do dětských rukou. Nene-
chávejte ležet akumulátory přístupné. Hrozí nebezpečí, že je děti nebo domácí zvířata spolknou. Vpřípadě spolknutí okamžitě vyhle­dejte lékaře.
Děti a osoby, které nemají dostatečnou znalost
a zkušenost se zacházením se zařízením, nebo jejichž tělesné, senzorické nebo duševní schop­nosti jsou omezeny, nesmějí zařízení používat bez dohledu nebo návodu osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Děti musí zůstat pod do­hledem, aby si nehrály s artiklem.
Děti nikdy nenechávejte bez dozoru sobalo-
vým materiálem. Hrozí jim nebezpečí udušení. Děti nebezpečí často podceňují. Výrobek vždy chraňte před dětmi.
Tento výrobek není hračka a nepatří do dět-
ských rukou. Děti nerozpoznávají nebezpečí hrozící při zacházení selektrickými výrobky.
Nepoužívejte výrobek, jestliže jste zjistili nějaká
poškození.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nepoužívejte svítidlo ve výbušném prostředí, např. kde se nacházejí
hořlavé výpary, plyny nebo prachy.
Specifické bezpečnostní
pokyny k výrobku
Nevystavujte solární zahradní svítidlo silným
vibracím nebo silnému mechanickému zatížení.
Dbejte na to, aby nebyly solární články znečiš-
těné anebo v zimě pokryté sněhem nebo le­dem. Snižuje to výkonnost solárních článků.
Nízké teploty mají negativní vliv na provozní
dobu akumulátorových článků. Nepoužívate-li solární svítidlo delší dobu, např. vzimě, mělo by se vyčistit a uschovat vsuché, teplé místnosti.
Bezpečnostní pokyny / FunkceÚvod
Při poškozeních, nutné opravě nebo jiných
problémech se obraťte na kvalifikovaného elektrikáře. LED nelze vyměnit.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Používejte pouze akumulátorové
články doporučeného typu. Jiné akumulátorové články by mohly během nabí­jení vybuchnout.
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Za-
jistěte, aby byl po odstranění světla
odstraněn i bodec a nebyl pro osoby nebezpečný (např. zakopnutím).
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Solá-
rní svítidlo v obalu se nesmí zapínat.
Bezpečnostní pokyny
pro akumulátory
U starých nebo provozu neschopných akumu-
látorů může dojít k úniku chemických látek, které poškodí výrobek. Odstraňte akumulátory z výrobku, jestliže ho nebudete delší dobu pou­žívat.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Akumulátory se nesmí spojovat do
zkratu. Následkem by mohlo být přehřátí, nebezpečí požáru nebo prasknutí akumulátoru.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Neházejte akumulátory nikdy do
ohně nebo do vody.
VÝSTRAHA NOSIT
OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vyteklé nebo poškozené akumuláto­rové články mohou při kontaktu spokožkou způsobit poleptání, proto noste bezpodmí­nečně vhodné ochranné rukavice.
Funkce
Zabudovaný solární modul výrobku přeměňuje sluneční záření v elektrickou energii a ukládá ji v akumulátorových článcích NiMH. Světlo se zapne při soumraku.
37 CZ
Zabudovaná svítící dioda je osvětlovací prostředek s dlouhou životností a šetřící energii. Délka svícení závisí na slunečním záření, úhlu dopadu světla na solární buňku a teplotě (kvůli teplotní zá­vislosti kapacity akumulátorových článků). Ideální je kolmý dopad světla při teplotě nad bodem mrazu. Akumulátorové články dosáhnou teprve po něko­lika nabíjecích a vybíjecích cyklech maximální kapacitu.
Uvedení do provozu
Montáž svítilny
Vyjměte jednotlivé díly z obalu a smontujte solární svítidlo podle obrázků A1 až A3. Máte zde dvě možnosti: pomocí distanční trubky solární svítidlo výšky cca 40 cm (viz obr. A2), dis­tanční trubkou
Nasaďte zvolenou distanční trubku 2 resp. 3
do příslušného otvoru solárního modulu (viz obr. A1).
Nakonec nasaďte bodec 1 do spodního
konce distanční trubky
2
výšky cca 27 cm (viz obr. A3).
3
dosáhne
2
resp. 3 (viz obr. A1).
5
Umístění svítidla
Solární svítidlo můžete postavit nezávisle na zdroji proudu. Používejte solární svítidlo jen s dodaným bodcem dlo tak hluboko do země (trávy, záhonku), aby stálo stabilně. Protože je svítidlo závislé na sluneční energii, mu­síte při jeho umístění dbát na následující body:
1
. Zabodněte smontované solární svíti-
Zvolte místo, na kterém je solární modul 5
přes den vystaven slunečnímu záření.
Umístěte solární svítidlo tak, aby nebyl solární
5
modul chou přístřešku, atd.).
Zajistěte, aby nebyl solární modul 5 ovlivňo-
ván jinými zdroji světla, jako např. osvětlením dvora, pouličním osvětlením, v opačném pří­padě se při soumraku světlo nezapne. Zvažte, že se mnohé zdroje světla zapínají teprve
přikrytý nebo zastíněný (stromy, stře-
uprostřed noci, mohou být načasované a regis­trovat pohyb.
Před prvním uvedením do
provozu
Solární svítidlo má soumrakový senzor a vypínač. Po plném nabití svítí svítidlo cca 6 až 8 hodin.
Odšroubujte kouli 4 ze solárního modulu 5.
Před prvním použitím posuňte vypínač polohy ON.
Našroubujte kouli 4 zase až na doraz na so-
lární modul slunce.
5
a postavte solární svítidlo na
g
do
Funkce svítidla
Vypínač g v poloze ON - při stmívání se solá-
rní svítidlo automaticky zapne. Při rozednívání se solární svítidlo automaticky vypne.
Vypínač g v poloze OFF - solární svítidlo je
trvale vypnuté.
Vypínač h v poloze RGB - solární svítidlo
mění barvu světla na ČERVENOU - ZELENOU
- MODROU s plynulými přechody, cyklus se opakuje. Celý proces trvá cca 55 vteřin.
Vypínač h v poloze RGB OFF - solární svítidlo
svítí trvale v aktuálně zvolené barvě.
