Livarno 3005-03 User Manual [cs, de, en, pl]

Halogen Under-CUpboard ligHt
3005 / 03
Halogen Under­ CUpboard ligHt
Operation and Safety Notes
Kezelési és biztonsági utalások
Halogenové osvětlení pod skříňkU
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Halogen-UnterbaUleUCHte
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Halogenowa lamp a podszafkowa
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Halogenska svetilka za montažo pod regal
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Halogénová lamp a
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 11 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 19 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 27 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 35 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 41 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 47
A
B
12
9 11 1210
1
13
2
3
13
4
6
5678
11
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Included items .....................................................................................................................................Page 6
Description of parts and features ....................................................................................................... Page 6
Technical data ..................................................................................................................................... Page 6
Safety
Safety advice ....................................................................................................................................... Page 7
Preparation
Required tools and materials .............................................................................................................. Page 8
Preparation for use
Installing the light ................................................................................................................................Page 8
Connecting more than one under-unit light together ........................................................................Page 8
Operation
Switching the light on / off ..................................................................................................................Page 9
Adjusting the motion sensor................................................................................................................Page 9
Replacing a bulb ................................................................................................................................. Page 9
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 10
Disposal ............................................................................................................................................ Page 10
Information
Guarantee ........................................................................................................................................... Page 10
Manufacturer / Service .......................................................................................................................Page 10
Declaration of Conformity .................................................................................................................. Page 10
5 GB
Introduction
Halogen Under-Cupboard Light
Q
Introduction
Please read carefully and completely
through these operating instructions.
Fold out the page with the illustrations. These instructions form part of the product and contain important information about bringing the product into use and its handling. Always observe all the safety advice. Check that the correct mains voltage is available and that all the parts have been properly assembled before bringing into use. Should you have any questions or be uncertain as to how to operate the device, please get in touch with your dealer or service point. Please keep these instructions in a safe place and hand them on to a third party if necessary.
Q
Proper use
This light is suitable only for interior use, in dry and enclosed spaces. The light should be positioned within reach so that the switch can be operated conveniently. The light can be fitted to all normally inflammable surfaces. Any use other than that described above or modification to the lamp is not permitted and may lead to damage to people or property. Moreover, there is the risk of injury or loss of life and that the lamp may develop technical faults such as short circuit or fire or give an electric shock. This lamp is intended for use only in a domestic environment.
Q
Included items
2 Dowels (for countersunk head screws) 2 Oval-head screws (for wood) 2 Countersunk head screws (for masonry) 2 Caps 1 Instructions for use
Q
Description of parts and features
1
Dowel
2
Halogen under-unit light
3
Screw
4
Cap
5
Mains lead
6
Light connector socket
7
Motion sensor
8
Connection socket
9
Time control TIME
10
Day / night control LUX
11
Cover
12
Toggle switch
13
Bulb
Q
Technical data
Operating voltage, primary: 230 – 240 V ~ 50 Hz Operating voltage, secondary: 12 V Dimensions: 60 x 7 x 2.5 cm (L x W x H) Protection class: Protection class: IP20 (suitable for an indoor
Bulbs: Halogen bulbs, G4, 12 V,
Rated power: 3 x 20 W
, 3 x 20 W
environment only)
20 W
Check that all the items and accessories are present and that the lamp is in perfect condition immediately after unpacking.
1 Halogen under-unit light, Model 3005 / 03 4 Halogen bulbs, G4, 12 V, 20 W 1 Mains lead 1 Connection lead
6 GB
Motion sensor
Lighting period (adjustable): 20 Sec. – 6 Min. Detection angle: 2 – 5 m (depending on
installation)
Twilight sensor: Yes
Safety
Q
Safety
Safety advice
The right to claim under the guarantee shall be rendered invalid in respect of damage caused by the non-observance of these operating instructions. No liability is accepted for consequent damage. No liability is accepted for damage to property or persons caused by improper handling or non­observance of the safety advice.
To avoid danger to life
from electric shock
J Before connecting the device to the mains
supply, always check the light, mains lead and connection lead for damage. Never use your light if you discover that it is damaged in any way.
m CAUTION! A damaged mains lead or con-
nection lead presents a serious danger to life from electric shock.
J Before assembly, ensure that the mains voltage
available corresponds to the operating voltage necessary of the light (230 - 240 V ~).
J Never let the lamp come into contact with
water or other liquids.
J Never open or insert anything into electrical
fittings or equipment. Doing this sort of thing can lead to a serious danger to life from electric shock.
J Touch only the insulated part of the plug when
connecting to or disconnecting from the mains supply.
J If the external flexible cable of this lamp is
damaged, it may only be replaced by a special cable or a cable that is only available from the manufacturer or his service representative.
J Connect the under-unit light to the mains supply
using the original mains lead only.
J Connect this light only to other original under-
unit lights of the same type (Model 3005 / 03). Use only the supplied original connection lead to make this connection.
J Use only one mains socket for any series of
connected under-unit lights. Ensure that no more than 3 under-unit lights of the same type are connected together in series. Failure to observe this advice could lead to overloading of the connectors and leads.
J First ensure that all the under-unit lights are
connected by connection leads before you insert the mains lead into the mains socket.
J Do not attach the light to damp or conductive
substrates.
To avoid danger of fire
and injury
J RISK OF INJURY! Check every bulb and
lampshade for damage immediately upon unpacking. Do not operate the light with a defective bulb or glass cover. If they are, contact the service point for a replacement.
J RISK OF INJURY FROM BURNS! Ensure
the lamp has been switched off and allowed to cool before you touch it. In this way you will avoid the danger of burns. Light bulbs develop a great deal of heat.
J Do not touch bulb components or bulbs as they
can reach temperatures > 350 °C during operation.
J Allow the light to cool down completely before
replacing a defective bulb.
J Replace defective bulbs immediately. Before
replacing the bulb always remove the mains plug from the socket.
J Do not operate this light with a dimmer or an
electronic switch. It is not suitable for this mode of operation.
J
FIRE HAZARD! Fit the light so that
it is at least 0.2 m away from the
0.2 m
material illuminated. Fire can result
from the development of too much heat.
J Never leave the light operating unattended. J Do not allow any objects to cover the light. Fire
can result from the development of too much heat.
J Do not allow the lamp or the packaging mate-
rials to lie around unattended. Plastic film or
7 GB
Safety / Preparation / Preparation for use
bags, Styrofoam etc. can turn into dangerous toys for children.
J
Use only halogen bulbs with lamp
covers or in low-voltage systems.
For your safety
J Use only 12 volt halogen bulbs type G4 with
a maximum rated power of 20 watts.
J Fit the light in such a way to ensure it is
protected from damp and dirt.
J Make careful preparations for the assembly
and take sufficient time. Clearly lay out all components and any additional tools or materials that might be required so that they are readily to hand.
J Remain alert at all times and always watch
what you are doing. Always proceed with caution and do not assemble the lamp if you cannot concentrate or feel unwell.
J Never touch halogen bulbs with your bare
hands, otherwise damage to the bulbs may occur. If you find you have touched a bulb with your bare hands, wipe the halogen bulb clean using alcohol and a fluff-free cloth.
Q
Preparation
Q
Required tools and materials
The tools and materials mentioned are not included in the delivery. The details and values given are non-binding and for guidance only. The nature of the material depends on the individual circumstances on site.
- Pencil / Marking tool
- Screwdriver
- Electric drill
- Drill
- Spirit level
- Cable detector
Q
Preparation for use
Q
Installing the light
Note: The product includes two different types of
screw. Use the oval-head screws (length: 15 mm) for mounting on to wood. Use the countersunk head screws (length: 25 mm) and the dowels
1
for
mounting on to a solid masonry wall.
1. Measure up the wall or mounting surface before drilling the holes. Use a spirit level to improve accuracy.
2. Mark the two mounting holes at a distance of 570 mm apart.
Steps 3 and 4 apply only to mounting on to solid masonry:
3. Now drill the fixing holes (approx. ø 5 mm, depth approx. 30 mm). Make sure that you do not damage any electrical cables during this operation.
4. Insert the supplied dowels
1
into the drilled
holes.
5. Fix the under-unit light in place with the screws
3
(see Fig. A).
6. Place the caps
7. Insert the connector plug of the mains lead into the light connector socket
8. Insert the mains plug of the mains lead
4
on the screw heads.
6
5
.
5
into
the mains socket.
Your light is now ready for operation.
Q
Connecting more than one under-unit light together
CAUTION! First ensure that all the under-unit
lights are connected by connection leads before you insert the mains plug of the mains lead the mains socket, otherwise damage to the product may occur. Note: Ensure that no more than 3 under-unit lights of the same type are connected together in series.
5
into
8 GB
Preparation for use / Operation
Note: If you install and connect the lights in series (max. 3 No.), they function independently of one another.
j Install up to three lights of the same type close to
one another. Follow steps 1 to 6 of the section on “Installing the light”.
Note: Ensure that the distance between the
lights is not greater than 20 cm.
j Remove the protective cap from the connection
8
socket
by screwing out the screws anticlock-
wise using a Phillips screwdriver.
j Plug the connection lead into the connection
8
socket
of the light.
j Plug the other end of the connection lead into
the light connector socket
j Insert the connector plug of the mains lead
into the light connector socket
6
of the other light.
6
of the outer
5
right light.
j Insert the mains plug
5
into the mains socket.
Your lights are now ready for operation.
Q
Operation
Q
Switching the light on / off
Note: The under-unit light can be operated with a
toggle switch
12
as well as a motion sensor 7.
The toggle switch has the following functions:
- Toggle switch in position 0: Light and motion sensor are switched off.
- Toggle switch in position 1: Light switched on, motion sensor deactivated.
- Toggle switch in position 2: Motion sensor activated. The light only is only switched on by the motion sensor.
Q
Adjusting the motion sensor
Note: The motion sensor is fitted with a twilight
sensor. You can set the sensitivity of the twilight
sensor with the day / night control LUX
10
lighting period with the time control TIME
Setting the light sensitivity:
j Turn the day / night control LUX
10
anticlock-
wise to increase the light sensitivity (motion
7
sensor
j Turn the day / night control LUX
reacts at a darker stage of twilight).
10
clockwise to reduce the light sensitivity (motion sensor reacts at lighter stage of twilight).
Setting the lighting period:
j Turn the time control TIME
9
anticlockwise to
shorten the lighting period (min. 20 Sec.).
j Turn the time control TIME
9
clockwise to
lengthen the lighting period (max. 6 Min.).
Note: The motion sensor
7
of the under-unit light reacts to heat. As the room temperature rises the sensitivity of the motion sensor reduces (takes longer to react).
Q
Replacing a bulb
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
To replace the bulb
13
, first of all disconnect the light from the mains circuit. Pull the mains plug of the mains lead
5
out of the mains socket.
CAUTION! RISK OF BURNS! Let the bulbs
13
cool down fully before you replace them.
j Turn the cover j Draw the defective bulb
11
anticlockwise and take it off.
13
in the direction of
the arrow out of the fitting socket (see Fig. B).
Note: Use only a halogen bulb type G4
12 volt with a maximum rated power of 20 W.
Note: Use a soft, fluff-free cloth when you are
replacing a bulb
13
. Never touch the bulb 13
with your bare hands.
j Insert a new bulb j Put the cover
13
into the fitting socket.
11
back in place and turn it
clockwise to tighten it.
m CAUTION! First ensure that all the under-unit
lights are connected by connection leads before you insert the plug of the mains lead
and the
9
.
5
into the
7
9 GB
Operation / Maintenance and cleaning / Disposal / Information
mains socket, otherwise damage to the product may occur.
j Insert the mains plug of the mains lead
5
into
the mains socket.
Q
Maintenance and cleaning
c CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Pull the mains plug of the mains lead
5
out of the mains socket. c CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! For electrical safety reasons, never clean the light with water or other fluids nor immerse it in water.
J Do not use solvents such as petrol and the like,
as they could damage the light.
j Allow the light to cool completely. j Use a dry, fluff-free cloth for cleaning.
Q
Disposal
The packaging and ancillary packing consist entirely of environmentally-friendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility.
The symbol of the wheelie bin with the
line through it means that, in the European
Union, the product has to be disposed of in a separate refuse collection. This applies to the product and to all components bearing this symbol. Products marked in this way may not be disposed of along with normal domestic waste but have to be handed in at a recycling collection point for electrical and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and to ease the burden on the environment.
Q
Information
Q
Guarantee
You receive a 36 month warranty on this product, valid from the date of purchase. The device has been carefully produced under strict quality control. Within the warranty period we shall rectify without charge all material and manufacturing defects. In the event of a defect arising during the warranty period, please send the device to the listed Service Centre address, making reference to the following article number: 3005 / 03 Wear parts (such as bulbs) and damage caused by improper handling, non-observance of the operating instructions or unauthorised interference are excluded from the warranty. The performance of services under the warranty does not extend or renew the warranty period.
Q
Manufacturer / Service
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Germany Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12 - 0 Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12 - 1 99 E-mail: Info@briloner.de
Q
Declaration of Conformity
This product fulfils the requirements of the applicable European and national directives (Electromagnetic Compatibility 2004 / 108 / EC, Low Voltage Directive 2006 / 95 / EC). Conformity has been demonstrated. The relevant declarations and documents are held by the manufacturer.
10 GB
Spis zawartości
Wstęp
Użytkowanie urządzenia zgodne z przeznaczeniem ..................................................................Strona 12
Zakres dostawy ...............................................................................................................................Strona 12
Opis części ......................................................................................................................................Strona 12
Dane techniczne .............................................................................................................................Strona 12
Bezpieczeństwo
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .......................................................................................Strona 13
Przygotowanie
Potrzebne narzędzia i materiał ......................................................................................................Strona 14
Uruchomienie
Montaż lampy .................................................................................................................................Strona 14
Połączenie ze sobą kilku lamp .......................................................................................................Strona 15
Zastosowanie
Lampę załączyć / wyłączyć ...........................................................................................................Strona 15
Justowanie czujnika ruchu ..............................................................................................................Strona 15
Wymiana żarówki ..........................................................................................................................Strona 16
Konserwacja oraz czyszczenie ................................................................................Strona 16
Usuwanie odpadów ..........................................................................................................Strona 16
Informacje
Gwarancja ......................................................................................................................................Strona 17
Producent / Serwis ...........................................................................................................................Strona 17
Deklaracja zgodności .....................................................................................................................Strona 17
11 PL
Wstęp
Halogenowa lampa podszafkowa
Q
Wstęp
Proszę dokładnie przeczytać całą niniej-
szą instrukcję obsługi. Proszę wypiąć
stronę z rysunkami. iniejsza instrukcja obsługi należy do produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące uruchamiania i posługiwania się produktem. Zawsze należy przestrzegać wszyst­kich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem proszę sprawdzić, czy występuje prawidłowe napięcie, i czy wszystkie części są prawidłowo zamontowane. Jeżeli mielibyście Państwo pytania lub bylibyście niepewni co do obchodzenia się z urządzeniem, to proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub punktem serwisowym. Proszę starannie przechowywać niniejszą instrukcję obsługi, a w razie oddania urządzenia osobom trzecim­przekazać ją wraz z nim.
Q
Użytkowanie urządzenia zgodne z przeznaczeniem
Niniejsza oprawa oświetleniowa nadaje się wyłącznie do pracy w obszarze wewnętrznym, w suchych i zamkniętych pomieszczeniach. Z uwagi na obsługę wyłącznika lampa winna być umieszczona w zasięgu ręki. Oprawa oświetleniowa może zostać zamontowana na wszystkich normalnie zapalnych powierzchniach. Inne zastosowanie niż opisane powyżej lub dokonanie zmiany w urządzeniu jest niedozwolone i prowadzi do jego uszkodzenia. Skutkiem mogą być ponadto dalsze zagrożenia niebezpieczne dla życia i obrażenia ciała oraz nieprawidłowe funkcjonowanie techniczne (na przykład zwarcie, pożar, porażenie prądem elek­trycznym). Niniejsze urządzenie jest przewidziane do stosowania wyłącznie w prywatnych gospodar­stwach domowych.