Výměna akumulátoru
Akumulátor je koncipovaný pro dlouhý provoz. Přesto je zapotřebí akumulátor po delším používání popřípadě vyměnit. Akumulátory podléhají přiroze­nému opotřebení a jejich výkon se může snižovat. Pro udržení optimálního výkonu by se měl akumulá­tor po každých 12 měsících vyměnit. Akumulátor můžete vyměnit podle obrázků B1 až B3.
Odšroubujte kouli 4 otáčením proti směru
chodu hodinových ručiček.
Nastavte vypínač g solárního modulu 5 do
polohy OFF.
38 CZ
Uvedení do provozu / Odstranění poruch / Údržba a čištěníFunkce / Uvedení do provozu
Sejměte solární modul 5 z distanční trubky 2
3
resp.
.
Odšroubujte oba šrouby a na spodní straně
a
.
b
a sejměte tě-
c
.
krytu křížovým šroubovákem leso ze zbytku modulu (viz obr. B1).
Nakonec odšroubujte i další tři šrouby c na
spodní straně krytu křížovým šroubovákem a sejměte kryt
Vyjměte akumulátor f a nahraďte ho novým
akumulátorem stejného typu (viz „Technická data“). Při výměně akumulátoru dbejte na správnou polaritu (+/-) (viz obr. B3).
Nasaďte zase kryt d na solární článek e a
přišroubujte ho třemi šrouby
Nakonec zase nasaďte těleso b a přišrou-
bujte ho dvěma šrouby
Nasaďte zase solární modul 5 na distanční
trubku Posuňte vypínač g zase do polohy ON. Našroubujte kouli 4 na solární modul 5
pevně až na doraz.
d
ze zbytku modulu (viz obr. B2).
2
resp. 3.
Odstranění poruch
UPOZORNĚNÍ
Výrobek obsahuje citlivé elektronické díly. Proto může docházet k rušení pří­stroji přenášejícími rádiové signály, které se nacházejí v bezprostřední blízkosti výrobku. To mohou být např. mobilní te­lefony, rádiotelefony, rádiové přístroje CB, dálková řízení radiovým signálem / další dálkové ovladače a mikrovlnné pří­stroje. Pokud zjistíte poruchy, odstraňte takové přístroje zblízkosti výrobku.
UPOZORNĚNÍ
Elektrostatické výboje mohou vést k po­ruchám funkcí. Při poruchách funkce od­straňte krátce akumulátory a znovu je vložte do přihrádky.
UPOZORNĚNÍ
Výkon akumulátorů je v závislosti na po­časí v létě vyšší než v zimě.
Chyba Příčina Řešení
LED ne­svítí
LED svítí slabě
LED jsou vadné
LED svítí jen jednou barvou
Okolí je příliš osvětlené resp. jiné svě­telné zdroje svítí na so­llární světlo.
Akumulátor není úplně na­bitý nebo je vadný
Režim měnění barev je vypnutý
Změňte stanoviště (vzdálenost od např. osvětlení dvora nebo poulič­ního osvětlení))
Nabijte akumulátor nabíječkou resp. ho nahraďte novým (viz „Výměna akumulátoru“)
LED nelze vyměnit. Odstraňte odborně výrobek do odpadu (viz „Odstranění do odpadu“)
Nastavte vypínač
h
do polohy
„RGB“
Údržba a čištění
Svítící diody nelze vyměnit. Solární svítidlo je bezúdržbové.
V žádném případě nepoužívejte žíravé čisticí
prostředky.
Solární světlo čistěte pravidelně suchým had-
rem, který nepouští vlákna. Při silnějším znečiš­tění použijte mírně navlhčený hadr.
Jestliže se doba svícení solárního svítidla i přes
dostatečné ozařování sluncem zkracuje vy­měňte akumulátory (viz kapitola „Výměna aku­mulátorů“). Používejte pouze akumulátorové články správné velikosti a doporučeného typu (viz kapitola „Technická data“).
Vyteklé akumulátory
Jestliže akumulátor vytekl, pokuste se odstranit tekutinu z přihrádky měkkým hadrem.
39 CZ
NEBEZPEČÍ POLEPTÁNÍ!
Tekutina vyteklá z akumulátoru
může způsobit poleptání pokožky. Dávejte pozor, aby se tekutina nedostala na Vaší pokožku nebo do očí. Jestliže k tomu přece jenom dojde, omývejte ihned postižená místa pod studenou, tekoucí vodou. Pro jistotu vyhledejte lékařskou pomoc.
Odstranění do odpadu
Obal se skládá zekologických materiálů, které mů­žete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren re­cyklovatelných materiálů. O možnostech likvidace nepotřebného výrobku se můžete informovat u správy Vaší obce nebo města.
UPOZORNĚNÍ
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do do­movního odpadu, nýbrž jej předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informo­vat u příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité akumulátory se musí recyklovat podle směrnice 2006 / 66 / EC. Akumulátory anebo výrobek odevzdejte do příslušných nabíze­ných sběren.
UPOZORNĚNÍ
Akumulátorové články se nesmí zlikvido­vat vdomácím odpadu. Mohou obsaho­vat jedovaté těžké kovy a musejí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte vybité baterie u komunální sběrny.
Prohlášení oshodě
Tento výrobek splňuje požadavky plat­ných evropských a národních směrnic.
Příslušná prohlášení a dokumentace jsou uloženy uvýrobce. Výrobek odpovídá požadav­kům německého zákona regulujícího bezpečnost přístrojů a výrobků.
Vrámci zlepšování výrobku si vyhrazujeme jeho technické a optické změny. Vyhraujeme si možnost chybných vět a tiskových chyb.
Záruka / Servis
Poskytujeme záruku po dobu 3 let od dne zakou­pení. Naše výrobky jsou vyrobeny moderními metodami a podléhají přesné kontrole kvality. Zaručujeme bezvadný stav artiklu. Během záruční doby odstra­níme bezplatně všechny vady materiálu a výrobní vady. Jestliže přesto zjistíte závadu výrobku, za­šlete nám ho pečlivě zabalený na udanou servisní adresu. Záruka se nevztahuje na škody způsobené ne­správným zacházením stejně jako na díly a materi­ály podléhající opotřebení. Náhradní díly si můžete za úhradu objednat na udaném telefonním čísle. Opravy, na které se záruka nevztahuje (např. osvětlovacích prostředků), můžete objednat za úhradu rovněž na udané servisní adrese. Artikl bude opraven na udané servisní adrese. Včasné zpracování a zpětná zásilka může být provedena jen, tehdy, jestliže zašlete artikl přímo na tuto adresu. Jestliže máte zájem ještě o další informace k vý­robku nebo si chcete objednat příslušenství anebo máte otázky k průběhu servisu, pak se obraťte na naše poradenství pro zákazníky, zavolejte na udané telefonní číslo. Při otázkách k artiklu udejte jeho číslo (viz Technická data).