Q
Zakres dostawy
Bezpośrednio po wypakowaniu należy zawsze skontrolować dostawę pod względem kompletności oraz nienagannego stanu urządzenia.
1 Lampa podwieszana halogenowa, model
3005 / 03 4 Żarówki halogenowe, G4, 12 V, 20 W 1 Przewód sieciowy 1 Kabel połączeniowy 2 Kołki (do śrub stożkowych wpuszczanych) 2 Śruby z łbem soczewkowym (do drewna) 2 Śruby z łbem stożkowym wpuszczane (do muru) 2 Osłony 1 Instrukcja obsługi
Q
Opis części
1
Kołek
2
Lampa podwieszana halogenowa
3
Śruba
4
Osłona śruby
5
Przewód sieciowy
6
Gniazdo lampy
7
Czujnik ruchu
8
Gniazdo przyłączeniowe
9
Regulator czasu TIME
10
Regulator dzień / noc LUX
11
Osłona żarówki
12
Przełącznik przechylny
13
Żarówka
Q
Dane techniczne
Napięcie pierwotne: 230 – 240 V ~ 50 Hz Napięcie wtórne: 12 V
, 3 x 20 W
Wymiary: 60 x 7 x 2,5 cm
(dł. x szer. x wys.) Klasa ochrony: Rodzaj ochrony: IP20 (do zastosowania
jedynie w obszarach
wewnętrznych)
12 PL
Wstęp / Bezpieczeństwo
Żarówka: Żarówka halogenowa,
G4, 12 V, 20 W
Moc znamionowa: 3 x 20 W
Czujnik ruchu
Czas świecenia (ustawny): 20 sek. – 6 min. Kąt wykrywania: 2 – 5 m (w zależności
od montażu)
Czujnik zmierzchu: obecny
Q
Bezpieczeństwo
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
W przypadku szkód, które powstały wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi wygasa roszczenie gwarancyjne! Za szkody pośrednie nie ponosimy żadnej odpowiedzialności! W przypadku szkód materialnych lub osobowych, które powstały wskutek niewłaściwego obchodzenia się z urządze­niem lub nieprzestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa nie ponosimy żadnej odpowie­dzialności!
Unikać zagrożenia życia wskutek
porażenia prądem elektrycznym
J Przed każdym podłączeniem do sieci należy
skontrolować lampę, przewόd sieciowy, jak rόwnież ewentualnie przewόd połączeniowy pod względem instniejących uszkodzeń.
m OSTROŻNIE! Uszkodzony przewόd sieciowy
oraz przewόd połączeniowy oznaczają zagrożenie życia przez porażenie prądem elektrycznym.
J Przed montażem należy upewnić się, że istnie-
jące napięcie sieci jest zgodne z wymaganym napięciem roboczym oprawy oświetleniowej (230 - 240 V ~).
J Należy bezwzględnie unikać kontaktu oprawy
oświetleniowej z wodą lub innymi cieczami.
J Nigdy nie należy otwierać żadnej elektrycznej
części roboczej lub wtykać do niej jakichkolwiek przedmiotów. Tego rodzaju ingerencje oznaczają
zagrożenie życia wskutek porażenia prądem elektryczny.
J Podczas włączania i wyłączania z sieci należy
chwytać za izolowaną część wtyczki sieciowej!
J W przypadku, kiedy zewnętrzne giętkie prze-
wody niniejszej lampy uszkodzone są, mogą one wymienione być jedynie przez specjalne przewody lub przewody, ktόre osiągalne są wyłącznie za pośrednictwem producenta lub jego przedstawiciela serwisowego.
J Lampę podwieszaną należy podłączyć do sieci
energetycznej jedynie za pomocą oryginalnego przewodu sieciowego.
J Należy połączyć ze sobą jedynie lampy podwie-
szane tego samego typu (model 3005 / 03). Należy stosować do tego jedynie załączony oryginalny kabel połączeniowy.
J Lampy podwieszane, połączone ze sobą, należy
podłączyć jedynie do jednego gniazdka. Należy przy tym przestrzegać, aby podłączyć jedynie maksymalnie 3 lampy tego samego typu do jednego gniazdka. W przeciwnym razie może dojść do przeciążenia połączeń oraz przewodów.
J Należy mieć na uwadze, że przed podłącze-
niem przewodu sieciowego do gniazdka należy najpierw podłączyć ze sobą kablem połącze­niowym wszystkie lampy.
J Nie należy montować lampy na wilgotnej lub
przewodzącej powierzchni.
Unikać zagrożenia pożarowego
i zagrożenia obrażeniami ciała
J ZAGROŻENIE OBRAŻENIAMI CIAŁA!
Bezpośrednio po wypakowaniu należy skontrolo­wać każde źródło światła i klosz pod względem uszkodzeń. Nie włączać lampy z uszkodzonym źródłem światła i/ lub uszkodzonym kloszem lampy. W takim przypadku w celu otrzymania części zamiennej należy skontaktować się z punktem serwisowym.
J ZAGROŻENIE OPARZENIEM! Aby uniknąć
oparzenia należy upewnić się przed dotknięciem lampy, że jest ona wyłączona i ochłodzona. Źródło światła wydziela dużo ciepła.
13 PL
Bezpieczeństwo / Przygotowanie / Uruchomienie
J Części lampy i źródła światła podczas pracy
mogą osiągnąć temperatury > 350 °C stąd też nie wolno ich dotykać.
J Odczekać do zupełnego ostudzenia lampy
zanim przystąpi się do wymiany uszkodzonego źródła światła.
J Wymieniać natychmiast uszkodzone źródło
światła na nowe. Przed dokonywaniem wymiany zawsze należy najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
J Nie używać tej lampy z regulatorem oświetlenia
(ściemniaczem) i elektronicznym wyłącznikiem. Lampa się do tego nie nadaje.
J
ZAGROŻENIE POŻAROWE!
Oprawę oświetleniową należy
0,2 m
zamontować w odległości co najmniej
0,2 m od oświetlanych przez nią materiałów.
Nadmierne wytwarzanie ciepła może prowadzić do powstania pożaru.
J Nie pozostawiać włączonej lampy bez dozoru. J Nie przykrywać lampy przedmiotami. Nadmier-
ne wydzielanie się ciepła może spowodować pożar.
J Nie pozostawiać lampy lub materiału opako-
waniowego w nieładzie. Folie / woreczki plastykowe, części plastykowe itp. mogą stać się niebezpieczną zabawką dla dzieci.
J
Należy używać wyłącznie żarówki
halogenowe z tarczą albo w tech­nologii niskiego napięcia.
J Proszę stale uważać i zawsze zwracać uwagę
na swoje zachowanie. Proszę postępować rozsądnie i nie montować lampy w przypadku dekoncentracji lub złego samopoczucia.
J Nigdy nie należy dotykać żarówki halogenowej
gołymi rękami. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia żarówki. Jeżeli doszło jednak do dotyku gołymi rękami, należy wytrzeć żarówkę halogenową alkoholem oraz nie strzępiącą się ścierką.
Q
Przygotowanie
Q
Potrzebne narzędzia i materiał
Wymienione narzędzia i materiały nie są objęte dostawą. Chodzi przy tym o niewiążące dane i wartości orientacyjne. Właściwości materiału zależą od indywidualnych warunków na miejscu.
- ołówek / narzędzie do oznaczania
- śrubokręt
- wiertarka
- wiertło
- poziomnica
- przyrząd do odszukiwania przewodów
Q
Uruchomienie
Jak zachować się poprawnie
J Należy stosować jedynie żarówki halogenowe
12 Volt typu G4 o maksymalnej wydajności 20 Watt.
J Oprawę oświetleniową należy zamontować w
taki sposób, żeby była chroniona przed wilgocią i zanieczyszczeniem.
J Proszę starannie przygotować montaż i zare-
zerwować sobie wystarczającą ilość czasu. Wszystkie pojedyncze części oraz dodatkowo potrzebne narzędzia należy uprzednio rozłożyć w przejrzysty sposób i w zasięgu ręki.
14 PL
Q
Montaż lampy
Wskazówka: W zakresie dostawy załączone są
dwa różne typy śrub. Śrubę z łbem soczewkowym (długość: 15 mm) należy zastosować do montażu na drewnie. Śrubę z łbem stożkowym (długość: 25 mm) oraz kołki
1
należy zastosować do montażu na
mocnej ścianie.
1. Należy zmierzyć ścianę lub powierzchnię
montażową na odwierty. Aby zapewnić dokładne dopasowanie, należy użyć poziomicę.
2. Należy oznakować odstęp 570 mm na obydwa
odwierty.
Uruchomienie / Zastosowanie
Krok roboczy 3 oraz 4 odnoszą się tylko do montażu w mocnej ścianie:
3. Teraz należy wywiercić otwory do zamocowania (ok. 5 mm, głębokość ok. 30 mm). Należy się upewnić, że nie zostaną uszkodzone inne przewody doprowadzające.
4. Należy włożyć kołki
1
do odwiertów.
5. Należy zamocować lampę podwieszaną za pomocą śrub
6. Należy nałożyć osłony na śruby
3
(zobacz rys. A).
4
na łby śrub.
7. Należy włożyć złącze przewodu sieciowego
5
do gniazda lampy 6.
8. Należy włożyć wtyczkę przewodu sieciowego
5
do gniazdka.
Państwa lampa gotowa jest do zastosowania.
Q
Połączenie ze sobą kilku lamp
OSTROŻNIE! Przed podłączeniem przewodu sie-
ciowego
5
do gniazdka, należy mieć na uwadze, że najpierw należy podłączyć ze sobą wszystkie lampy za pomocą kabla połączeniowego. W prze­ciwnym razie może dojść do uszkodzenia produktu. Wskazówka: Należy przy tym przestrzegać, aby podłączyć jedynie maksymalnie 3 lampy tego samego typu do jednego gniazdka. Wskazówka: Jeżeli żarówki montowane są w jednym rzędzie (maks. 3 sztuki), funkcjonują one niezależnie od siebie.
j Należy włożyć drugie złącze kabla połączenio-
wego do gniazda lampy
6
następnej lampy.
j Należy włożyć złącze przewodu sieciowego
5
do gniazda lampy 6 zewnętrznej, prawej
lampy.
j Należy włożyć wtyczkę przewodu sieciowego
5
do gniazdka.
Państwa lampa gotowa jest do zastosowania.
Q
Zastosowanie
Q
Lampę załączyć / wyłączyć
Wskazówka: Lampa punktowa podwieszana
wyposażona jest zarówno w przełącznik przechylny
12
, jak i w czujnik ruchu 7.
Łącznik przechylny dysponuje następują­cymi funkcjami:
- Przełącznik przechylny na pozycji 0: Lampa oraz czujnik ruchu są załączone.
- Przełącznik przechylny na pozycji 1: Lampa jest załączna, czujnik ruchu nieaktywny.
- Przełącznik przechylny na pozycji 2: Czujnik ruchu aktywny. Lampa załącza się jedynie przez czujnik ruchu.
Q
Justowanie czujnika ruchu
j Należy zmontować do trzech lamp tego samego
typu ze sobą. Należy postępować zgodnie z krokami roboczymi 1 – 6 rodziału „Montaż lamp“.
Wskazówka: Należy przy tym przestrzegać,
aby odstęp pomiędzy lampami nie był większy niż 20 cm.
j Należy usunąć pokrywę ochronną z gniazda
przyłączeniowego
8
, wykręcając śrubę za pomocą śrubokręta krzyżowego w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara.
j Należy włożyć kabel połączeniowy
8
do
lampy.
Wskazówka: Czujnik ruchu wyposażony jest w czujnik zmierzchu. Wrażliwość czujnika zmierzchu można ustawić za pomocą regulatora dzień / noc
10
LUX
oraz czas świecenia za pomocą regulatora
czasu TIME
9
.
Ustawienie światłoczułości:
j Należy pokręcać regulator dzień / noc LUX
10
w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara, aby zwiększyć światłoczu­łość (czujnik ruchu
7
reaguje przy najsłabszym
zmierzchu).
j Należy pokręcać regulator dzień / noc LUX
10
w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wska­zówek zegara, aby zredukować światłoczułość
15 PL
Zastosowanie / Konserwacja oraz czyszczenie / Usuwanie odpadów
(czujnik ruchu 7 reaguje przy zwiększonym zmierzchu).
Ustawienie czasu świecenia:
j Należy pokręcać regulator czasu TIME
9
w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wska­zówek zegara, aby skrócić czas świecenia lampy punktowej (min. 20 sek.).
j Należy pokręcać regulator czasu TIME
9
w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, aby wydłużyć czas świecenia lampy punktowej (max. 6 min.).
Wskazówka: Czujnik ruchu
7
podwieszanej lampy punktowej reaguje na ciepło. Przy wzrastają­cej temperaturze otoczenia zmniejsza się wrażliwość czujnika ruchu (zostaje wyzwolony z opóźnieniem).
Q
Wymiana żarówki
ZAGROŻENIE PORAŻE-
NIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Aby wymienić
żarówkę
13
, należy najpierw odłączyć lampę od sieci elektrycznej. Należy usunąć wtyczkę przewodu zasilającego
5
z gniazdka.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE POPARZE-
NIEM! Żarówki
13
należy pozostawić do całko­witego ostudzenia, zanim przystąpi się do ich wymiany.
kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
m OSTROŻNIE! Przed podłączeniem przewodu
sieciowego
5
do gniazdka, należy mieć na uwadze, że najpierw należy podłączyć ze sobą wszystkie lampy za pomocą kabla połączenio­wego. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia produktu.
j Należy włożyć wtyczkę przewodu sieciowego
5
do gniazdka.
Q
Konserwacja oraz czyszczenie
c OSTROŻNIE!
ZAGROŻENIE PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Należy usunąć
wtyczkę przewodu sieciowego
c OSTROŻNIE!
ZAGROŻENIE PORAŻENIA
5
z gniazdka.
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Ze względów bezpieczeństwa elektrycznego, nigdy nie wolno czyścić lampy wodą lub innymi cieczami, ani jej zanurzać w wodzie.
J Nie należy używać jakichkolwiek rozpuszczal-
ników, benzyny lub podobnych. Lampa może ulec uszkodzeniu.
j Lampę należy pozostawić do całkowitego
ostudzenia.
j Do czyszczenia należy stosować jedynie suchej,
nie strzępiącej się ścierki.
j Oprawę
11
należy obracać w kierunku prze­ciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara i zdjąć ją.
j Wadliwą żarówkę
13
należy wyciągnąć z oprawy w kierunku wskazanym przez strzałkę (zobacz rys. B).
Wskazówka: Należy używać jedynie
żarówki halogenowe typu G4, 12 Volt o maksymalnej mocy 20 W.
Wskazówka: Do założenia żarówek
należy używać miękkiej, nie strzępiącej się ścierki. Nigdy nie należy chwytać żarówki gołymi rękami.
j Należy włożyć nową żarówkę
13
do oprawy.
j Należy ponownie nałożyć osłonę żarówki
i mocno ją dokręcić w kierunku zgodnym z
16 PL
13
Q
Usuwanie odpadów
Opakowanie i materiał opakowania składają się wyłącznie z materiałów nieszkodliwych dla środo­wiska. Mogą one być wyrzucane do miejscowych pojemników na odpady do recyklingu.