40 CZ
Adresa servisu
Česká republika
EGLO Cesko-Moravská, Svitidla, SPOL. S.R.O. Náchodská 2479/63 CZ-193-00 Praha 9 Horní Pocernice E-Mail: info-czechrepublic@eglo.com Telefon: +420-281 924 163
Záruka / Servis
Záruční karta
Odesílatel: Příjmení/Jméno: Země/PSČ/Město/Ulice: Telefonní číslo: Číslo artiklu/Název: Datum zakoupení/Místo zakoupení: Vady:
Datum/Podpis:
Jestliže se nejedná o uplatnění záruky:
Prosím, zašlete neopravený artikl zpět za vzniklé náklady na přepravu.
Informujte mě o nákladech. Opravte artikl za úhradu.
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
41 CZ
Úvod
Používanie v súlade s určeným účelom .......................................................................................... Strana 43
Popis častí ......................................................................................................................................... Strana 43
Rozsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 43
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 43
Bezpečnostné upozornenia .......................................................................................... Strana 43
Bezpečnostné pokyny špecifické pre daný výrobok ..................................................................... Strana 44
Bezpečnostné upozornenia preakumulátorové batérie ............................................................... Strana 44
Spôsob činnosti ....................................................................................................................... Strana 45
Uvedenie do prevádzky
Montáž svietidla...............................................................................................................................Strana 45
Umiestnenie svietidla .......................................................................................................................Strana 45
Pred prvým uvedením do prevádzky .............................................................................................. Strana 45
Funkcie svietidla ............................................................................................................................... Strana 45
Výmena akumulátorových batérií ................................................................................................... Strana 46
Odstraňovanie porúch......................................................................................................Strana 46
Údržba / čistenie
Vytekajúce akumulátorové batérie ................................................................................................. Strana 47
Likvidácia ..................................................................................................................................... Strana 47
Konformitné vyhlásenie .................................................................................................. Strana 47
Záruka / Servis
Servisná adresa ................................................................................................................................Strana 48
Garančný lístok ................................................................................................................................ Strana 48
42 SK
Úvod / Bezpečnostné upozornenia
LED solárna lampa
Úvod
BLAHOŽELÁME VÁM KU KÚPE VÁŠHO NOVÉHO SVIETIDLA
Rozhodli ste sa tým pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. V návode sa nachádzajú dôležité pokyny ohľadom bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred prvým uvedením prístroja do prevádzky sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Prečítajte si preto na­sledovné pokyny ohľadom obsluhy a bezpečnostné pokyny. Zariadenie používajte len v súlade s popi­som a v uvedených oblastiach používania. Tento návod si dobre uschovajte. Ak prístroj odovzdávate tretím osobám, priložte k nemu aj všetky podklady.
Používanie v súlade s určeným účelom
Solárne svietidlo nie je vhodné pre
osvetlenie miestností v domácnosti.
Solárne svietidlo slúži na dekoratívne osvetlenie v exteriéri. Používanie produktu na iné účely alebo zmeny na produkte sa považujú za neštandardné použitie, v dôsledku čoho môže vzniknúť napr. skrat, požiar, nebezpečenstvo zasiahnutia elektric­kým prúdom, a toto môže viesť k poškodeniu produktu. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore s určeným účelom. Výrobok nie je určený na podnikateľské účely.
e
Solárny článok
f
AAA akumulá-
g
Za-/vypínač
h
RGB spínač
torová batéria
Rozsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úpl­nosť dodávky ako aj bezchybný stav zariadenia.
1 x zapichovací hrot 1 x distančná rúrka cca. 7 cm 1 x distančná rúrka cca. 20 cm 1 x guľa
4
1
2
3
1 x solárny modul s RGB-LED a akumulátorovou
batériou Ni-Mh, AAA / 1,2 V / 300 mAh
5
1 x návod na montáž
Technické údaje
Číslo výrobku: 54322 Akumulátorová batéria: 1x Ni-Mh-akumulátorová
batéria /AAA / 1,2 V / 300 mAh
Osvetľovací prostriedok: 1x RGB-LED
(bez možnosti výmeny) Menovitý výkon: 0,2 W Druh ochrany: IPX4 (ochrana pred strie-
kajúcou vodou) Solárny článok: 50 mA, multikryštalický
Rozmery:
Solárne svietidlo (bez zapichovacieho hrotu): max. 40 x 20 cm (V x Ø) Zapichovací hrot: 10 cm (V)
Popis častí
1
Zapichovací hrot
2
Distančná rúrka cca. 7 cm
3
Distančná rúrka cca. 20 cm
4
Guľa
5
Solárny modul, pozostávajúci z:
a
Krížové skrutky
b
Schránka
c
Krížové skrutky
d
Kryt
Dodávateľ do obehu:
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
Bezpečnostné upozornenia
VAROVANIE! NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO
ÚRAZU PRE MALÉ DETI A DETI!
43 SK
Akumulátorové batérie nepatria do rúk deťom.
Akumulátorové batérie nikdy nenechávajte voľne položené. Vzniká riziko, že ich prehltnú deti alebo domáce zvieratá. V prípade prehlt­nutia okamžite vyhľadajte lekára.
Deti alebo osoby, ktoré majú nedostatočné ve-
domosti alebo skúsenosti pri zaobchádzaní s prístrojom, prípadne majú obmedzené telesné, senzorické alebo duševné schopnosti, nesmú prístroj používať bez dozoru alebo pokynov osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť. Je potrebné dohliadať na deti, aby sa s prístrojom nehrali.
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalo-
vým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo uduse­nia obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvá. Držte deti vždy v bezpečnej vzdialenosti od výrobku.
Tento výrobok nie je na hranie, nepatrí do rúk
deťom. Deti nedokážu rozoznať nebezpečen­stvá, ktoré vznikajú pri manipulácii s elektric­kými výrobkami.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek
poškodenia.
NEBEZPEČENSTVO EX-
PLÓZIE! Solárne svietidlo nepouží-
vajte v prostredí ohrozenom explóziou, v ktorom sa nachádzajú horľavé výpary, plyny alebo prach.