Symbol przekreślonego pojemnika na
odpady oznacza, iż w Unii Europejskiej produkt winien być usuwany osobno.
Dotyczy to produktu i wszystkich części wyposażenia
13
oznaczonych tym symbolem. Oznaczonych w ten sposób produktów nie można wyrzucać do odpa­dów komunalnych, lecz muszą być oddane do
11
punktu zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do recyklingu. Recykling przyczynia
się do zmniejszenia zużycia surowców i zanieczysz­czenia środowiska.
Q
Informacje
Q
Gwarancja
W momencie zakupu otrzymują Państwo na to urządzenie 36 miesiące gwarancji. Urządzenie zostało wyprodukowane starannie i poddane do­kładnej kontroli jakościowej. Jeśli mimo wszystko w okresie gwarancji ujawnione zostaną wady, proszę przesłać urządzenie na podany adres serwisowy z uwzględnieniem następującego numeru artykułu: 3005 / 03 W czasie trwania okresu gwarancji usuniemy bez­płatnie wszystkie wady materiałowe i produkcyjne. Gwarancji nie podlegają uszkodzenia spowodowane przez nieprawidłowe użytkowanie, nieprzestrzeganie instrukcji obsługi lub ingerencję nieautoryzowanych osób, a także części szybkozużywające się (jak np. źródła światła). Usługa gwarancyjna nie przedłuża ani nie odnawia okresu gwarancji.
Usuwanie odpadów / Informacje
Q
Producent / Serwis
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Niemcy Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12 - 0 Faks: +49 (0) 29 61 / 97 12 - 199 E-mail: Info@briloner.de
Q
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązują­cych dyrektyw europejskich i krajowych (Odpo­wiedniość elektromagnetyczna 2004 / 108 / EC, Dyrektywa dla niskich napięć 2006 / 95 / EC). Zgodność została wykazana. Odpowiednie objaśnienia i podkładki dokumentacyjne są zdeponowane u producenta.
17 PL
18
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ............................................................................................................. Oldal 20
Szállítmány ....................................................................................................................................... Oldal 20
A részek megnevezése .................................................................................................................... Oldal 20
Műszaki adatok ............................................................................................................................... Oldal 20
Biztonság
Biztonsági utalások .......................................................................................................................... Oldal 21
Előkészítés
Szükséges szerszámok és anyagok ...............................................................................................Oldal 22
Üzembevétel
A lámpa felszerelése ....................................................................................................................... Oldal 22
Több lámpa egymáshoz kötése ...................................................................................................... Oldal 23
Használat
A lámpa be- / kikapcsolása ............................................................................................................. Oldal 23
A mozgásérzékelő beállítása ..........................................................................................................Oldal 23
A világító eszköz cseréje ................................................................................................................. Oldal 24
Karbantartás és tisztítás ................................................................................................. Oldal 24
Mentesítés ................................................................................................................................... Oldal 24
Információk
Garancia .......................................................................................................................................... Oldal 24
Gyártó / Szerviz ............................................................................................................................... Oldal 25
Konformitásnyilatkozat .................................................................................................................... Oldal 25
19 HU
Bevezetés
Halogénlámpa
Q
Bevezetés
Kérjük olvassa el ezt a kezelési utmutatót
teljes egészében és alaposan. Nyissa
fel az ábrákat tartalmazó oldalt. Ez az utasítás ehhez a termékhez tartozik és fontos utalá­sokat tartalmaz az üzembevétellel és a kezeléssel kapcsolatban. Vegye mindig mindegyik biztonségi utalást figyelembe. Az üzembevétel előtt vizsgálja meg, hogy a megfelelő feszültség rendelkezésre áll e és hogy mindegyik rész helyesen van e összeszerelve. Amennyiben a készülék kezelésével kapcsolatos kérdései lennének, vegye fel a kapcsolatot a keres­kedőjével vagy a szervizzel. Őrizze meg jól ezt az utasítást és adott esetben kézbesítse ezt harnadiknak.
Q
Rendeltetésszerű használat
Ez a lámpa kizárólag beltéren, száraz és zárt helyiségekben való üzemelésre alkalmas. A kapcsoló kezelése miatt a lámpát a kezek hatótávolságán belül kell felszerelni. Az előbb leirtaktól eltérő alkalmazás, vagy a készülék megváltoztatása nem engedélyezett és károsodásokhoz vezet. Ezenkívül a következmények további életveszélyes helyzetek és sérülések, valamint műszaki hibák (pld. rövidzárlat, tűz, áramütés) lehetnek. Ez a készülék csak privát háztartásokban való alkalmazásra készült.
Q
Szállítmány
2 lencsefejű csavar (fák számára) 2 süllyesztett fejű csavar (téglafalak számára) 2 fedősapka 1 használati útmutató
Q
A részek megnevezése
1
tipli
2
halogén beépíthető lámpa
3
csavar
4
fedősapka
5
hálózati csatlakozó vezeték
6
lámpa csatlakozó dugaljzata
7
mozgásérzékelő
8
összekötő dugaljzat
9
TIME időtartam szabályzó
10
LUX nappal / éjszaka szabályzó
11
burkolat
12
billenőkapcsoló
13
világító eszköz
Q
Műszaki adatok
Primér üzemi feszültség: 230 – 240 V ~ 50 Hz Szekundér üzemi feszültség: 12 V
, 3 x 20 W
Méretek: 60 x 7 x 2,5 cm
(h x sz x ma) Védettségi osztály: Védettség: IP20 (csak beltéri al-
kalmazásra alkalmas) Világító eszközök:
halogén világító eszkö-
zök, G4, 12 V, 20 W Névleges teljesítmény: 3 x 20 W
Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja meg a szállítmányt teljesség, valamint a készülék kifogás­talan állapota szempontjából.
1 halogén beépíthető lámpa, 3005 / 03 modell 4 halogén világító eszköz, G4, 12 V, 20 W 1 hálózati csatlakozó vezeték 1 összekötő kábel 2 tipli (süllyesztett fejű csavarok számára)
20 HU
Mozgásérzékelő
Világítási időtartam (beállítható): 20 mp. – 6 percig Érzékelési tartomány: 2 – 5 m (a felszerelés
szerint) Alkony érzékelő: rendelkezésre áll
Biztonság
Q
Biztonság
Biztonsági utalások
Károkra, amelyeket ennek a kezelési utmutatónak a nem figyelembevétele okoz, a garanciaigeny érvény­telen! Következménykárokért nem vállalunk felelős­séget! Tárgyi vagy személyi sérülé-sekért, amelyeket szakszerűtlen kezelés, vagy a biztonsági utalások nem figyelembevétele okozott, a gyártó nem áll jót!
Kerülje az áramütés
általi életveszélyt
J Vizsgálja meg minden egyes az áramellátó
hálózathoz való csatlakoztatás előtt a lámpát, a hálózati csatlakozó vezetéket valamint esetleg az összekötő kábelt esetleges károsodások szempontjából. Sohase használja a lámpáját, ha rajta valamiféle károsodásokat állapit meg.
m VIGYÁZAT! Sérült hálózati vezetékek és
összekötő kábelek áramütés általi életveszélyt jelentenek.
J A felszerelés előtt bizonyosodjon meg róla,
hogy a rendelkezésre álló hálózati feszültség megegyezik e a lámpa üzemeléséhez szükséges feszültséggel (230 – 240 Volt ~).
J Mindenképpen kerülje el, hogy lámpának
vízzel, vagy más folyadékokkal való kapcsolatba kerülését.
J Sohase nyissa ki egyik üzemelési eszközt sem
(pld. a zsinorkapcsolót, transzformátort stb.), vagy ne dugdosson azokba valamiféle tárgya­kat. Az ilyen beavatkozások áramütés általi életveszélyt jelentenek.
J A hálózati áramellátásra való csatlakozáskor,
vagy az arról való leválasztáskor csak a hálózati dugó szigetelt részét fogja meg!
J Ha a lámpa külső flexibilis vezetéke sérült, azt
csak speciális vezetékkel vagy olyan vezetékkel szabad kicserélni, amelyet kizárólag a gyártó vagy annak a szervize által szerezhető be.
J A beépíthetó lámpát csak az originál hálózati
csatlakozó vezetékével csatlakoztassa az áramellátó hálózathoz.
J Csak azonos típusú (3005 / 03 modell) originál
beépíthető lámpákat kössön össze egymással. Erre a célra csak a szállítmánybeli originál összekötő kábeleket használja.
J Az egymással összekötött beépíthető lámpákat
csak egy csatlakozó dugaljzathoz csatlakoztas­sa. Ügyeljen arra, hogy maximálisan 3 azonos típusú beépíthető lámpát együtt egy csatlakozó dugaljzaton keresztül csatlakoztasson. Ellenkező esetben a csatlakozások és a vezetékek túlter­helése következhet be.
J Ügyeljen arra, hogy előbb az összes beépathető
lámpa egymással az összekötő kábelekkel ösz­sze legyenek kötve, mielőtt a hálózati csatlakozó vezeték csatlakozó dugóját a hálózati csatlakozó dugaljzatba dugja.
J Ne szerelje fel a lámpát nedves vagy vezető
alapokra.
Kerülje a tűz és
sérülésveszélyeket
J SÉRÜLÉSVESZÉLY! Közvetlenül a kicsoma-
golás után vizsgálják meg a lámpaüveget károsodások szempontjából. Ne üzemeltesse a lámpát hibás fényforrással és / vagy lámpa­üveggel. Ebben az esetben csereernyő beszer­zéséért vegye fel a kapcsolatot a szervizzel.
J ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE! Égési sérülé-
sek elkerüléséhez bizonyosodjon meg róla, hogy mielőtt a lámpát megérinti az ki legyen kapcsolva és le legyen hűlve. Az izzók a lámpafej környékén erős felforrósdást okoznak.
J A lámpa részei és a fényforrások üzem közben
350 °C-nál magasabb hőmérsékletet érhetnek el és ezért tilos azoknak a megérintése.
J Egy hibás fényforrás kicserélése előtt hagyja a
lámpát teljesen lehűlni.
J A meghibásodott izzókat cserélje ki azonnal
újakra. Az izzócsere előtt távolítsa el mindig előbb a hálózati dugót a dugaljzatból.
J Ne alkalmazza a lámpát dimmerhez vagy
elektonikus kapcsolóhoz. Azokhoz nem alkalmas.
J
TŰZVESZÉLY! Szereljék fel a lámpát
gyúlékony anyagoktól legalább 0,2 m
0,2 m
távolságra. A túlzott hőfejlődés
21 HU
Biztonság / Előkészítés / Üzembevétel
tűz kialakulásához vezethet.
J Ne hagyja a lámpát felügyelet nélkül üzemelni. J Ne takarja le a lámpát más tárgyakkal.
A túlzott hőfejlődés tűz kitöréséhez vezethet.
J Ne hagyja az asztali lámpát vagy a csomago-
lóanyagokat gondtalanul széjjel. A műanyag­fóliák / -zacskók, sztiroporrészek, stb. a gyerekek számára veszélyes játékszerekké válhatnak.
J
Csak védőüveges vagy törpefeszült-
ségű halogén világító eszközöket alkalmazzon.
Így jár el helyesen
J Csak 12 Voltos G4 típusú maximálisan
20 Watt teljesítményű halogén világító eszközt használjon.
J Szerelják fel a lámpát úgy, hogy nedvességtől
és piszoktól védve legyen.
J Készítse elő gondosan az összeszerelést és
áldozzon arra megfelelő mennyiségű időt. Helyezze a részeket elérhetően közelre.
J Legyen állandóan figyelmes! Ügyeljen mindig
arra amit tesz és járjon el mindig értelmesen. Semmi esetre se szerelje a lámpát, ha nem tud koncentrálni vagy nem érzi magát jól.
J Sohase érintse meg a halogén világító eszközö-
ket puszta kézzel. Ellenkező esetben a világító eszközöket károsodás érheti. Ha a halogén világító eszközt puszta kézzel mégis megérin­tette, akkor törölje azt le alkohollal és egy szöszmentes kendővel.
Q
Előkészítés
Q
Szükséges szerszámok és anyagok
- Ceruza / markírozó szerszám
- Csavarhúzó
- Fúrógép
- Fúró
- Vízmérték
- Vezetékkereső
Q
Üzembevétel
Q
A lámpa felszerelése
Utalás: A szállítmány két külömböző típusú csavart
tartalmaz. Fára történő szerelés esetén használja a lencsefejű csavarokat (hosszuságuk: 15 mm). Szilárd téglafalakra történő szerelés esetén használja a süllyesztett fejű csavarokat (hosszúságuk: 25 mm) és a tipliket
1
.
1. Mérje ki a falon ill. a szerelési felületen a fúrások
helyeit. A pontos beállításhoz használjon egy vízmértéket.
2. Jelölje meg a két rögzítési lyuk közötti 570 mm-
es távolságot.
A 3. és 4. munkalépések csak szilárd táglafalakba történő szerelésre vonat­koznak:
3. Fúrja ki a rögzítési lyukakat (kb. 5 mm, mélység
kb. 30 mm). Biztosítsa, hogy vezetékeket nem károsít meg.
4. Dugja a mellékelt tipliket
5. Rögzytse fel a beépíthető lámpát a csavarok
1
a kifúrt lyukakba.
3
segítségével (lásd az A ábrát).
6. Dugja a fedősapkákat
4
a csavarfejekre.
7. Dugja a hálózati csatlakozó vezeték csatlakozó-
5
ját
a lámpa csatlakozó dugaljzatába 6.
8. Dugja a hálózati csatlakozó vezeték
5
hálózati
csatlakozó dugóját a csatlakozó dugaljzatba.
Az említett szerszámok és anyagok nem részei a szállítmánynak. Ebben az esetben nem kötelező, tájékoztató jellegűek megadásokról és értékekről van szó. A felhasználandó anyagok jellege a helyi adottságoktól függ.
22 HU
A lámpája most készen áll az üzemelésre
Üzembevétel / Használat
Q
Több lámpa egymáshoz kötése
VIGYÁZAT! Ügyeljen arra, hogy előbb az összes
beépíthető lámpa egymással az összekötő kábelekkel össze legyenek kötve, mielőtt a hálózati csatlakozó vezeték
5
csatlakozó dugóját a hálózati csatlakozó dugaljzatba dugja. Ellenkező esetben a terméket károsodás érheti. Utalás: Ügyeljen arra, hogy maximálisan 3 azonos típusú beépíthető lámpát együtt egy csatlakozó dugaljzaton keresztül csatlakoztasson. Utalás: Ha a lámpákat egy sorba szereli fel (max. 3 darabot) azok egymástól függetlenül működnek.
j Szereljen fel egymás mellé legtöbb három
azonos típusú lámpát. Ehhez kövesse „A lámpa felszerelése“ fejezet 1. – 6. munkalépéseit.
Utalás: Ügyeljen arra, hogy két lámpa közötti
távolság ne legyen 20 cm-nél nagyobb.
j Távolítsa el az összekötő dugaljzat
8
védőku­pakját úgy, hogy a csavarját egy csillagcsa­varhúzó segítségével az óramutató járásával ellentétes irányban kicsavarja.
j Dugja az összekötő kábelt egyik csatlakozóját
a lámpa összekötő dugaljzatába
8
.
j Dugja az összekötő kábel másik csatlakozóját
5
csatla-
6
.
a másik lámpa csatlakozó dugaljzatába
j Dugja a hálózati csatlakozó vezeték
kozóját a külső, jobboldali lámpa csatlakozó dugaljzatába
j Dugja a hálózati csatlakozó vezeték
6
.
5
háló­zati csatlakozó dugóját a hálózati csatlakozó dugaljzatba.
A lámpája moszt készen áll az üzemelésre.
Q
Használat
Q
A lámpa be- / kikapcsolása
Utalás: A beépíthető lámpa úgy egy
billenőkapcsolóval
7
is el van látva.
12
, mint egy mozgásérzékelővel
A billenőkapcsoló a következő funkciókkal rendelkezik:
- Billenőkapcsoló a 0 helyzetben: A lámpa és a mozgáskapcsoló ki vannak kapcsolva.
- Billenőkapcsoló az 1 helyzetben: A lámpa be van kapcsolva, a mozgásérzékelő nem aktiv.
- Billenőkapcsoló a 2 helyzetben: A mozgásér­zékelő aktiv. A lámpa csak a mozgásárzékelőn keresztül lesz bekapcsolva.
Q
A mozgásérzékelő beállítása
Utalás: A mozgásérzékelő egy alkony érzékelővel
van ellátva. Az alkony érzékelő érzékenységét a LUX nappal- / éjszaka szabályzóval időtartamát az TIME időtartam szabályzóval
10
és a világítás
9
tudja beállítani.
A fényérzékenység beállítása:
j A fényérzékenység megnöveléséhez csavarja
a LUX nappal- / éjszaka szabályzót
10
az óra­mutató járásával ellentétes irányba (a mozgás­érzékelő
7
kismértékű alkonyodásnál reagál).
j A fényérzékenység lecsökkentéséhez csavarja
a LUX nappal- / éjszaka szabályzót
10
-ot az óramutató járásának az irányába (a mozgás­érzékelő
7
növekvő alkonyodásnál reagál).
A világítás időtartamának a beállítása:
j A világítás időtartamának a lerövidítéséhez
csavarja az TIME időtartam szabályzót
9
az óramutató járásával ellentétes irányba (min. 20 mp.).
j A világítás időtartamának a meghosszabbítá-
sához csavarja az TIME időtartam szabályzót
9
az óramutató járásának az irányába
(max. 6 perc)
Utalás: A beépíthető lámpa mozgásérzékelője
7
a melegre reagál. Növekvő helyiség-hőmérsékletnél a mozgásérzékelő érzékenysége lecsökken (később old ki).
23 HU
Használat / Karbantartás és tisztítás / Mentesítés / Információk
Q
A világító eszköz cseréje
ÁRAMÜTÉS VESZÉ-
LYE! A világító eszköz
előbb a lámpát az áramellátó hálózatról. Húzza ki a hálózati csatlakozó vezeték dugóját a csatlakozó dugaljzatból.
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉ- LYE! Hagyja a világító eszközt mielőtt azt kicserélné.
j Csavarja le a burkolatot
járásával ellentétes irányban és vegye azt le.
j Húzza ki a hibás világító eszközt
irányában a foglalatból (lásd a B ábrát).
Utalás: Csak 12 Voltos G4 típusú maximálisan
20 Watt teljesítményű halogén világító eszközt használjon.
Utalás: A világító eszköz
használjon egy puha és szöszmentes kendőt. Sohase fogja meg a világító eszközt kézzel.
j Dugjon egy új világító eszközt j Helyezze fel újra a burkolatot
az óramutaó járásának az irányában szorosra.
m VIGYÁZAT! Ügyeljen arra, hogy előbb az
összes beépíthető lámpa egymással az össze­kötő kábelekkel össze legyenek kötve, mielőtt a hálózati csatlakozó vezeték dugóját a hálózati csatlakozó dugaljzatba dugja. Ellenkező esetben a terméket károsodás érheti.
j Dugja a hálózati csatlakozó vezeték
csatlakozó dugóját a csatlakozó dugaljzatba.
Q
Karbantartás és tisztítás
c VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Húzza ki a hálózati csatlakozó vezeték csatlakozó dugóját a csatlakozó dugaljzatból. c VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Elektromos biztonsági okok miatt a lámpát sohase szabad vizzel vagy más folyadékokkal tisztítani vagy egyenesen a vízbe mártani.
13
cseréjéhez válassza le
5
hálózati csatlakozó
13
teljesen lehűlni,
11
az óramutató
13
a nyíl
13
behelyezéséhez
13
13
a foglalatba.
11
és csavarja azt
5
csatlakozó
5
5
puszta
hálózati
hálózati
J Ne használjon erre a célra benzint, vagy
hasonlókat. A lámpa azok által megkárosodhat.
j Hagyja a lámpát teljesen lehűlni. j A tisztításhoz csak egy száraz és szöszmentes
kendőt használjon.
Q
Mentesítés
A csomagolás és a csomagoló anyagok kizárólag környezetbarát anyagokból állnak. Azokat a helyí újraértékesítési tartályokban lehet mentesíteni.
Az áthúzott kerekes szemétkuka azt
jelenti, hogy a termék az Európai közös-
ségben a terméket szétválasztott hulla­dékgyűjtéshez kell eljuttatni. Ez úgy a termékre, mint az összes ezzel a szimbólummal megjelölt tartozékrészre vonatkozik. A megjelölt termékeket nem szabad a normál háztartási szemétben mentesíteni, hanem egy elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításátt szolgáló gyűjtőhelyek egyikén kell azokat leadni. Az újraértékesítés hozzájárul a nyersanyagok elhasználásának a csökkentéséhez és a környezet tehermentesítéséhez.
Q
Információk
Q
Garancia
Erre a készülékre a vásárlás időpontjától számított 36 havi garanciában részesül. A készüléket gondosan gyártották és pontos minőségi vizsgálatnak vetették alá. A garanciaidő alatt minden anyag és gyártási hibát díjmentesen elhárítunk. Ha a garanciaidő alatt mégis hiányosságokat fedez fel, kérjük küldje a készüléket a megadott szerviz címre a következő cikk szám feltüntetésével: 3005 / 03 A garanciából kizártak azok a károsodások, amelyeket szakszerűtlen kezelés, a Kezelési utasítás figyelmen kívül hagyása, vagy nem feljogosított személyek beavatkozása okozott, valamint a kopási részek (mint pld. az izzók). A garanciateljesítmény a garanciaidőt nem hosszabbítja meg és nem újítja fel.
24 HU
Q
Gyártó / Szerviz
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Németország Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12 - 0 Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12 - 199 E-mail: Info@briloner.de
Q
Konformitásnyilatkozat
Ez a termék kielégíti az érvényes európai és nemzeti irányelvek követelményeit (Elektromagnetikai össze­férhetőség 2004 / 108 / EC, Alacsonyfeszültségi irányelv 2006 / 95 / EC). A konformitás bizonyított. Az ezzel kapcsolatos nyilatkozatok és iratok letétben, a gyártónál találhatók.
Információk
25 HU
26
Kazalo
Uvod
Pravilna uporaba ...............................................................................................................................Stran 28
Vsebina dobave .................................................................................................................................Stran 28
Opis delov ..........................................................................................................................................Stran 28
Tehnični podatki .................................................................................................................................Stran 28
Varnost
Varnostna opozorila ..........................................................................................................................Stran 29
Priprava
Potrebno orodje in material ...............................................................................................................Stran 30
Začetek uporabe
Montaža svetilke ................................................................................................................................Stran 30
Medsebojno povezovanje več svetilk ..............................................................................................Stran 30
Uporaba
Vklop / izklop svetilke ........................................................................................................................Stran 31
Nastavljanje senzorja gibanja ..........................................................................................................Stran 31
Menjavanje žarnice ...........................................................................................................................Stran 31
Vzdrževanje in čiščenje ......................................................................................................Stran 32
Odstranjevanje .........................................................................................................................Stran 32
Informacije
Garancija ...........................................................................................................................................Stran 32
Izdelovalec / Servis ............................................................................................................................Stran 32
Izjava o skladnosti .............................................................................................................................Stran 32
Garancijski list ...........................................................................................................................Stran 33
27 SI
Uvod
Halogenska svetilka za montažo pod regal
Q
Uvod
Prosimo vas, da natančno in v celoti
preberete navodila za uporabo izdelka.
Odprite stran s slikami. Navodila so sestavni del izdelka in vsebujejo pomembna navodila za njegovo uporabo in ravnanje z njim. Vedno upoštevajte vsa varnostna navodila. Pred pričetkom uporabe se prepričajte, če je omrežna napetost ustrezna in če so vsi deli pravilno montirani. Če bi imeli glede uporabe izdelka kakršnokoli vprašanje, se obrnite na svojega prodajalca ali na pooblaščen servis. Navodila skrbno shranite in jih vedno izročite morebitni tretji osebi skupaj z izdelkom.
Q
Pravilna uporaba
Svetilka je primerna izključno za uporabo v notra­njih, suhih in zaprtih prostorih. Zaradi prižiganja in ugašanja stikala, mora biti svetlika nameščena v dosegu rok. Drugačna uporaba od zgoraj opisane ali spreminjanje izdelka ni dovoljeno in lahko povzroči škodo. Poleg tega tako dejanje lahko predstavlja življenjske nevarnosti in poškodbe, kot tudi tehnične okvare delovanja (npr. kratki stik, požar, električni udar). Izdelek je namenjen le za uporabo v zasebnih gospodinjstvih.
Q
Vsebina dobave
Takoj ko izdelek vzamete iz ovojnine, preverite, če ste prejeli vse sestavne dele in se prepričajte, če so vsi deli nepoškodovani.
1 halogenska podgradna svetilka, model 3005 / 03 4 halogenske žarnice, G4, 12 V, 20 W 1 omrežna napeljava 1 povezovalni kabel 2 zatiča (za vijaka z ugreznjeno glavo)
2 vijaka z lečasto glavo (za les) 2 vijaka z ugreznjeno glavo(za zid) 2 pokrivna profila 1 navodilo za uporabo
Q
Opis delov
1
zatič
2
halogenska podgradna svetilka
3
vijak
4
pokrivni profil
5
priključna napeljava
6
vtičnica svetilke
7
senzor gibanja
8
povezovalna vtičnica
9
časovni regulator TIME
10
regulator za dan / noč LUX
11
pokrov
12
prevesno stikalo
13
žarnica
Q
Tehnični podatki
Obratovalna napetost, primarno: 230 – 240 V ~ 50 Hz Obratovalna napetost, sekundarno: 12 V
, 3 x 20 W
Dimenzije: 60 x 7 x 2,5 cm
(D x Š x V) Zaščitni razred: Vrsta zaščite: IP20 (primerno samo
za notranje prostore) Žarnica: halogenska žarnica,
G4, 12 V, 20 W Nazivna moč: 3 x 20 W
Senzor gibanja
Trajanje svetenja (nastavljivo): 20 sek. – 6 min. Kot zajema: 2 – 5 m (odvisno od
montaže) Senzor za mrak: na razpolago
28 SI
Varnost
Q
Varnost
Varnostna opozorila
V primeru škode, ki bi nastala zaradi neupoštevanja navodil za uporabo, garancijski zahtevek ni mogoč. Za posredno škodo ne prevzemamo odgovornosti! Za materialno škodo ali za poškodbe oseb, ki bi jih povzročila nepravilna uporaba ali neupoštevanje varnostnih opozoril, ne prevzemamo odgovornosti!
Preprečite življenjsko nevarnost
zaradi električnega udara
J Pred vsako priključitvijo na omrežje svetilko,
omrežno napeljavo ter po potrebi tudi povezo­valni kabel prekontrolirajte, ali kažejo kakšne znake poškodb. Svetilke nikoli ne uporabljajte, če ste odkrili kakršnekoli poškodbe.
m POZOR! Poškodovana omrežna napeljava
in povezovalni kabel predstavljata življenjsko nevarnost zaradi udara električnega toka.
J Pred montažo se prepričajte, da je omrežna
napetost enaka določeni obratovalni napetosti svetilke (230 –240 V ~).
J Na vsak način preprečite stik svetilke z vodo
ali drugimi tekočinami.
J Nikoli ne odpirajte nobenega dela električne
opreme in vanj nikoli ne vtikajte nobenih pred­metov. Tovrstni posegi predstavljajo življenjsko nevarnost zaradi električnega udara.
J Pri priklapljanju in odklapljanju električnega
toka se dotikajte le izoliranega območja električnega stikala!
J Če je zunanji gibljivi kabel te luči poškodovan,
ga lahko nadomestite le s specialnim kablom ali s kablom, ki ga lahko naročite izključno preko proizvajalca ali servisnega zastopnika.
J Podgradno svetilko priključite samo z originalno
omrežno napeljavo na omrežni tok.
J Med seboj povežite samo originalne podgradne
svetilke istega tipa (model 3005 / 03). V ta namen uporabljajte samo zraven dobavljeni originalni povezovalni kabel.
J Med seboj povezane podgradne svetilke pri-
ključite samo v vtičnico. Pazite na to, da preko ene vtičnice skupaj priključite samo maksimalno 3 podgradne svetilke istega tipa. V nasprotnem primeru lahko pride do preobremenitve priključ­kov in napeljav.
J Pazite na to, da morajo biti s pomočjo povezo-
valnega kabla med seboj najprej zvezane vse podgradne svetilke, preden omrežno napeljavo priključite v vtičnico.
J Svetilke ne montirajte na vlažne ali prevodne
podlage.
Preprečite nevarnost
požara in poškodb
J NEVARNOST POŠKODB! Takoj, ko izdelek
vzamete iz ovojnine, vse svetilke in steklene nastavke preglejte in se prepričajte, da niso poškodovani. Svetilke nikoli ne uporabljajte z defektnim svetilnim sredstvom in / ali poškodo­vanim steklom svetilke. V tem primeru se obrnite na servis in se dogovorite za nadomestne dele.
J NEVARNOST OPEKLIN! Preprečite nastanek
opeklin, tako da se vedno prepričate, da je svetilka izklopljena in ohlajena, preden se je dotaknete. Svetilno sredstvo lahko sprošča visoko vročino.
J Deli svetilke in svetilno sredstvo lahko med
obratovanjem dosežejo temperaturo do > 350 °C in se jih zaradi tega ne sme dotikati.
J Pred menjanjem defektnega svetilnega sredstva
pustite, da se svetilka popolnoma ohladi.
J Defektno svetilno sredstvo takoj zamenjajte z
novim. Pred menjanjem svetilnega sredstva vedno najprej potegnite električni vtič iz vtičnice.
J Te svetilke ne uporabljajte za zatemnilna in
elektronska stikala. Svetilka za to ni primerna.
J
NEVARNOST POŽARA! Svetilko
montirajte na mesto, ki je od osve-
0,2 m
tljevanih materialov oddaljeno
najmanj 0,2 m. Prekomerno segrevanje lahko
povzroči požar.
J Svetilke med obratovanjem ne pustite nenadzo-
rovane.
29 SI
Varnost / Priprava / Začetek uporabe
J Svetilke ne prekrivajte s predmeti. Prekomerno
segrevanje lahko vodi do povzročitve požara.
J Svetilke ali ovojnine ne pustite ležati naokoli.
Plastične folije in vrečke, plastični deli itd. bi lahko otrokom postali nevarna igrača.
J
Uporabljajte samo halogenske žar-
nice s pokrivno ploščo ali nizkovoltne halogenske žarnice.
Tako ravnate pravilno
J Uporabljajte samo 12 voltne halogenske žarnice
tipa G4 in največjo jakostjo 20 vatov.
J Svetilko montirajte tako, da je zaščitena pred
vlago in umazanijo.
J Na montažo se skrbno pripravite in vzemite si
dovolj časa. Vnaprej si pripravite vse posamezne sestavne dele in poleg tega tudi potrebno orodje ali material, tako da je vse pregledno in na dosegu.
J Ves čas bodite pozorni! Pazite na to, kar delate
in ves čas postopajte razumno. Svetilke v nobe­nem primeru ne montirajte, če niste zbrani ali se ne počutite dobro.