Bezpečnostné pokyny
špecifické pre daný výrobok
Solárne svietidlo nevystavujte silným vibráciam
alebo silným mechanickým zaťaženiam.
Dbajte na to, aby solárny článok nebol znečis-
tený alebo v zimnom období pokrytý snehom a ľadom. Následkom toho sa znižuje výkon­nosť solárneho článku.
Nízke teploty majú negatívny vplyv na život-
nosť akumulátorovej batérie. Keď solárne svie­tidlo dlhší čas nepoužívate, napr. v zime, mali by ste ho očistiť a uschovať v suchej, teplej miestnosti.
V prípade poškodení, opráv alebo iných prob-
lémov so solárnym svietidlom sa obráťte na
kvalifikovaného elektrikára. LED diódy nie je možné vymeniť.
NEBEZPEČENSTVO EX-
PLÓZIE! Používajte len akumuláto-
rové batérie odporúčaného typu. Iné akumulátorové batérie / batérie by mohli počas nabíjania explodovať.
NEBEZPEČENSTVO PORA-
NENIA! Zabezpečte, aby sa pri
odstraňovaní solárneho svietidla od­stránila aj podložná platňa a zapichovací hrot, aby nepredstavovali žiadne nebezpečenstvo (napr. zakopnutie).
NEBEZPEČENSTVO PO-
ŽIARU! Solárne svietidlo nesmie
byť zapnuté, ak sa nachádza v obale.
Bezpečnostné upozornenia
preakumulátorové batérie
Zo starých alebo použitých akumulátorových
batérií môžu unikať chemické kvapaliny, ktoré poškodzujú výrobok. Keď nebudete solárne svietidlo dlhší čas používať, vyberte z neho akumulátorové batérie.
NEBEZPEČENSTVO PO-
ŽIARU! Akumulátorové batérie
nemožno skratovať. Akumulátorové batérie sa môžu v opačnom prípade prehriať, prasknúť, alebo zapríčiniť vznik požiaru.
NEBEZPEČENSTVO EX-
PLÓZIE! Batérie nikdy nevhadzujte
do ohňa alebo vody.
VAROVANIE NOSTE
OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vytečené alebo poškodené akumu­látorové batérie môžu pri styku s pokožkou spôsobiť poleptanie; v takom prípade preto bezpodmienečne noste vhodné ochranné rukavice.
44 SK
Spôsob činnosti / Uvedenie do prevádzkyBezpečnostné upozornenia
Spôsob činnosti
Zabudovaný solárny modul výrobku premieňa svetlo pri slnečnom žiarení na elektrickú energiu a ukladá ju v NiMh-akumulátorovej batérii. Svetlo sa zapína pri stmievaní. Zabudované svetelné diódy sú osvetľovacím pros­triedkom s veľmi dlhou životnosťou, ktorý šetrí energiu. Doba svietenia závisí od slnečného žiarenia, uhla dopadu svetla na solárny článok a od teploty (kvôli závislosti kapacity akumulátora od teploty). Ideálny je kolmý uhol dopadu svetla pri teplotách nad bodom mrazu. Akumulátorové batérie dosiahnu svoju maximálnu kapacitu až po viacerých nabíjacích a vybíjacích cykloch.
Uvedenie do prevádzky
Montáž svietidla
Vyberte jednotlivé časti z balenia a zložte solárne svietidlo podľa zobrazení A1–A3. Máte na výber dve možnosti: pomocou distančnej rúrky siahne solárne svietidlo výšku cca. 40 cm (pozri obr. A2), pomocou distančnej rúrky výšku cca. 27 cm (pozri obr. A3).
3
2
dosiahne
do-
Vyberte miesto, na ktorom je solárny modul 5
počas dňa vystavený priamemu slnečnému žiareniu.
Umiestnite solárne svietidlo tak, aby solárny
5
modul (stromy, hrebeň strechy, atď.).
Zabezpečte, aby solárny modul 5 nebol
ovplyvňovaný iným zdrojom svetla, napr. osvetlením dvora alebo pouličným osvetlením, pretože inak sa svetlo za súmraku nezapne. Myslite na to, že mnohé svetelné zdroje sú zapínané až uprostred noci závisle od času a pohybu.
nebol zakrytý alebo zatienený
Pred prvým uvedením do
prevádzky
Solárne svietidlo disponuje súmrakovým senzorom a za-/vypínačom. Doba svietenia je pri plnom na­bití cca. 6 až 8 hodín.
Vytočte guľu 4 proti smeru hodinových ruči-
čiek zo solárneho modulu dením do prevádzky posuňte za-/vypínač do polohy ON.
Zatočte guľu 4 v smere hodinových ručičiek
na solárny modul postavte solárne svietidlo na slnko.
5
. Pred prvým uve-
5
pevne až nadoraz a
g
Vložte zvolenú distančnú rúrku 2 príp. 3 do
určeného otvoru solárneho modulu (pozri obr. A1).
Následne zasuňte zapichovací hrot 1 do
spodnej časti distančnej rúrky (pozri obr. A1).
5
2
resp. 3
Umiestnenie svietidla
Solárne svietidlo je možné umiestniť nezávisle od zdroja prúdu. Používajte solárne svietidlo iba s pri­loženým zapichovacím hrotom lárne svietidlo zastrčte do zeme (trávnik, kvetinový záhon) tak, aby stálo stabilne. Keďže je solárne svietidlo závislé od slnečnej energie, musíte pred jeho umiestnením zohľadniť nasledujúce body:
1
. Zmontované so-
Funkcie svietidla
Spínač g na ON - Pri stmievaní sa svietidlo
automaticky zapne. Pri rozvidnievaní sa svie­tidlo automaticky vypne.
Spínač g na OFF - Solárne svietidlo je trvale
vypnuté.
Spínač h na RGB - Solárne svietidlo strieda
medzi farbami ČERVENÁ - ZELENÁ - MODRÁ plynulými farebnými prechodmi a následne za­čne od začiatku. Celý proces trvá cca. 55 sek.
Spínač h na RGB OFF - Solárne svietidlo ne-
pretržite svieti v aktuálne zvolenej farbe.