J Halogenskih žarnic se nikoli ne dotikajte z golimi
rokami. V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb žarnice. Halogensko žarnico obrišite z alkoholom in krpo, ki ne pušča kosmov, če ste se jo dotaknili z golimi rokami.
Q
Začetek uporabe
Q
Montaža svetilke
Opozorilo: V obsegu dobave sta vsebovana dva
različna tipa vijakov. Vijaka z lečasto glavo (dolžina: 15 mm) uporabite za montažo na les. Vijaka z ugreznjeno glavo (dolžina: 25 mm) in zatiča
1
uporabite za montažo na zid.
1. Izmerite steno oz. montažno površino za name-
stitev vrtin. Za natančno poravnavo uporabite vodno tehtnico.
2. Označite razdaljo 570 mm med obema luknjama
za pritrditev.
Delovna koraka 3 in 4 veljata samo pri montaži na zid:
3. Zdaj izvrtajte luknji za pritrditev (pribl. 5 mm,
globina pribl. 30 mm). Zagotovite, da se pri montaži napeljava v steni ne poškoduje.
4. V izvrtani luknji vstavite priložena zatiča
1
.
5. Podgradno svetilko fiksirajte s pomočjo vijakov
3
(glejte sl. A).
6. Na glavi vijakov nataknite pokrivna profila
7. Priključek omrežne napeljave
vtičnico svetilke
6
.
8. Električni vtič omrežne napeljave
5
vtaknite v
5
4
vtaknite v
vtičnico.
Vaša svetilka je zdaj pripravljena za uporabo.
.
Q
Priprava
Q
Potrebno orodje in material
Navedeno orodje in material nista priložena izdelku. Gre za neobvezujoča priporočila in vrednosti za orientacijo. Kakovost materiala je odvisna od posa­meznih danosti na kraju samem.
- Svinčnik / orodje za označevanje
- Izvijač
- Vrtalni stroj
- Vrtalnik
- Vodna tehtnica
- Naprava za iskanje napeljav
30 SI
Q
Medsebojno povezovanje več svetilk
POZOR! Pazite na to, da morajo biti s pomočjo
povezovalnega kabla med seboj najprej zvezane vse podgradne svetilke, preden omrežno napeljavo
5
priključite v vtičnico. V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb izdelka. Opozorilo: Pazite na to, da preko ene vtičnice skupaj priključite samo maksimalno 3 podgradne svetilke istega tipa. Opozorilo: Če svetilke montirate v vrsto (največ 3 komade), delujejo neodvisno druga od druge.
Začetek uporabe / Uporaba
j Skupaj montirajte do tri svetilke istega tipa. V ta
namen upoštevajte delovne korake 1 – 6 poglavja „Montaža svetilke“.
Opozorilo: Pazite na to, da razdalja med
svetilkami ni večja od 20 cm.
j Odstranite zaščitni pokrov povezovalne vtičnice
8
, tako da vijak s pomočjo križnega izvijača
odvijete ven v smeri proti urnemu kazalcu.
j Povezovalni kabel vtaknite v povezovalno
vtičnico
8
svetilke.
j Drug priključek povezovalnega kabla vtaknite
v vtičnico
j Priključek omrežne napeljave
vtičnico
j Električni vtič omrežne napeljave
6
druge svetilke.
6
zunanje, desne svetilke.
5
vtaknite v
5
vtaknite v
vtičnico.
Vaša svetilka je zdaj pripravljena na uporabo.
Q
Uporaba
Q
Vklop / izklop svetilke
Opozorilo: Podgradna svetilka je opremljena
tako s prevesnim stikalom gibanja
7
.
12
kot tudi s senzorjem
Prevesno stikalo razpolaga z naslednjimi funkcijami:
- Prevesno stikalo v poziciji 0: svetilka in senzor gibanja sta izklopljena.
- Prevesno stikalo v poziciji 1: svetilka je vkloplje­na, senzor gibanja ni aktiven.
- Prevesno stikalo v poziciji 2: senzor gibanja je aktiven. Svetilka se zdaj vklaplja samo preko senzorja gibanja.
Q
Nastavljanje senzorja gibanja
Opozorilo: Senzor gibanja je opremljen s senzor-
jem za mrak. Občutljivost senzorja za mrak lahko nastavljate preko regulatorja za dan / noč LUX
10
in trajanje svetenja preko časovnega regulatorja
9
TIME
.
Nastavljanje svetlobne občutljivosti:
j Regulator za dan / noč LUX
10
zavrtite v nasprotno smer urnega kazalca, da zvečate svetlobno občutljivost (senzor gibanja reagira
7
pri
rahlem mraku).
j Regulator za dan / noč LUX
10
zavrtite v smer urnega kazalca, da zmanjšate svetlobno občutlji­vost (senzor gibanja reagira pri
7
močnejšem
mraku).
Nastavljanje trajanja svetenja:
j Časovni regulator TIME
9
zavrtite v nasprotno smer urnega kazalca, da trajanje svetenja podgradne svetilke skrajšate (min. 20 sek.).
j Časovni regulator TIME
9
zavrtite v smer urnega kazalca, da trajanje svetenja podgradne svetilke podaljšate (max. 6 min.).
Opozorilo: Senzor gibanja
7
podgradne svetilke reagira na toploto. Pri višji temperaturi prostora se občutljivost senzorja gibanja zmanjša (se kasneje sproži).
Q
Menjavanje žarnice
NEVARNOST UDARA
ELEKTRIČNEGA TOKA! Za menjavanje žarnice
13
svetilko najprej ločite od električnega omrežja.
Električni vtič
5
potegnite ven iz vtičnice.
POZOR! NEVARNOST OPEKLIN! Žarnico
13
pustite, da se popolnoma ohladi, preden jo
zamenjate.
j Pokrov
11
odvijte v smeri proti urnemu kazalcu
in ga snemite.
j Defektno žarnico
13
potegnite v smeri puščice
ven iz okova (glejte sl. B).
Opozorilo: Uporabljajte samo 12 voltne
halogenske žarnice tipa G4 z največjo jakostjo 20 W.
Opozorilo: Za vstavljanje žarnice
bljajte mehko krpo, ki ne pušča kosmov. Žarnice
13
nikoli ne prijemajte z golimi rokami.
j V okov vtaknite novo žarnico j Pokrov
11
zopet nataknite in ga privijte v smeri
13
.
urnega kazalca.
13
upora-
31 SI
Uporaba / Vzdrževanje in čiščenje / Odstranjevanje / Informacije
m POZOR! Pazite na to, da morajo biti s pomočjo
povezovalnega kabla med seboj najprej zve­zane vse podgradne svetilke, preden omrežno napeljavo
5
priključite v vtičnico. V nasprotnem
primeru lahko pride do poškodb izdelka.
j Električni vtič omrežne napeljave
5
vtaknite v
vtičnico.
Q
Vzdrževanje in čiščenje
c POZOR! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČ- NEGA TOKA! Električni vtič
5
potegnite ven iz
vtičnice.
c POZOR! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČ- NEGA TOKA! Iz električno varnostnih razlogov
se svetilke nikoli ne sme čistiti z vodo ali drugimi tekočinami ali je celo potapljati v vodo.
J Ne uporabljajte topil, bencina ipd. Pri tem bi
se svetilka poškodovala.
j Pustite svetilko, da se popolnoma ohladi. j Za čiščenje uporabljajte samo suho krpo, ki
ne pušča kosmov.
Q
Odstranjevanje
Q
Informacije
Q
Garancija
Za to napravo dobite 36 mesecev garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in vestno testirana. V času garancije brezplačno popravimo vse napake v materialu ali izdelavi. Če bi se v času garancije kljub temu pokazale okvare, napravo pošljite na navedeni naslov servisa z navedbo naslednje številke artikla: 3005 / 03 Iz garancije je izključena škoda, ki je posledica neustrezne uporabe, neupoštevanja navodila za uporabo ali posegov v napravo s strani nepooblašče­nih oseb, ter deli, ki se hitro obrabijo (npr. žarnice). V primeru uveljavljanja garancije se čas garancije niti ne podaljša niti ne obnovi.
Q
Izdelovalec / Servis
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Nemčija Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12 - 0 Faks: +49 (0) 29 61 / 97 12 - 199 E-mail: Info@briloner.de
Embalaža in embalažni material sestojita izključno iz okolju prijaznih materialov. Lahko ju odvržete v krajevne zbiralnike za recikliranje.
Simbol prečrtanega smetnjaka na kolesih
pomeni, da je treba izdelek v Evropski uniji
odstraniti z ločenim zbiranjem odpadkov. To velja tako za izdelek kot tudi vse dele opreme, označene s tem znakom. Označenih izdelkov se ne sme odstraniti z normalnimi hišnimi odpadki, temveč jih je treba oddati na sprejemnih mestih za recikliranje električnih in elektronskih naprav. Recikliranje pomaga zmanjšati porabo surovin in razbremenjuje okolje.
32 SI
Q
Izjava o skladnosti
Ta izdelek zadošča zahtevam veljavnih evropskih in nacionalnih direktiv (Elektromagnetna združljivost 2004 / 108 / EC, Direktiva o nizkonapetostni opremi 2006 / 95 / EC). Skladnost je bila dokazana. Ustrezne izjave in dokumenti so shranjeni pri izdelovalcu.
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Nemčija
+49 (0) 29 61 / 97 12 - 0
Garancijski list
Garancijski list
1.
S tem garancijskim listom jamčimo Briloner Leuchten GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanj­kljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predloži-
ti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
33 SI
34
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu.........................................................................................................Strana 36
Rozsah dodávky .............................................................................................................................Strana 36
Popis dílů .........................................................................................................................................Strana 36
Technické údaje ..............................................................................................................................Strana 36
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny ......................................................................................................................Strana 37
Příprava
Potřebné nástroje a materiál ..........................................................................................................Strana 38
Uvedení do provozu
Montáž svítidla ................................................................................................................................Strana 38
Spojení několika svítidel spolu .......................................................................................................Strana 38
Použití
Zapínání / vypínání svítidla .............................................................................................................Strana 39
Seřízení senzoru pohybu ................................................................................................................Strana 39
Výměna svíticího prostředku ...........................................................................................................Strana 39
Údržba a čištění .....................................................................................................................Strana 40
Zlikvidování ..............................................................................................................................Strana 40
Informace
Záruka .............................................................................................................................................Strana 40
Výrobce / Servis ..............................................................................................................................Strana 40
Evropské prohlášení o shodě ..............................................................................................................Strana 40
35 CZ
Úvod
Halogenové osvětlení pod skříňku
Q
Úvod
Přečtěte si laskavě kompletně a pečlivě
tento návod k obsluze. Rozevřete stránku
s obrázky. Tento návod patří k tomuto výrobku a obsahuje důležitá upozornění k uvedení zařízení do provozu a k zacházení s ním. Řiďte se vždy bezpečnostními pokyny. Před uvedením do provozu přezkoušejte, je-li k dispozici správné napětí a jsou-li všechny díly namontované. V případě, že máte dotazy nebo si nejste jisti se zacházením se zařízením, spojte se laskavě se svým prodejcem nebo místem servisu. Návod pečlivě uschovejte a předejte jej případně třetímu.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Svítidlo je výhradně určeno pro provoz ve vnitřní oblasti, v suchých a uzavřených místnostech. Kvůli obsluze spínače by se mělo světlo umístit voblasti rukou. Svítidlo lze upevnit na všech normálních ne­hořlavých povrchových plochách. Jiné než předtím popsané použití nebo změna výrobku nejsou povo­leny a vedou k poškození. Kromě toho mohou být následkem další nebezpečí a poranění, jakož i technické chybné funkce (např. zkrat nebo požár, úraz elektrickým proudem). Tento přístroj se hodí jen pro použití v soukromých domácnostech.
Q
Rozsah dodávky
Bezprostředně po vybavení vždy zkontrolujte úplnost rozsahu dodávky a bezvadný stav přístroje.
1 halogenové svítidlo pro spodní montáž,
model 3005 / 03 4 halogenové svítidlo, G4, 12 V, 20 W 1 síťový kabel 1 spojovací kabel 2 hmoždíky (pro šrouby se zapuštěnou hlavou) 2 šrouby s čočkovitou hlavou (pro dřevo) 2 šrouby se zapuštěnou hlavou (pro zdivo)
2 krytky 1 návod k obsluze
Q
Popis dílů
1
Hmoždík
2
Halogenové svítidlo pro spodní montáž
3
Šroub
4
Krytka
5
Síťový kabel
6
Zásuvka svítidla
7
Senzor pohybu
8
Propojovací zásuvka
9
Regulátor času TIME
10
Regulátor pro den / noc LUX
11
Kryt
12
Klopný spínač
13
Svíticí prostředek
Q
Technické údaje
Provozní napětí, primární: 230 – 240 V ~ 50 Hz Provozní napětí, sekundární: 12 V
, 3 x 20 W
Rozměry: 60 x 7 x 2,5 cm
(D x Š x V) Ochranná třída: Druh kryti: IP20 (hodí se jen
pro vnitřní oblast) Svíticí prostředek: Halogenový svíticí
prostředek, G4,
12 V, 20 W Jmenovité napětí: 3 x 20 W
Senzor pohybu
Doba svícení (nastavitelná): 20 vteřin – 6 minut Úhel rozlišitelnosti: 2 – 5 m (podle
montáže) Senzor stmívání: je k dispozici
36 CZ
Bezpečnost
Q
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
U škod způsobených nedodržováním tohoto návodu k obsluze zaniká nárok na záruku. Za následovné škody se nepřevezme záruka! U věcných škod nebo poškození osob, které byly způsobeny neodborným zacházením nebo nedbáním bezpečnostních pokynů, se nepřevezme záruka!
Zabraňte ohrožení života
v důsledku úrazu elektrickým proudem
J Před každým připojením svítidla k síti přezkoušejte
síťový kabel, jakož i spojovací kabel vzhledem k případným poškozením. Nikdy nepoužívejte svítidlo, zjistili-li jste nějaká poškození.
m POZOR! Poškozené síťové kabely a spojovací
kabely představují nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým proudem.
J Před montáží se ujistěte, že dané síťové napětí
souhlasí s potřebným provozním napětím svítidla (230 – 240 V ~).
J Bezpodmínečně se vyhněte dotyku svítidla s
vodou nebo jinými kapalinami.
J Nikdy neotvírejte některý z elektrických pro-
vozních prostředků, nebo do nich nestrkejte nějaké předměty. Takové zásahy znamenají ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem.
J Při připojení nebo odpojení napájecího zdroje se
dotýkejte jen izolované oblasti síťové zástrčky!
J Je-li vnější pružný vodič tohoto svítidla poškozen,
smí se jen nahradit speciálním vodičem nebo vodičem, který lze obdržet u výrobce nebo jeho servisního zástupce.
J Svítidlo pro spodní montáž připojte k proudové
síti jen originálním síťovým kabelem.
J Spojte spolu jen originální svítidla pro spodní
montáž stejného typu (model 3005 / 03). K tomu použijte jen dodaný originální spojovací kabel.
J Spolu spojená svítidla pro spodní montáž při-
pojte jen k jedné zásuvce. Dbejte na to, abyste
jen maximálně 3 svítidla pro spodní montáž stejného typu zapojili prostřednictvím jedné zástrčky. Jinak může dojít k přetížení přípojek a vodičů.
J Mějte na paměti, že nejprve všechna svítidla
pro spodní montáž musí být spojena prostřed­nictvím spojovacího kabelu, předtím než síťový kabel zastrčíte do zásuvky.
J Svítidlo nemontujte na vlhké nebo vodivé
podklady.
Vyhněte se nebezpečí
požáru a poranění
J NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Okamžitě po
vybalení přezkoušejte každý svíticí prostředek a sklo lampy vzhledem k poškozením. Světlo nemontujte se závadnými svíticími prostředky a / nebo se závadným sklem světla. V tomto případě se pro nasazení spojte s místem servisu.
J NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Abyste se vyhnuli
popálením, ujistěte se, že je svítidlo vypnuté a ochlazené, předtím než se jej dotknete. Svíticí prostředky vyvíjejí silné teplo.
J Díly světla a svíticí prostředky mohou během
provozu dosáhnout teplot > 350 °C a proto se jich nesmí dotýkat.
J Před nahrazením defektního svíticího prostředku
nechejte světlo úplně vychladnout.
J Defektní svíticí prostředky okamžitě nahraďte
novými. Před výměnou svítícího prostředku odstraňte zástrčku ze zásuvky.
J Toto světlo nepoužívejte pro tlumicí systémy a
elektrické spínače. Ktomu se nehodí.
J
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Svítidlo
namontujte v odstupu aspoň 0,2 m k
0,2 m
ozařovaným materiálům. Nadměrné
vyvinutí tepla může vést k vyvinutí požáru.
J Světlo nenechejte v provozu bez dozoru. J Světlo nezakrývejte předměty. Nadměrné
vyvinutí tepla může vést k vyvinutí požáru.
J Svítidlo a obalový materiál nenechejte jen tak se
povalovat. Plastové fólie / pytlíky, umělohmotné díly atd. by mohly být pro děti nebezpečnou hračkou.
37 CZ
Bezpečnost / Příprava / Uvedení do provozu
J Použijte halogenové svíticí prostředky
s krycím kotoučem nebo v nízkona­pěťové technice.
Tak se budete chovat správně
J Použijte jen jeden halogenový svíticí prostředek
12 V typu G4 a s maximálním výkonem 20 W.
J Svítidlo namontujte tak, aby bylo chráněné
před vlhkostí a znečištěním.
J Montáž pečlivě připravte a věnujte jí dostateč-
nou časovou dobu. Položte předtím všechny jednotlivé díly a přídavné nástroje nebo materiál přehledně a připraveny k uchopení.
J Buďte vždy pozorní! Dbejte vždy na to, co
činíte a postupujte vždy s rozumem. Nikdy nepoužívejte svítidla, nejste-li soustředěný nebo dokonce necítíte-li se dobře.
J Nedotýkejte se nikdy halogenových svíticích
prostředků holýma rukama. Jinak může dojít k poškození halogenového svíticího prostředku. Otřete halogenový svíticí prostředek alkoholem a tkaninou bez nitek v případě, že jste se ho dotkli holýma rukama.
Q
Příprava
Q
Uvedení do provozu
Q
Montáž svítidla
Upozornění: V rozsahu dodávky jsou zahrnuty
dva různé typy šroubů. Šrouby s čočkovitou hlavou (délka: 15 mm) použijte pro montáž do dřeva. Šrouby se zapuštěnou hlavou (délka: 25 mm) a hmoždíky
1
pro montáž v pevném zdivě.
1. Proměřte stěnu, popř. montážní plochu pro
vývrty. K přesnému seřízení použijte vodováhu.
2. Označte odstup 570 mm pro obě upevňovací
díry.
Pracovní kroky 3. a 4. Platí jen pro montáž v pevném zdivě:
3. Nyní vyvrtejte upevňovací díry (cca. 5 mm,
hloubka cca. 30 mm). Zajistěte, aby se žádný přívodní vodič nepoškodil.
4. Zaveďte připojené hmoždíky
5. Zafixujte svítidlo pro spodní montáž šrouby
1
do vrtacích děr.
3
(viz obr. A).
6. Nastrčte krytky
7. Zastrčte přípojku síťového kabelu
svítidla
8. Zastrčte síťovou zástrčku síťového kabelu
4
na hlavy šroubů.
5
do zástrčky
6
.
5
do
zásuvky.
Q
Potřebné nástroje a materiál
Vyjmenované nástroje a materiály nejsou zahrnuty v rozsahu dodávky. Jedná se přitom o nezávazné údaje a hodnoty k orientaci. Vlastnost materiálu se řídí podle individuálních vlastností na místě.
- tužka / nástroj k označení
- šroubovák
- vrtačka
- vrták
- vodováha
- hledač vodičů
38 CZ
Vaše svítidlo je nyní připraveno k provozu.
Q
Spojení několika svítidel spolu
POZOR! Mějte na paměti, že nejprve všechna
svítidla pro spodní montáž musí být spojena spojo­vacím kabelem, předtím než zastrčíte síťový kabel
5
do zásuvky. Jinak může dojít k poškozením výrobku. Upozornění: Dbejte na to, abyste jen maximálně 3 svítidla pro spodní montáž stejného typu zapojili prostřednictvím jedné zásuvky. Upozornění: Zapojíte-li svítidla v jedné řadě (max. 3 kusy) fungují nezávisle na sobě.
j Namontujte až tři svítidla stejného typu vedle
sebe. Sledujte k tomu pracovní kroky 1. – 6. ka­pitoly „Montáž svítidla“.
Uvedení do provozu / Použití
Upozornění: Dbejte na to, aby mezi jednotli-
vými svítidly nebyla větší vzdálenost než 20 cm.
j Krytku spojovací zásuvky
8
odstraníte tím, že šroub vyšroubujete prostřednictvím šroubováku na šrouby s křížovou drážkou proti směru pohybu hodinových ručiček.
j Zastrčte spojovací kabel do spojovací zásuvky
8
svítidla.
j Zastrčte druhou přípojku spojovacího kabelu
do zásuvky svítidla
j Zastrčte přípojku síťového kabelu
6
svítidla
vnějšího, pravého svítidla.
j Zastrčte síťovou zástrčku síťového kabelu
6
jiného svítidla.
5
do zásuvky
5
do zásuvky.
Vaše svítidla jsou nyní připravena k provozu.
Q
Použití
Q
Zapínání / vypínání svítidla
Upozornění: Svítidlo pro spodní montáž je
vybaveno jak klopným spínačem pohybu
7
.
12
, tak i senzorem
Klopný spínač disponuje následujícími funkcemi:
- Klopný spínač v poloze 0: Svítidlo a senzor pohybu jsou vypnuté.
- Klopný spínač v poloze 1: Svítidlo je vypnuté, senzor pohybu není aktivní.
- Klopný spínač v poloze 2: Senzor pohybu je aktivní. Svítidlo se zapíná jen prostřednictvím senzoru pohybu.
Q
Seřízení senzoru pohybu
Upozornění: Senzor pohybu je vybaven senzorem
stmívání. Citlivost senzoru stmívání můžete nastavit prostřednictvím regulátoru pro den / noc LUX dobu svícení prostřednictvím regulátoru času TIME
10
a
9
Nastavení fotocitlivosti:
j Otočte regulátorem pro den / noc LUX
10
proti
směru pohybu hodinových ručiček, abyste foto-
citlivost zvýšili (senzor pohybu 7 reaguje při slabším stmívání).
j Otočte regulátorem pro den / noc LUX
ve směru pohybu hodinových ručiček, abyste fotocitlivost snížili (senzor pohybu
7
při přibývajícím stmívání).
Nastavení doby svícení:
j Otočte regulátorem času TIME
9
proti směru pohybu hodinových ručiček, abyste dobu svícení svítidla pro spodní montáž zkrátili (min. 20 vteřin).
j Otočte regulátorem času TIME
9
ve směru pohybu hodinových ručiček, abyste dobu svícení svítidla pro spodní montáž prodloužili (max. 6 minut).
Upozornění: Regulátor pohybu
7
svítidla pro spodní montáž reaguje na teplo. Při přibývající tep­lotě prostoru se snižuje fotocitlivost senzoru pohybu (reaguje později).
Q
Výměna svíticího prostředku
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM! Při výměně svíticího
prostředku
13
odpojte nejprve svítidlo od proudové sítě. Vytáhněte síťovou zástrčku síťového kabelu ze zásuvky.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Nechejte
svíticí prostředek
13
úplně ochladnout, předtím než
jej vyměníte.
j Uvolněte kryt
11
otočením proti směru pohybu
hodinových ručiček a odejměte jej.
j Vytáhněte defektní svíticí prostředek
13
směru šipky z objímky (viz obr. B).
Upozornění: Použijte jen halogenové svíticí
prostředky typu G4, 12 V s maximálním výko­nem 20 W.
Upozornění: Použijte k vložení svíticího pro-
13
středku neuchopte svíticí prostředek
.
j Zastrčte nový svíticí prostředek j Kryt
měkkou tkaninu bez nitek. Nikdy
13
holýma rukama.
13
do objímky.
11
znovu nasaďte a utáhněte jej ve směru
pohybu hodinových ručiček.
10
reaguje
ve
5
39 CZ
Použití / Údržba a čištění / Zlikvidování / Informace
m POZOR! Mějte na paměti, že nejprve všechna
svítidla pro spodní montáž musí být spojena spojovacím kabelem, předtím než zastrčíte síťový
5
kabel
do zásuvky. Jinak může dojít k poško-
zením výrobku.
j Zastrčte síťovou zástrčku síťového kabelu
5
do zásuvky.
Q
Údržba a čištění
c POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRIC- KÝM PROUDEM! Vytáhněte síťovou zástrčku
síťového kabelu
5
ze zásuvky.
c POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRIC- KÝM PROUDEM! Z důvodů elektrické bezpeč-
nosti se svítidlo nikdy nesmí čistit vodou nebo jinými kapalinami nebo dokonce ponořit do vody.
J Nepoužívejte rozpouštědla, benzin apod. Tím
by svítidlo utrpělo škodu.
j Nechejte svítidlo úplně ochladnout. j Použijte k čištění jen suchou tkaninu bez nitek.
Q
Zlikvidování
Obal a obalový materiál se skládají výhradně z ekologicky vhodných materiálů. Lze je zlikvidovat i v místních recyklačních nádobách.
Q
Informace
Q
Záruka
K okamžiku koupě obdržíte na toto zařízení záruku po dobu 36 měsíců. Zařízení bylo svědomitě vyrobeno a podrobeno přesné kontrole jakosti. Během záruční doby odstraníme bezplatně všechny chyby materiálu a výrobce. V případě, že se však během záruční doby vyskytnou nedostatky, zašlete laskavě zařízení na uvedenou adresu servisu při udání následujícího čísla sort. položky: 3005 / 03 Ze záruky vyloučeny škody vzhledem k neodbornému zacházení, nedbání na návod k obsluze nebo zá­sahu neautorizovanou osobou, jakož i poškození rychleopotřebitelných dílů (např. svíticí prostředky). Záručním výkonem se záruční doba ani neprodlouží ani neobnoví.
Q
Výrobce / Servis
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Německo Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12 - 0 Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12 - 199 E-mail: Info@briloner.de
Q
Evropské prohlášení o shodě
Symbol přeškrtnuté nádoby na odpad
na kolečkách znamená, že výrobek musí
být v Evropské Unii přiveden do sběrny odděleného odpadu. Toto platí pro výrobek a pro všechny s tímto symbolem označené díly příslušenství. Označené výrobky se nesmí zlikvidovat v běžném domácím odpadu, nýbrž se musí odevzdat na místě sběru pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Recyklace pomůže zredukovat spotřebu surovin a odlehčit životní prostředí.
40 CZ
Tento výrobek splňuje požadavky platných evropských a národních směrnic (Elektromagnetická kompatibilita 2004 / 108 / EC a směrnice o bezpečnosti elektric­kého zařízení nízkého napětí 2006 / 95 / EC). Shoda byla dokázána. Příslušné vysvětlivky a podklady jsou deponovány u výrobce.
Obsah
Úvod
Použitie k určenému účelu ..............................................................................................................Strana 42
Rozsah dodávky .............................................................................................................................Strana 42
Opis dielov ......................................................................................................................................Strana 42
Technické údaje ..............................................................................................................................Strana 42
Bezpečnosť
Bezpečnostné pokyny .....................................................................................................................Strana 43
Príprava
Potrebné náradie a materiál ..........................................................................................................Strana 44
Uvedenie do prevádzky
Montáž svietidla..............................................................................................................................Strana 44
Vzájomné prepojenie viacerých svietidiel .....................................................................................Strana 44
Použitie
Zapnutie / vypnutie svietidla ...........................................................................................................Strana 45
Nastavenie senzora pohybu ..........................................................................................................Strana 45
Výmena svetelného zdroja .............................................................................................................Strana 45
Údržba a čistenie ..................................................................................................................Strana 46
Likvidácia ....................................................................................................................................Strana 46
Informácie
Záruka .............................................................................................................................................Strana 46
Vyhlásenie výrobcu / Servis ............................................................................................................Strana 46
Prehlásenie o zhode .......................................................................................................................Strana 46
41 SK
Úvod
Halogénová lampa
Q
Úvod
Prosím prečítajte si dôkladne a pozorne
tento návod na obsluhu. Otvorte si prosím
stranu z obrázkami. Tento návod patrí k tomuto výrobku a obsahuje dôležité pokyny pre uvedenie do prevádzky a manipuláciu. Dodržiavajte vždy všetky bezpečnostné pokyny. Pred uvedením do prevádzky prekontrolujte, či je k dispozícii správne napätie a či sú všetky diely správne namontované. Ak by ste mali otázky, alebo ste si neboli istý, čo sa týka manipulácie s prístrojom, spojte sa prosím so svojím obchodníkom alebo servisným strediskom svojej krajiny. Tento návod starostlivo uschovajte a prípadne ho postúpte tretej osobe.
Q
Použitie k určenému účelu
Svietidlo je určené výhradne na prevádzku v interiéri, v suchých a uzatvorených priestoroch. Kvôli ovládaniu pomocou spínača by sa svietidlo malo namontovať v dosahu rúk. Svietidlo môže byť upevnené na všetky normálne horľavé povrchy. Iné použitie ako bolo predtým popísané, alebo zmena prístroja nie je prípustná a vedie k poškodeniu. To môže mať za následok ďalšie život ohrozujúce nebezpečenstvá a zranenia ako aj technicky chybné funkcie (napr. skrat, požiar, úder elektrickým prúdom). Tento prístroj je určený len na použitie v súkromných domácnos­tiach.
Q
Rozsah dodávky
Bezprostredne po vybalení skontrolujte, či je dodávka úplná ako aj, či je kompletný prístroj.
1 halogénové podhľadové svietidlo, model
3005 / 03 4 halogénové svetelné zdroje, G4, 12 V, 20 W 1 sieťový kábel
1 spojovací kábel 2 hmoždinky (pre zápustné skrutky) 2 skrutky so šošovkovitou hlavou (do dreva) 2 zápustné skrutky (do muriva) 2 krytky 1 návod na obsluhu
Q
Opis dielov
1
hmoždinka
2
halogénové podhľadové svietidlo
3
skrutka
4
krytka
5
sieťový kábel
6
zásuvka svietidla
7
senzor pohybu
8
spojovacia zásuvka
9
časový regulátor TIME
10
denný / nočný regulátor LUX
11
kryt
12
kolískový spínač
13
svetelný zdroj
Q
Technické údaje
Prevádzkové napätie primárne: 230 – 240 V ~ 50 Hz Prevádzkové napätie sekundárne: 12 V
, 3 x 20 W Rozmery: 60 x 7 x 2,5 cm (d x š x v) Trieda ochrany: Krytie: IP20 (vhodné len do
vnútorných priestorov)
Svetelný zdroj: halogénový svetelný zdroj,
G4, 12 V, 20 W
Menovitý výkon: 3 x 20 W
Senzor pohybu
Doba svietenia (nastaviteľná): 20 s – 6 min. Uhol zachytenia: 2 – 5 m (podľa montáže) Súmrakový senzor: k dispozícii
42 SK
Bezpečnosť
Q
Bezpečnosť
Bezpečnostné pokyny
Pri škodách, ktoré budú zapríčinené nedodržiavaním tohto návodu na obsluhu, zaniká nárok na záruku! Pri následných škodách nepreberáme záruku! Pri vecných škodách alebo zraneniach osôb, ktoré boli zapríčinené neodbornou manipuláciou alebo nedodržiavaním bezpečnostných pokynov, nepre­beráme žiadnu záruku!