45 SK
Výmena akumulátorových
batérií
Akumulátorová batéria je dimenzovaná pre dlhú prevádzku. Pri príliš dlhom používaní však môže byť potrebné vymeniť akumulátorovú batériu. Aku­mulátorové batérie podliehajú prirodzenému opot­rebovaniu a ich výkonnosť môže poľaviť. Pre dosiahnutie optimálneho výkonu by akumulátorové batérie mali byť vymieňané každých 12 mesiacov. Vymeňte akumulátorovú batériu podľa obrázkov B1–B3.
Prišróbujte guľu 4 proti smeru hodinových
ručičiek.
Posuňte spínač g solárneho modulu 5 do
polohy OFF.
Odstráňte solárny modul 5 z distančnej rúrky
2
príp. 3.
Vytočte obe skrutky a na spodnej strane krytu
pomocou vhodného krížového skrutkovača proti smeru hodinových ručičiek a odstráňte schránku
Následne vytočte všetky tri skrutky c na
spodnej strane krytu pomocou vhodného krížového skrutkovača proti smeru hodinových ručičiek a odstráňte kryt (pozri obr. B2).
Vyberte akumulátorovú batériu f a nahraďte
ju novou, nabitou akumulátorovou batériou rovnakého typu (pozri „Technické údaje“). Pri vkladaní akumulátorových batérií dbajte na správnu polaritu (+/-) (pozri obr. B3).
Teraz opäť nasaďte kryt d na solárny článok
e
hodinových ručičiek.
Následne opäť nasaďte schránku b a pripev-
nite ju oboma skrutkam vých ručičiek.
Zasuňte solárny modul 5 opäť na distančnú
rúrku Posuňte spínač g opäť do polohy ON. Zatočte guľu 4 v smere hodinových ručičiek
na solárny modul
b
zo zvyšku modulu (pozri obr. B1).
d
zo zvyšku modulu
a upevnite ho troma skrutkami c v smere
a
v smere hodino-
2
príp. 3.
5
pevne až nadoraz.
Odstraňovanie porúch
UPOZORNENIE
Prístroj obsahuje citlivé elektronické sú­čiastky. Preto je možné, že ho rádiové prenosové zariadenia v bezprostrednej blízkosti môžu rušiť. Môžu to byť napr. mobilné telefóny, rádiotelefónne zaria­denia, CB rádiové zariadenia, diaľkové rádiové riadenia alebo iné diaľkové ovládania a mikrovlnné prístroje. Ak zistíte funkčné poruchy, odstráňte takéto rušivé zdroje z okolia prístroja.
UPOZORNENIE
Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným poruchám. Pri takýchto funkčných poruchách vyberte na krátky čas akumulátorové batérie a znova ich vložte.
UPOZORNENIE
Výkon akumulátorových batérií je z dôvodu počasia v lete vyšší ako v zime.
Poru­cha
LED ne­svietia
LED svie­tia len slabo
Príčina Riešenie
Okolie je prí­liš svetlé príp. svetlo iných svetelných zdrojov do-
Zmeňte miesto umiestnenia (vo vzdialenosti k napr. osvetleniu dvora
alebo ulice) padá na so­lárne svietidlo
Akumuláto­rové batérie nie sú úplne nabité alebo sú defektné
Nabite akumuláto-
rovú batériu v nabí-
jačke resp. ju
nahraďte novou
akumulátorovou
batériou (pozri
„Výmena akumulá-
torových batérií“)
46 SK
Odstraňovanie porúch / Údržba / Čistenie / Likvidácia / Konformitné vyhlásenieUvedenie do prevádzky / Odstraňovanie porúch
Poru­cha
LED sú defektné
LED svie­tia iba v jednej farbe
Príčina Riešenie
LED diódy nie je možné vymeniť. Produkt náležite zlikvidujte (pozri „Likvidácia“)
Režim strieda­nia farieb je vypnutý.
Nastavte RGB spí-
h
nač
na „RGB“
Údržba / Čistenie
Svetelné diódy sa nedajú vymeniť. Solárne svietidlo si nevyžaduje údržbu.
V žiadnom prípade nepoužívajte žieravé
čistiace prostriedky.
Solárne svietidlo pravidelne čistite suchou
handričkou, ktorá nepúšťa vlákna. Pri silnejšom znečistení použite jemne navlhčenú handričku.
Akumulátorové batérie vymeňte, keď sa doba
svietenia napriek dobrému slnečnému žiareniu po určitej dobe viditeľne skráti (pozri kapitolu „Výmena akumulátorových batérií“). Používajte len akumulátorové batérie správnej veľkosti a odporúčaného typu (pozri kapitolu „Technické údaje“).
Vytekajúce akumulátorové
batérie
Ak akumulátorová batéria vytiekla, pokúste sa od­strániť tekutinu z priečinka pre batérie pomocou mäkkej handričky.
NEBEZPEČENSTVO PO-
LEPTANIA! Vytekajúce akumuláto-
rové batérie môžu mať za následok chemické popáleniny. Dbajte na to, aby sa ba­tériová kvapalina nedostala do kontaktu s Va­šou pokožkou príp. do Vašich očí. Ak k tomu predsalen dôjde, okamžite sa pokúste odstrá­niť batériovú kvapalinu pod tečúcou studenou vodou. Pre istotu vyhľadajte lekára.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber­ných miestach. Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku získate na Vašej správe obce alebo mesta.
UPOZORNENIE
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zber­ných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo opotrebované akumulátorové baté­rie musia byť zrecyklované podľa smernice 2006 / 66 / E. Akumulátorové batérie a/alebo prí­stroj odovzdajte v miestnych zberných zariadeniach.
UPOZORNENIE
Akumulátorové batérie nesmú byť likvi­dované spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie preto odovzdajte na komunálnom zbernom mieste.
Konformitné vyhlásenie
Tento výrobok spĺňa požiadavky plat­ných európskych a národných smerníc.
Príslušné prehlásenia a podklady sú ulo­žené u výrobcu. Výrobok zodpovedá požiadavkam nemeckého zákona o bezpečnosti prístrojov a produktov.
Vrámci vylepšení výrobku si vyhradzujeme technické a optické zmeny výrobku. S výhradou štylistických a tlačových chýb.
47 SK
Záruka / Servis
Záruka / Servis
Preberáme záruku na 3 roky od dátumu kúpy. Naše produkty sú vyrábané podľa moderných vý­robných metód a podliehajú presnej kontrole kva­lity. Ručíme za bezchybnú kvalitu výrobkov. Vrámci záručnej doby bezplatne opravíme všetky chyby materiálu alebo výrobné chyby. Ak sa neočaká­vane objavia nedostatky, odošlite prosím dôkladne zabalený výrobok na uvedenú servisnú adresu. Zo záruky sú vylúčené škody, ktoré spočívajú v ne­správnej manipulácii ako aj diely podliehajúce opotrebovaniu a spotrebné materiály. Môžete ich objednať za príslušný poplatok na uvedenom tele­fónnom čísle. Opravy, ktoré nespadajú do záruky (napr. osvetľo­vací prostriedok), môžete za individuálny poplatok vo výške vlastných nákladov taktiež nechať vyko­nať na uvedenej servisnej adrese. Výrobok bude opravený na uvedenej servisnej ad­rese. Iba ak ho odošlete priamo na túto adresu, je možné včasné spracovanie a spätné odoslanie. Ak si želáte viac informácií o výrobku, chcete ob­jednať príslušenstvo alebo máte otázky k servis­nému priebehu, zavolajte prosím naše zákaznícke poradenstvo na uvedenom čísle. V prípade otázok uveďte prosím číslo výrobku (pozri technické údaje).
Servisná adresa
Slovensko
EGLO SLOVENSKO SRO Ovocná 1 SK-17 08 Trnava E-pošta: info-slovakia@eglo.com Telefon: +421-3-35-34-08-49
Garančný lístok
Odosielateľ: Priezvisko/Meno: Krajina/PSČ/Mesto/Ulica: Telefónne číslo: Číslo výrobku/Označenie: Dátum kúpy/Miesto kúpy: Uvedenie chyby:
Dátum/Podpis:
Nejde o garančný prípad:
Pošlite prosím naspäť neopravený výrobok a uhraďte náklady za transport.
Oznámte mi náklady. Opravte výrobok za finančnú úhradu.
48 SK
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
InhaltsverzeichnisZáruka / Servis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 50
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 50
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 50
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 50
Sicherheitshinweise
Produktspezifische Sicherheitshinweise .............................................................................................Seite 51
Sicherheitshinweise für Akkus ............................................................................................................. Seite 51
Funktionsweise .......................................................................................................................... Seite 52
Inbetriebnahme
Leuchte montieren ...............................................................................................................................Seite 52
Leuchte aufstellen ................................................................................................................................ Seite 52
Vor Erstbetriebnahme .........................................................................................................................Seite 52
Funktionen der Leuchte ....................................................................................................................... Seite 52
Akku-Wechsel ...................................................................................................................................... Seite 53
Fehlerbehebung ........................................................................................................................Seite 53
Wartung / Reinigung
Auslaufende Akkus .............................................................................................................................. Seite 54
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 54
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 54
Garantie / Service
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 55
Garantiekarte ...................................................................................................................................... Seite 55
49 DE/AT/CH
Einleitung Sicherheitshinweise
LED-Solar-Kugelleuchte
Einleitung
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUM KAUF IHRER NEUEN LEUCHTE
Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt ent­schieden. Die Montageanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Handhabung und Entsorgung. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Lesen Sie hierzu nachfolgende Montage und Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Solarleuchte ist zur Raumbeleuch­tung im Haushalt nicht geeignet.
Die Solarleuchte dient zur dekorativen Beleuchtung im Außenbereich. Andere Verwendungen oder Ver­änderungen des Produktes gelten als nicht bestim­mungsgemäß und können zu Risiken wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag und Be­schädigung des Produktes führen. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Pro­dukt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
5
Solarmodul, bestehend aus:
a b c d
Kreuzschrauben Gehäuse Kreuzschrauben Deckel
e
Solarzelle
f
AAA Akku
g
Ein/Aus Schalter
h
RGB Schalter
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 x Erdspieß 1 x Distanzrohr ca. 7 cm 1 x Distanzrohr ca. 20 cm 1 x Kugel
1
2
3
4
1 x Solarmodul inkl. RGB-LED und Akku Ni-Mh,
AAA / 1,2 V / 300 mAh
5
1 x Montageanleitung
Technische Daten
Artikelnummer: 54322 Akku: 1x Ni-Mh-Akku /AAA /
1,2 V /300 mAh
Leuchtmittel: 1x RGB-LED
(nicht austauschbar) Nennleistung: 0,2 W Schutzart: IPX4 (spritzwassergeschützt) Solarzelle: 50 mA, multikristallin
Maße:
Solarleuchte (ohne Erdspieß): max. 40 x 20 cm (H x Ø) Erdspieß: 10 cm (H)
Teilebeschreibung
1
Erdspieß
2
Distanzrohr ca. 7 cm
3
Distanzrohr ca. 20 cm
4
Kugel
50 DE/AT/CH
Inverkehrbringer:
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
Sicherheitshinweise
WARNUNG! LEBENS-
UND UNFALLGEFAHREN FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen
Sie Akkus nicht offen herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haus­tieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen
oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müs­sen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs­gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder un­terschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört
nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Produkten entstehen, nicht erkennen.
Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
GEFAHR EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie die
Solarleuchte nicht in explosionsge­fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Dämpfe, Gase oder Stäube befinden.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Setzen Sie die Solarleuchte keinen starken
Vibrationen oder starken mechanischen Bean­spruchungen aus.
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht
verschmutzt oder im Winter durch Schnee und Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfä­higkeit der Solarzelle.
Sicherheitshinweise
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss
auf die Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie die So­larleuchte längere Zeit nicht benötigen, z.B. im Winter, so sollte diese gereinigt und in einem trockenen, warmen Raum aufbewahrt werden.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Repara-
turen oder anderen Problemen an der Solar­leuchte an eine Elektrofachkraft. Die LEDs sind nicht austauschbar.
GEFAHR EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur Akkus
des empfohlenen Typs. Andere Ak­kus / Batterien könnten während des Aufladens explodieren.
GEFAHR VERLETZUNGS-
GEFAHR! Stellen Sie sicher, dass,
wenn die Solarleuchte entfernt wird, auch die Bodenplatte und der Erdspieß mit ent­fernt werden, damit diese keine Gefahr darstel­len (z.B. Stolpern).
GEFAHR BRANDGEFAHR!
Die Solarleuchte darf nicht einge-
schalten werden, während sie in der Verpackung ist.
Sicherheitshinweise für Akkus
Bei überalterten oder verbrauchten Akkus kön-
nen chemische Flüssigkeiten austreten, die das Produkt beschädigen. Entfernen Sie deshalb die Akkus, wenn Sie die Solarleuchte für län­gere Zeit nicht benötigen.