Vyhnite sa ohrozeniu života
úderom elektrického prúdu
J Pred každým zapojením do siete skontrolujte,
či svietidlo, sieťový kábel, poprípade spojovací kábel nie sú poškodené. Ak zistíte akékoľvek poškodenia, svietidlo za žiadnych okolností nepoužívajte.
m POZOR! Poškodené sieťové káble a spojovacie
káble predstavuje nebezpečenstvo ohrozenia života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
J Pred montážou sa uistite, že sa existujúce sieťové
napätie zhoduje s potrebným prevádzkovým napätím lampy (230 - 240 V ~).
J Bezpodmienečne zabráňte kontaktu svietidla s
vodou alebo inými tekutinami.
J Nikdy neotvárajte elektrické prevádzkové
prostriedky, alebo do neho nestrkajte dajaké predmety. Takéto zásahy znamenajú ohrozenie života úderom elektrického prúdu.
J Pri pripájaní alebo odpájaní zo sieťového prúdu
sa dotýkajte len izolovanej oblasti elektrickej zástrčky!
J Ak je vonkajšie ohybné vedenie tohto svietidla
poškodené, smie sa nahradiť len špeciálnym vedením alebo takým vedením, ktoré je dostupné len u výrobcu alebo jeho servisného zástupcu.
J Podhľadové svietidlo zapájajte do sieťového
prúdu len prostredníctvom originálneho sieťo­vého kábla.
J Vzájomne prepájajte len originálne podhľadové
svietidlá rovnakého typu (model 3005 / 03).
Na tento účel používajte len dodané originálne spojovacie káble.
J Vzájomne prepojené podhľadové svietidlá
zapájajte len do jednej zásuvky. Dbajte na to, aby ste do jednej zásuvky zapojili maximálne 3 podhľadové svietidlá rovnakého typu. Inak môže dôjsť k preťaženiu prípojok a káblov.
J Dbajte na to, aby boli všetky podhľadové svie-
tidlá prepojené pomocou spojovacieho kábla, skôr ako sieťový kábel zapojíte do zásuvky.
J Svietidlo nemontujte na vlhkých alebo vodivých
podkladoch.
Vyhnite sa nebezpečenstvu
požiaru a poranení
J NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Bezprostredne po vybalení prekontrolujte poškodenia každej žiarovky a lampového skla. Svietidlo nikdy neprevádzkujte schybnou žiarovkou a / alebo lampovým sklom. Svietidlo nikdy nemontujte s chybnými žiarovkami a / alebo lampovým sklom. Spojte sa v tomto prípade kvôli výmene so servisným strediskom.
J NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Zabez-
pečte, aby bolo svietidlo vypnuté a vychladené, predtým ako sa ho dotknete, aby ste zabránili popáleniam. Žiarovky sa zohrievajú na vysokú teplotu.
J Časti svietidla a žiarovky môžu počas prevádzky
dosiahnuť teploty > 350 °C, a preto sa ich nesmiete dotýkať.
J Pred výmenou chybnej žiarovky nechajte
svietidlo úplne vychladnúť.
J Chybné žiarovky ihneď vymeňte za nové. Pred
výmenou žiarovky vždy najskôr vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
J Toto svietidlo nepoužívajte pre stmievače a
elektronické spínače. Nie je na to vhodné.
J
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Svietidlo namontujte vo vzdialenosti
0,2 m
najmenej 0,2 m od ožarovaných
materiálov. Nadmerná tvorba tepla môže viesť
k vzniku požiaru.
J Svietidlo vprevádzke nenechávajte bez dozoru.
43 SK
Bezpečnosť / Príprava / Uvedenie do prevádzky
J Svietidlo nikdy nezakrývajte predmetmi. Nad-
merná tvorba tepla môže viesť kvzniku požiaru.
J Nikdy nenechajte ležať svietidlo alebo obalový
materiál bez dozoru. Plastové fólie / vrecká, plastové diely, atď. by pre deti mohli byť nebezpečnou hračkou.
J
Používajte len halogénové svetelné
zdroje s krytom alebo nízkym napätím.
Takto je to správne
J Používajte len 12 V halogénový svetelný zdroj
typu G4 s maximálnym výkonom 20 W.
J Svietidlo namontujte tak, aby bolo chránené
pred vlhkom a znečistením.
J Montáž si starostlivo pripravte a doprajte si
dostatok času. Dopredu si pripravte všetky jednotlivé diely a dodatočne potrebné náradie alebo materiál prehľadne a na dosah ruky.
J Vždy buďte pozorný! Dávajte vždy pozor na to,
čo robíte a vždy postupujte s rozumom. Svietidlo v žiadnom prípade nemontujte vtedy, keď nie ste koncentrovaný, alebo sa necítite dobre.
J Halogénového svetelného zdroja sa nikdy
nedotýkajte holými rukami. Inak môže dôjsť k poškodeniam svetelného zdroja. Halogénový svetelný zdroj utrite alkoholom a handrou, ktorá nepúšťa vlákna, ak ste sa ho napriek tomu dotkli holými rukami.
Q
Príprava
- vodováha
- detektor rozvodov
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Montáž svietidla
Upozornenie: V rozsahu dodávky sú zahrnuté
dva rozdielne typy skrutiek. Skrutky so šošovkovitou hlavou (dĺžka: 15 mm) použite pri montáži do dreva. Zápustné skrutky (dĺžka: 25 mm a hmoždinky
1
použite pri montáži do pevného muriva.
1. Odmerajte stenu, resp. montážnu plochu pre
stanovenie otvorov na vŕtanie. Na presné vyrovnanie použite vodováhu.
2. Označte vzdialenosť 570 mm pre oba upevňo-
vacie otvory.
Pracovné kroky 3. a 4. platia len pri montáži do pevného muriva:
3. Teraz vyvŕtajte upevňovacie otvory (cca 5 mm,
hĺbka cca 30 mm). Zabezpečte, aby sa nepo­škodilo prívodné vedenie.
4. Vložte priložené hmoždinky
1
do vyvŕtaných
otvorov.
5. Podhľadové svietidlo pripevnite pomocou
skrutiek
6. Nasuňte krytky
7. Prípojku sieťového kábla
svietidla
8. Sieťovú zástrčku sieťového kábla
3
(pozri obr. A).
4
na hlavy skrutiek.
6
.
5
zasuňte do zásuvky
5
zapojte
do zásuvky.
Q
Potrebné náradie a materiál
Menovaný materiál a nástroje nie sú súčasťou dodávky. Jedná sa pritom o nezáväzné údaje a hodnoty pre orientáciu. Charakter materiálu sa riadi podľa individuálnych daností na mieste.
- ceruzka / značkovací nástroj
- skrutkovač
- vŕtačka
- vrták
44 SK
Vaše svietidlo je teraz pripravené na prevádzku.
Q
Vzájomné prepojenie viacerých svietidiel
POZOR! Dbajte na to, aby boli všetky podhľadové
svietidlá prepojené pomocou spojovacieho kábla, skôr ako sieťový kábel Inak môže dôjsť k poškodeniam výrobku.
5
zapojíte do zásuvky.
Uvedenie do prevádzky / Použitie
Upozornenie: Dbajte na to, aby ste do jednej zásuvky zapojili maximálne 3 podhľadové svietidlá rovnakého typu. Upozornenie: Ak svietidlá namontujete v jednom rade (max. 3 kusy), fungujú nezávisle od seba.
j Súbežne namontujte maximálne tri svietidlá
rovnakého typu. Riaďte sa pritom pracovnými krokmi 1. – 6. z kapitoly „Montáž svietidla“.
Upozornenie: Dbajte na to, aby vzdialenosť
medzi svietidlami nebola väčšia ako 20 cm.
j Odstráňte ochranný kryt spojovacej zásuvky
8
vytočením skrutky pomocou krížového
skrutkovača proti smeru hodinových ručičiek.
j Spojovací kábel zapojte do spojovacej zásuvky
8
svietidla.
j Druhú prípojku spojovacieho kábla zapojte do
zásuvky
j Prípojku sieťového kábla
j Sieťovú zástrčku sieťového kábla
6
druhého svietidla.
5
zapojte do zásuvky
6
vonkajšieho, pravého svietidla.
5
zapojte
do zásuvky.
Vaše svietidlá sú teraz pripravené na prevádzku.
Q
Použitie
Q
Zapnutie / vypnutie svietidla
Upozornenie: Podhľadové svietidlo je vybavené
kolískovým spínačom
7
bu
.
12
a taktiež senzorom pohy-
Q
Nastavenie senzora pohybu
Upozornenie: Senzor pohybu je vybavený
súmrakovým senzorom. Citlivosť súmrakového sen­zora môžete nastaviť pomocou denného / nočného regulátora LUX časového regulátora TIME
10
a dobu svietenia pomocou
9
.
Nastavenie svetelnej citlivosti:
j Otočte denný / nočný regulátor LUX
10
proti smeru hodinových ručičiek pre zvýšenie svetelnej citlivosti (senzor pohybu
7
reaguje pri menšom
súmraku).
j Otočte denný / nočný regulátor LUX
10
v smere hodinových ručičiek pre zníženie svetelnej citli­vosti (senzor pohybu
7
reaguje pri narastajúcom
súmraku).
Nastavenie doby svietenia:
j Otočte časový regulátor TIME
9
proti smeru hodinových ručičiek pre skrátenie doby svietenia podhľadového svietidla (min. 20 sek.).
j Otočte časový regulátor TIME
9
v smere ho­dinových ručičiek pre predĺženie doby svietenia podhľadového svietidla (max. 6 min.).
Upozornenie: Senzor pohybu
7
podhľadového svietidla reaguje na teplo. Pri narastajúcej izbovej teplote sa znižuje citlivosť senzora pohybu (aktivuje sa neskôr).
Q
Výmena svetelného zdroja
Kolískový spínač je vybavený nasledujú­cimi funkciami:
- Kolískový spínač v polohe 0: Svietidlo a senzor pohybu sú vypnuté.
- Kolískový spínač v polohe 1: Svietidlo je zapnuté, senzor pohybu nie je aktívny.
- Kolískový spínač v polohe 2: Senzor pohybu je aktívny. Svietidlo sa zapne len prostredníctvom senzora pohybu.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pri výmene svetelného zdroja elektrickej siete. Sieťovú zástrčku sieťového kábla
13
najskôr odpojte svietidlo z
5
vytiahnite zo zásuvky.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLE-
NIA! Svetelné zdroje
13
nechajte úplne ochladiť,
skôr ako ich budete meniť.
j Uvoľnite kryt
11
otočením proti smeru hodino-
vých ručičiek a zložte ho.
j Vytiahnite chybný svetelný zdroj
13
v smere
šípky z objímky (pozri obr. B).
45 SK
Použitie / Údržba a čistenie / Likvidácia / Informácie
Upozornenie: Používajte len halogénové
svetelné zdroje typu G4, 12 V s maximálnym výkonom 20 W.
Upozornenie: Pri vkladaní svetelného zdroja
13
použite jemnú handru, ktorá nepúšťa vlákna.
Svetelného zdroja
13
sa nikdy nedotýkajte
holými rukami.
j Nový svetelný zdroj j Znovu nasaďte kryt
13
zasuňte do objímky.
11
a dotiahnite ho otočením
v smere hodinových ručičiek.
m POZOR! Dbajte na to, aby boli všetky podhľa-
dové svietidlá prepojené pomocou spojovacieho kábla, skôr ako sieťový kábel
5
zapojíte do
zásuvky. Inak môže dôjsť k poškodeniam výrobku.
j Sieťovú zástrčku sieťového kábla
5
zapojte
do zásuvky.
Q
Údržba a čistenie
c POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Sieťovú zástrčku
sieťového kábla
5
vytiahnite zo zásuvky.
c POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Z dôvodov elektrickej
bezpečnosti sa svietidlo nikdy nesmie čistiť vodou alebo inými tekutinami a v žiadnom prípade sa nesmie ponárať do vody.
Označené výrobky sa nesmú likvidovať spoločne s domovým odpadom, ale musia byť odovzdané na miestach, kde sa recyklujú elektrické a elektronické prístroje. Recyklácia pomáha znížiť spotrebu surovín, a tým chrániť životné prostredie.
Q
Informácie
Q
Záruka
Na tento prístroj dostanete záruku 36 mesiacov od dátumu kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a podrobený dôkladnej kontrole kvality. V rámci záručnej doby bezplatne opravíme všetky chyby materiálu a výroby. Ak by sa počas záručnej doby vyskytli ďalšie nedostatky, pošlite prístroj na uvedenú adresu servisu a uveďte nasledujúce číslo výrobku: 3005 / 03 Zo záruky sú vylúčené škody spôsobené neodbornou manipuláciou, nedodržaním návodu na obsluhu alebo zásahom neautorizovanej osoby, ako aj diely podliehajúce opotrebeniu (napr. žiarovky). Poskytnutím záruky sa záručná doba nepredlžuje ani neobnovuje.
Q
Vyhlásenie výrobcu / Servis
J Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a
pod. Svietidlo by sa pritom poškodilo.
j Svietidlo nechajte úplne ochladiť. j Na čistenie používajte iba suchú handru, ktorá
nepúšťa vlákna.
Q
Likvidácia
Obal a obalový materiál pozostávajú výlučne z ekologických materiálov. Môžu byť likvidované v miestnych recyklačných kontajneroch.
Symbol prečiarknutej odpadovej nádoby
na kolieskach znamená, že v Európskej
únii tento výrobok podlieha separovanému zberu odpadu. Platí to pre výrobok a pre všetky súčasti príslušenstva označené týmto symbolom.
46 SK
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Nemecko Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12 - 0 Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12 - 199 E-mail: Info@briloner.de
Q
Prehlásenie o zhode
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európskych a národných smerníc (smernica o elektromagnetickej kompatibilite 2004 / 108 / EC, smernica týkajúca sa el. zariadení určených na používanie vrámci určitých limitov napätia 2006 / 95 / EC). Zhoda bola preukázaná. Príslušné vysvetlenia a podklady sú uložené u výrobcu.
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 48
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 48
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 48
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 48
Sicherheit
Sicherheitshinweise ............................................................................................................................. Seite 49
Vorbereitung
Benötigtes Werkzeug und Material ................................................................................................... Seite 50
Inbetriebnahme
Leuchte montieren ...............................................................................................................................Seite 50
Mehrere Leuchten miteinander verbinden ....................................................................................... Seite 51
Gebrauch
Leuchte ein- / ausschalten ...................................................................................................................Seite 51
Bewegungssensor justieren ................................................................................................................Seite 51
Leuchtmittel auswechseln .................................................................................................................... Seite 52
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 52
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 52
Informationen
Garantie ..............................................................................................................................................Seite 52
Hersteller / Service .............................................................................................................................. Seite 53
Konformitätserklärung ......................................................................................................................... Seite 53
47 DE/AT/CH
Einleitung
Halogen-Unterbauleuchte
Q
Einleitung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig und sorgfältig durch. Klappen
Sie die Seite mit den Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle Sicherheits­hinweise. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die korrekte Spannung vorhanden ist und ob alle Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen haben oder unsicher in Bezug auf die Handhabung des Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler oder der Servicestelle in Verbindung. Bewahren Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
Q
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich, in trockenen und geschlossenen Räumen geeignet. Wegen der Schalterbedienung sollte die Leuchte im Handbereich angebracht werden. Die Leuchte kann auf allen normal ent­flammbaren Oberflächen befestigt werden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Gerätes ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung. Darüber hinaus können weitere lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen sowie technische Fehlfunktionen (z. B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag) die Folge sein. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten vorgesehen.