GEFAHR BRANDGEFAHR!
Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen
werden. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen der Akkus können die Folge sein.
GEFAHR EXPLOSIONSGE-
FAHR! Werfen Sie Akkus niemals
ins Feuer oder Wasser.
WARNUNG SCHUTZ-
HANDSCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Ver­ätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhand­schuhe.
51 DE/AT/CH
Funktionsweise / Inbetriebnahme
Funktionsweise
Das eingebaute Solarmodul des Artikels wandelt bei Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische Energie um und speichert diese im NiMH-Akku. Das Licht wird bei beginnender Dunkelheit einge­schaltet. Die eingebauten Leuchtdioden sind ein sehr langle­biges und energiesparendes Leuchtmittel. Die Leuchtdauer ist von der Sonneneinstrahlung, dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle und der Temperatur (wegen der Temperaturabhängig­keit der Akkukapazität) abhängig. Ideal ist ein senkrechter Lichteinfallwinkel bei Temperaturen über dem Gefrierpunkt. Die Akkus erreichen erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen ihre maximale Kapazität.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Nehmen Sie die einzelnen Teile aus der Verpa­ckung und montieren Sie die Solarleuchte gemäß Abbildungen A1–A3. Sie haben hier zwei Aus­wahlmöglichkeiten: mittels des Distanzrohrers kommt die Solarleuchte auf eine Höhe von ca. 40 cm (siehe Abb. A2), mittels des Distanzrohres eine Höhe von ca. 27 cm (siehe Abb. A3).
Stecken Sie das ausgewählte Distanzohr 2
3
bzw.
in die vorgesehene Aussparung des
Solarmoduls
Stecken Sie anschließend den Erdspieß 1 in
die Unterseite des Distanzrohres (siehe Abb. A1).
5
(siehe Abb. A1).
2
3
2
auf
bzw. 3
Leuchte aufstellen
Die Solarleuchte lässt sich unabhängig von einer Stromquelle aufstellen. Verwenden Sie die Solar­leuchte nur mit dem mitgelieferten Erdspieß Stecken Sie die montierte Solarleuchte so weit in den Boden (Rasen, Blumenbeet), dass sie stabil steht.
1
.
Da die Leuchte auf Sonnenenergie angewiesen ist, müssen Sie vor dem Aufstellen folgende Punkte bedenken und beachten:
Wählen Sie einen Platz, an dem das Solarmo-
5
dul
tagsüber direkter Sonnenbestrahlung
ausgesetzt ist.
Positionieren Sie die Solarleuchte so, dass das
Solarmodul wird (Bäume, Dachfirst, etc.).
Stellen Sie sicher, dass das Solarmodul 5
nicht von einer anderen Lichtquelle, wie z.B. Hof- oder Straßenbeleuchtung beeinflusst wird, da sich das Licht sonst in der Dämmerung nicht einschaltet. Bedenken Sie, dass viele Lichtquel­len erst mitten in der Nacht zeit- und bewe­gungsabhängig einschalten.
5
nicht bedeckt oder beschattet
Vor Erstbetriebnahme
Die Solarleuchte verfügt über einen Dämmerungs­sensor und einen Ein/Aus-Schalter. Die Leuchtdauer beträgt bei voller Aufladung ca. 6 bis 8 Stunden.
Drehen Sie die Kugel 4 gegen den Uhrzei-
gersinn von dem Solarmodul Sie vor der Erstbetriebnahme den Ein/Aus Schalter
Drehen Sie die Kugel 4 im Uhrzeigersinn bis
auf Anschlag wieder auf dem Solarmodul fest und stellen Sie die Solarleuchte in die Sonne.
g
auf ON.
5
ab. Schieben
5
Funktionen der Leuchte
Schalter g auf ON - Bei Einbruch der Dunkel-
heit schaltet sich die Solarleuchte automatisch ein. Bei einsetzender Helligkeit schaltet sich die Solarleuchte automatisch aus.
Schalter g auf OFF - Die Solarleuchte ist
dauerhaft ausgeschaltet.
Schalter h auf RGB - Die Solarleuchte wech-
selt zwischen den Farben ROT - GRÜN - BLAU mit fließenden Farbübergängen und startet anschließend wieder von vorne. Der gesamte Prozess dauert ca. 55 sec.
52 DE/AT/CH
Schalter h auf RGB OFF - Die Solarleuchte
leuchtet in der aktuell gewählten Farbe durch­gängig.
Drehen Sie die Kugel 4 im Uhrzeigersinn auf
das Solarmodul
5
bis zum Anschlag wieder
fest.
Akku-Wechsel
Der Akku ist für einen langen Betrieb ausgelegt. Es kann jedoch bei einer langen Nutzungsdauer erforderlich sein, den Akku zu wechseln. Akkus unterliegen einem natürlichen Verschleiß und die Leistung kann nachlassen. Um eine optimale Leis­tung zu erzielen, sollten die Akkus alle 12 Monate ausgetauscht werden. Wechseln Sie den Akku gemäß den Abbildungen B1–B3.
Schrauben Sie die Kugel 4 entgegen dem
Uhrzeigersinn ab.
Schieben Sie den Schalter g des Solarmoduls
5
auf OFF.
Entfernen Sie das Solarmodul 5 vom Distanz-
2
rohr
bzw. 3.
Drehen Sie die beiden Schrauben a auf der
Unterseite mithilfe eines geeigneten Kreuz­schlitzschraubenziehers gegen den Uhrzeiger­sinn auf und entfernen das Gehäuse Rest des Moduls (siehe Abb. B1).
Drehen Sie anschließend auch die drei Schrau-
c
ben
auf der Unterseite des Deckels mithilfe eines geeigneten Kreuzschlitzschraubenziehers gegen den Uhrzeigersinn auf und entfernen Sie den Deckel
d
vom Rest des Moduls
(siehe Abb. B2).
Entnehmen Sie den Akku f und ersetzen Sie
ihn durch einen neuen, geladenen Akku dessel­ben Typs (siehe „Technische Daten“). Achten Sie beim Einlegen des Akkus auf die richtige Polarität (+/-) (siehe Abb. B3).
Setzen Sie nun den Deckel d wieder auf die
Solarzelle drei Schrauben
e
und fixieren Sie diesen mit den
c
im Uhrzeigersinn.