Q
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 Halogen-Unterbauleuchte, Modell 3005 / 03 4 Halogenleuchtmittel, G4, 12 V, 20 W 1 Netzleitung 1 Verbindungskabel 2 Dübel (für Senkkopfschrauben) 2 Linsenkopfschrauben (für Holz) 2 Senkkopfschrauben (für Mauerwerk) 2 Abdeckkappen 1 Bedienungsanleitung
Q
Teilebeschreibung
1
Dübel
2
Halogen-Unterbauleuchte
3
Schraube
4
Abdeckkappe
5
Netzleitung
6
Leuchtensteckdose
7
Bewegungssensor
8
Verbindungssteckdose
9
Zeitregler TIME
10
Tag / Nachtregler LUX
11
Abdeckung
12
Kippschalter
13
Leuchtmittel
Q
Technische Daten
Betriebsspannung primär: 230 – 240 V ~ 50 Hz Betriebsspannung sekundär: 12 V
, 3 x 20 W
Abmessungen: 60 x 7 x 2,5 cm
(L x B x H) Schutzklasse: Schutzart: IP20 (nur für den
Innenbereich geeignet) Leuchtmittel: Halogenleuchtmittel,
G4, 12 V, 20 W Nennleistung: 3 x 20 W
Bewegungssensor
Leuchtdauer (einstellbar): 20 Sek. – 6 Min. Erfassungswinkel: 2 – 5 m (je nach
Montage) Dämmerungssensor: vorhanden
48 DE/AT/CH
Sicherheit
Q
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen­schäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung übernommen!
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
J Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss die
Leuchte, die Netzleitung sowie ggf. das Verbin­dungskabel auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie Ihre Leuchte niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen.
m VORSICHT! Beschädigte Netzleitungen und
Verbindungskabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
J Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die
vorhandene Netzspannung mit der benötigten Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt (230 - 240 Volt ~).
J Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der
Leuchte mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
J Öffnen Sie niemals eines der elektrischen
Betriebsmittel (z.B. Schalter, Fassung o.ä.) oder stecken irgendwelche Gegenstände in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
J Fassen Sie nur den isolierten Bereich des
Netzsteckers beim Anschluss oder Trennen vom Netzstrom an!
J Wenn die äußere flexible Leitung dieser Leuchte
beschädigt ist, darf sie nur durch eine spezielle Leitung oder durch eine Leitung ersetzt werden, die ausschließlich über den Hersteller oder seinen Servicevertreter erhältlich ist.
J Schließen Sie die Unterbauleuchte nur mit der
original Netzleitung an den Netzstrom an.
J Verbinden Sie nur original Unterbauleuchten des
gleichen Typs (Modell 3005 / 03) miteinander. Verwenden Sie dazu nur die mitgelieferten original Verbindungskabel.
J Schließen Sie miteinander verbundene Unter-
bauleuchten nur an eine Steckdose an. Achten Sie darauf, dass Sie nur maximal 3 Unterbau­leuchten des gleichen Typs über eine Steckdose zusammenschalten. Andernfalls kann es zu Überlastungen der Anschlüsse und Leitungen kommen.
J Achten Sie darauf, dass erst alle Unterbau-
leuchten mittels Verbindungskabel verbunden sein müssen, bevor Sie die Netzleitung in die Steckdose stecken.
J Montieren Sie die Leuchte nicht auf feuchten
oder leitenden Untergründen.
Vermeiden Sie Brand- und
Verletzungsgefahr
J VERLETZUNGSGEFAHR! Überprüfen Sie
unmittelbar nach dem Auspacken jedes Leucht­mittel und Lampenglas auf Beschädigungen. Betreiben Sie die Leuchte nicht mit defektem Leuchtmittel und / oder Lampenglas. Setzen Sie sich in diesem Fall für Ersatz mit der Servicestelle in Verbindung.
J VERBRENNUNGSGEFAHR! Stellen Sie
sicher, dass die Leuchte ausgeschaltet und abgekühlt ist, bevor Sie diese berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel entwickeln eine starke Hitze.
J Leuchtenteile und Leuchtmittel können während
des Betriebs Temperaturen von > 350 °C erreichen und dürfen daher nicht berührt werden.
J Lassen Sie die Leuchte vor dem Ersetzen eines
defekten Leuchtmittels vollständig abkühlen.
J Ersetzen Sie defekte Leuchtmittel sofort durch
neue. Entfernen Sie vor dem Leuchtmittelwechsel immer zuerst den Stecker aus der Steckdose.
J Verwenden Sie diese Leuchte nicht für Dimmer
und elektronische Schalter. Sie ist dafür nicht geeignet.
49 DE/AT/CH
Sicherheit / Vorbereitung / Inbetriebnahme
J
BRANDGEFAHR! Montieren Sie
die Leuchte mit einer Entfernung von
0,2 m
mindestens 0,2 m zu angestrahlten
Materialien. Eine übermäßige Wärmeentwicklung
kann zu Brandentwicklung führen.
J Lassen Sie die Leuchte im Betrieb nicht unbe-
aufsichtigt.
J Decken Sie die Leuchte nicht mit Gegenständen
ab. Eine übermäßige Wärmeentwicklung kann zu Brandentwicklung führen.
J Lassen Sie die Leuchte oder Verpackungsmaterial
nicht achtlos liegen. Plastikfolien / -tüten, Kunst­stoffteile, etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
J
Verwenden Sie nur Halogenleucht-
mittel mit Abdeckscheibe oder in Niedervolttechnik.
So verhalten Sie sich richtig
J Verwenden Sie nur ein 12 Volt Halogenleucht-
mittel vom Typ G4 und mit einer Höchstleistung von 20 Watt.
J Montieren Sie die Leuchte so, dass sie vor
Feuchtigkeit und Verschmutzung geschützt ist.
J Bereiten Sie die Montage sorgfältig vor und
nehmen Sie sich ausreichend Zeit. Legen Sie alle Einzelteile und zusätzlich benötigtes Werkzeug oder Material vorher übersichtlich und griffbereit zurecht.
J Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf, was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Montieren Sie die Leuchte in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
J Berühren Sie Halogenleuchtmittel nie mit bloßen
Händen. Andernfalls kann es zu Beschädigungen des Leuchtmittels kommen. Wischen Sie das Halogenleuchtmittel mit Alkohol und einem fusselfreien Tuch ab, falls sie es doch mit bloßen Händen berührt haben.
Q
Vorbereitung
Q
Benötigtes Werkzeug und Material
Die genannten Werkzeuge und Materialien sind nicht im Lieferumfang enthalten. Es handelt sich hierbei um unverbindliche Angaben und Werte zur Orientierung. Die Beschaffenheit des Materials richtet sich nach den individuellen Gegebenheiten vor Ort.
- Bleistift / Markierwerkzeug
- Schraubendreher
- Bohrmaschine
- Bohrer
- Wasserwaage
- Leitungssucher
Q
Inbetriebnahme
Q
Leuchte montieren
Hinweis:
Schraubentypen enthalten. Verwenden Sie die Linsenkopfschrauben (Länge: 15 mm) für die Montage auf Holz. Verwenden Sie die Senkkopfschrauben (Länge: 25 mm) und die Dübel in festem Mauerwerk.
1. Vermessen Sie die Wand bzw. Montagefläche
2. Markieren Sie den Abstand von 570 mm für
Arbeitsschritte 3. und 4. gelten nur bei der Montage in festem Mauerwerk:
3. Bohren Sie nun die Befestigungslöcher (ca. 5 mm,
4. Führen Sie die beigefügten Dübel
5. Fixieren Sie die Unterbauleuchte mittels der
Im Lieferumfang sind zwei unterschiedliche
1
für die Montage
für die Bohrungen. Verwenden Sie zur genauen Ausrichtung eine Wasserwaage.
die beiden Befestigungslöcher.
Tiefe ca. 30 mm). Stellen Sie sicher, dass Sie keine Zuleitung beschädigen.
1
in die
Bohrlöcher ein.
Schrauben
3
(siehe Abb. A).
50 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Gebrauch
6. Stecken Sie die Abdeckkappen 4 auf die Schraubenköpfe.
7. Stecken Sie den Anschluss der Netzleitung in die Leuchtensteckdose
6
.
8. Stecken Sie den Netzstecker der Netzleitung
5
5
in die Steckdose.
Ihre Leuchte ist nun betriebsbereit.
Q
Mehrere Leuchten miteinander verbinden
VORSICHT! Achten Sie darauf, dass erst alle
Unterbauleuchten mittels Verbindungskabel verbunden sein müssen, bevor Sie die Netzleitung die Steckdose stecken. Andernfalls kann es zu Beschädigungen des Produkts kommen. Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie nur maximal 3 Unterbauleuchten des gleichen Typs über eine Steckdose zusammenschalten. Hinweis: Wenn Sie die Leuchten in einer Reihe montieren (max. 3 Stück) funktionieren sie unab­hängig voneinander.
j Montieren Sie bis zu drei Leuchten des gleichen
Typs nebeneinander. Befolgen Sie dazu die Arbeitsschritte 1. – 6. des Kapitels „Leuchte montieren“. Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Abstand zwischen den Leuchten nicht größer als 20 cm ist.
j Entfernen Sie die Schutzkappe der Verbindungs-
steckdose
8
, indem Sie die Schraube mittels Kreuzschraubendreher gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen.
j Stecken Sie das Verbindungskabel in die
Verbindungssteckdose
8
der Leuchte.
j Stecken Sie den zweiten Anschluss des Verbin-
dungskabels in die Leuchtensteckdose anderen Leuchte.
j Stecken Sie den Anschluss der Netzleitung
in die Leuchtensteckdose
6
rechten Leuchte.
j Stecken Sie den Netzstecker der Netzleitung
in die Steckdose.
Ihre Leuchten sind nun betriebsbereit.
5
in
6
der äußeren,
der
5
5
Q
Gebrauch
Q
Leuchte ein- / ausschalten
Hinweis: Die Unterbauleuchte ist sowohl mit einem
Kippschalter sensor
12
als auch mit einem Bewegungs-
7
ausgestattet.
Der Kippschalter verfügt über folgende Funktionen:
- Kippschalter auf Position 0: Leuchte und Bewegungssensor sind ausgeschaltet.
- Kippschalter auf Position 1: Leuchte einge­schaltet, Bewegungssensor inaktiv.
- Kippschalter auf Position 2: Bewegungssensor aktiv. Die Leuchte schaltet sich nur über den Bewegungssensor ein.
Q
Bewegungssensor justieren
Hinweis: Der Bewegungssensor ist mit einem
Dämmungsensor ausgestattet. Sie können die Empfindlichkeit des Dämmerungssensors über den Tag- / Nachtregler LUX über den Zeitregler TIME
10
und die Leuchtdauer
9
einstellen.
Lichtempfindlichkeit einstellen:
j Drehen Sie den Tag- / Nachtregler LUX
gegen den Uhrzeigersinn, um die Lichtempfind­lichkeit zu erhöhen (Bewegungssensor reagiert bei geringer Dämmerung).
j Drehen Sie den Tag- / Nachtregler LUX
Uhrzeigersinn, um die Lichtempfindlichkeit zu reduzieren (Bewegungssensor
7
reagiert bei
zunehmender Dämmerung).
Leuchtdauer einstellen:
j Drehen Sie den Zeitregler TIME
9
gegen den Uhrzeigersinn, um die Leuchtdauer der Unterbauleuchte zu verkürzen (min. 20 Sek.).
j Drehen Sie den Zeitregler TIME
9
im Uhrzeiger­sinn, um die Leuchtdauer der Unterbauleuchte zu verlängern (max. 6 Min.).
Hinweis: Der Bewegungssensor
7
der Unter-
bauleuchte reagiert auf Wärme. Bei zunehmender
10
7
10
im
51 DE/AT/CH
Gebrauch / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
Raumtemperatur verringert sich die Empfindlichkeit des Bewegungssensors (wird später ausgelöst).
Q
Leuchtmittel auswechseln
STROMSCHLAGGEFAHR!
Trennen Sie zum Auswechseln des Leuchtmittels
13
die Leuchte zuerst vom Stromnetz. Ziehen Sie den Netzstecker der Netzleitung
5
aus der Steckdose.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Lassen Sie die Leuchtmittel
13
vollständig abkühlen,
bevor Sie diese wechseln.
j Drehen Sie die Abdeckung
11
gegen den
Uhrzeigersinn los und nehmen Sie diese ab.
j Ziehen Sie das defekte Leuchtmittel
13
in
Pfeilrichtung aus der Fassung (siehe Abb. B).
Hinweis: Verwenden Sie nur Halogenleucht-
mittel des Typs G4, 12 Volt mit einer Höchst­leistung von 20 W.
Hinweis: Verwenden Sie zum Einsetzen des
Leuchtmittels Fassen Sie das Leuchtmittel
13
ein weiches, fusselfreies Tuch.
13
niemals mit
bloßen Händen an.
j Stecken Sie ein neues Leuchtmittel
13
in die
Fassung.
j Setzen Sie die Abdeckung
11
wieder auf und
drehen Sie diese im Uhrzeigersinn fest.
m VORSICHT! Achten Sie darauf, dass erst alle
Unterbauleuchten mittels Verbindungskabel ver­bunden sein müssen, bevor Sie die Netzleitung
5
in die Steckdose stecken. Andernfalls kann
es zu Beschädigungen des Produkts kommen.
j Stecken Sie den Netzstecker der Netzleitung
5
in die Steckdose.
Q
Wartung und Reinigung
c VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Ziehen Sie den Netzstecker der Netzleitung
5
aus der Steckdose. c VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf die Leuchte niemals mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden.
J Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o.ä.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
j Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen. j Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Q
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien. Sie können in den örtlichen Recycling­behältern entsorgt werden.
Das Symbol der durchgestrichenen Ab-
falltonne auf Rädern bedeutet, dass das
Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annah­mestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten.
Q
Informationen
Q
Garantie
Sie erhalten zum Zeitpunkt des Kaufs auf dieses Gerät 36 Monate Garantie. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und einer genauen Qualitäts­kontrolle unterzogen. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Material- oder Hersteller­fehler. Sollten sich dennoch während der Garantie­zeit Mängel herausstellen, senden Sie das Gerät bitte an die aufgeführte Service-Adresse unter Angabe folgender Artikel-Nummer: 3005 / 03 Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch nicht sachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen sowie Verschleißteile (wie z.B. Leuchtmittel). Durch die Garantieleistung wird die Garantiezeit weder verlängert noch erneuert.
52 DE/AT/CH
Q
Hersteller / Service
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Deutschland Tel.: 02961 / 9712-0 Fax: 02961 / 9712-199 E-mail: Info@briloner.de
Q
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien (Elektromagnetische Verträglichkeit 2004 / 108 / EC, Niederspannungsrichtlinie 2006 / 95 / EC). Die Konformität wurde nachgewiesen. Entsprechende Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Informationen
53 DE/AT/CH
54
IAN 63919
Briloner Leuchten GmbH
Im Kissen 2 D-59929 Brilon
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 03 / 2011 · Ident.-No.: 3005 / 03032011-4
4
Loading...