Setzen Sie anschließend das Gehäuse b wie-
der auf und fixieren Sie dieses mit den beiden Schrauben
a
im Uhrzeigersinn.
Stecken Sie das Solarmodul 5 wieder auf
das Distanzrohr
2
bzw. 3.
Schieben Sie den Schalter g wieder auf ON.
b
vom
Fehlerbehebung
HINWEIS
Das Gerät enthält empfindliche elektro­nische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Dies können z.B. Mobiltelefone, Funksprech­geräte, CBFunkgeräte, Funkfernsteuerun­gen /andere Fernbedienungen und Mikrowellengeräte sein. Falls Sie Störun­gen in der Funktion feststellen, entfernen Sie solche Störquellen aus der Umge­bung des Gerätes.
HINWEIS
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Akkus und setzen Sie diese erneut ein.
HINWEIS
Die Leistung des Akkus ist wetterbedingt im Sommer höher als im Winter.
Fehler Ursache Lösung
LEDs leuchten nicht
LEDs leuchten nur schwach
Umgebung ist zu hell bzw. Licht anderer Lichtquellen fällt auf die Solarleuchte
Akku ist nicht vollständig geladen oder defekt
Wechseln Sie den Standort (in Entfer­nung zu z.B. Hof­und Straßenbeleuch­tung)
Laden Sie den Akku in einem Ladegerät auf bzw. ersetzen Sie ihn durch einen neuen Akku (siehe „Akku-Wechsel“)
53 DE/AT/CH
Fehlerbehebung / Wartung / Reinigung / Entsorgung / Konformitätserklärung
Fehler Ursache Lösung
LEDs sind defekt
LEDs leuchten nur in ei­ner Farbe
Der Farb­wechselmo­dus ist ausgeschaltet
Die LEDs können nicht ausgetauscht werden. Entsorgen Sie das Produkt fachgerecht (siehe „Entsorgung“)
Stellen Sie den RGB Schalter auf „RGB“
h
Wartung / Reinigung
Die Leuchtdioden sind nicht austauschbar. Die Solarleuchte ist wartungsfrei.
Verwenden Sie keinesfalls ätzende Reinigungs-
mittel.
Reinigen Sie die Solarleuchte regelmäßig mit
einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein leicht angefeuchtetes Tuch.
Tauschen Sie die Akkus aus, wenn die Leucht-
dauer trotz guter Sonneneinstrahlung nach einiger Zeit merklich nachlässt (siehe Kapitel „Akku-Wechsel“). Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe und des empfohlenen Typs (siehe Kapitel „Technische Daten“).
Auslaufende Akkus
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling­stellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsor­gung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß­Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Akkus und / oder das Gerät über die angebo­tenen Sammeleinrichtungen zurück.
HINWEIS
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge­dient hat, im Interesse des Umweltschut­zes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsor­gung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
HINWEIS
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemi­schen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Falls ein Akku ausgelaufen ist, versuchen Sie, die Flüssigkeit mit einem weichen Tuch aus dem Batte­riefach zu entfernen.
GEFAHR VERÄTZUNGS-
GEFAHR! Auslaufende Akkus kön-
nen chemische Verbrennungen zur Folge haben. Achten Sie darauf, dass die Bat­terieflüssigkeit nicht Ihre Haut berührt bzw. in Ihre Augen gerät. Falls dies dennoch passieren sollte, versuchen Sie sofort, die Batterie-Flüssig­keit unter laufendem, kaltem Wasser zu entfer­nen. Suchen Sie zur Sicherheit einen Arzt auf.
54 DE/AT/CH
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien. Entsprechende Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Das Produkt entspricht den Anforderun­gen des deutschen Geräte- und Produktsicherheits­gesetzes.
Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir uns technische und optische Veränderungen am Artikel vor. Vorbehaltich Satz- und Druckfehler.
Garantie / Service
Wir übernehmen 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Unsere Produkte werden nach modernen Produkti­onsmethoden hergestellt und einer genauen Quali­tätskontrolle unterzogen. Wir garantieren für die einwandfreie Beschaffenheit der Artikel. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Mate­rial- oder Herstellfehler. Sollten sich wider Erwarten Mängel herausstellen, schicken Sie den sorgfältig verpackten Artikel an die angegebene Service­adresse. Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die auf unsachgemäßer Handhabung beruhen sowie Verschleißteile und Verbrauchsmaterialien. Diese können Sie unter der angegebenen Rufnummer kos­tenpflichtig bestellen. Reparaturen, die nicht unter Garantie laufen (z.B. Leuchtmittel), können Sie gegen individuelle Be­rechnung zum Selbstkostenpreis ebenfalls bei der angegebenen Serviceadresse durchführen lassen. Der Artikel wird unter der genannten Servicead­resse repariert. Nur wenn Sie ihn direkt an diese Adresse senden, kann eine zeitgerechte Bearbei­tung und Rücksendung erfolgen. Wünschen Sie weitere Produktinformationen, möch­ten Sie Zubehör bestellen oder haben Sie Fragen zur Serviceabwicklung, rufen Sie bitte unsere Kun­denberatung unter der angegebenen Rufnummer
an. Bei Rückfragen geben Sie bitte die Artikelnum­mer (siehe technische Daten) an.
Serviceadresse
Österreich
EDI Light Service Center Heiligkreuz 22 A-6136 Pill E-Mail: info@edi-light.com Telefon: +43 5242 6996 0
Schweiz
EGLO Schweiz AG Seetalstraße 142 CH-6032 Emmen E-Mail: info-switzerland@eglo.com Telefon: +41 41 268 69 59
Deutschland
EDI Light Service Center c/o RTS Service Solutions Halle 17-1 Werner-von-Siemens-Straße 600 D-86159 Augsburg E-Mail: info@edi-light.com Telefon: +49 2932 639 773
Garantiekarte
Absender: Name/Vorname: Land/PLZ/Ort/Straße: Telefonnummer: Artikelnummer/Bezeichnung: Kaufdatum/Kaufort: Fehlerangabe:
Datum/Unterschrift:
Liegt kein Garantiefall vor:
Schicken Sie den Artikel bitte unrepariert gegen entstandene Transportkosten zurück.
Teilen Sie mir die Kosten mit. Reparieren Sie den Artikel gegen Bezahlung.
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
55 DE/AT/CH
56
Edi Light GmbH Heiligkreuz 22 A-6136 Pill
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 12 / 2014 · Ident.-No.: 54322122014-4
IAN 106819
Loading...