Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
IAN 107405
BUNSENBRANDER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
BUNSENBRENNER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
DK Betjenings- og sikkerhedsanvisninger Side 17
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 29
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 41
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 53
1
2
3
5
4
A
B
C
D
E
Table of contents
Symbols used ..........................................................................................................................................................................................05
1. Introduction
2. Safety instructions
Safety instructions
Scope of use
3. Technical specifications
Features
Technical specifications for mod. No. 1500000194
4. Before using the appliance
Cartridge selection
Fitting the cartridge (Fig. A, B, C, D)
5. Operation / use
Replacing the cartridge
Checking for gas leaks
6. Maintenance and repair
General maintenance
Cleaning
Storage and transportation conditions
Recycling
Important!
Please read these operating instructions carefully to familiarise yourself
with the product. Keep these instructions for future reference. In case the
user changes, the operating instructions must also be passed on to the new
user.
04
Symbols used
Follow the warning and safety instructions!
Read the operating manual
Keep out of the reach of children
Caution hot!
may only be used outside or in well ventilated rooms
1. Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. You have chosen a high quality
product with this purchase. These operating instructions are part of this product. They contain
important instructions for safety, use and disposal of the product. Please familiarise yourself
with all operating and safety instructions before using the product. Use the product only as
described and for the said range of applications. If the product is passed on to a third party,
please provide all documents to the third party along with the product.
2. Safety instructions
Safety instructions
Important: Please read this instruction manual carefully to
familiarize yourself with the equipment before connecting it to the
gas tank. Keep this manual in order to be able to read it again.
Failure to observe the instructions in the manual can lead to serious injury and may
invalidate the guarantee.
05
- The appliance and the accessories should not be modified. Repairs
may only be carried out by an authorised workshop or by a qualified person.
- This appliance should only be used in well-ventilated areas.
In doing so, the national regulations are applicable
• for combustion air supply and
• for preventing the accumulation of dangerous quantities of non-combusted gas
- Keep the appliance away from sources of ignition such as heat
sources, open flames, debris or inflammable substances. Keep
the appliance away from inflammable substances. Keep at least 0.5 meters of
distance to the sides of and 1 metre above the appliance.
- If gas escapes from the appliance (smell of gas), take it outdoors
immediately to a well-ventilated location away from sources of
ignition where the leak can be safely detected and repaired. If you
wish to check for leaks on your appliance, do it outside. Never check
for leaks using a flame; always use a soapy solution!
- Gas cartridges must not be removed until completely empty.
- Disposable cartridges may only be used once; it is highly dangerous to
attempt to refill them.
- Keep the appliance out of the reach of children at all times.
- Use the appliance only for the purpose for which it was designed
and never for any other use.
- Do not expose cartridges to temperatures exceeding 50°C (122°F).
- Avoid inhaling the gas from the cartridge or any smoke produced
when using the appliance.
- When using the appliance use protective goggles in accordance
with the relevant legislation and protective clothing free from any
grease stains. Always work on a fire-proof, clean surface.
- At all times the cartridges and the appliance must be stored upright
in a safe, dry place well away from any sources of heat.
- Always bear in mind that working with highly inflammable gas is
inherently dangerous; do not allow familiarity with the appliance to lead to
moments of carelessness.
BEFORE FITTING THE CARTRIDGE
- Never fit cartridges to the appliance without reading the operating
instructions beforehand.
- Check the appliance for signs of damage. Never use a damaged
appliance.
- Always keep the appliance in a vertical position.
06
- Ensure that the gas regulator is closed.
- Ensure that the rubber seal (part no. 5) is intact.
- Gas containers may only be changed in a well ventilated location,
preferably outside, away from any sources of ignition, such as
naked flames, ignition flames, electrical devices and away from
other people.
- Never smoke when handling cartridges.
- Fit cartridges in an upright position or on a stable surface.
- To prevent leaks once the cartridge has been perforated it is
forbidden to unscrew the cartridge holder until the gas has been completely used
up.
USING THE APPLIANCE
- Never use an appliance which is damaged or which leaks. Never use
the device if the seal is is damaged or worn.
- After fitting a new cartridge to a cold appliance the shape of the flame
may vary for a short period of time before returning to normal.
- Never leave the appliance running unsupervised.
- Always close the gas regulator after using the appliance.
- Turn off the gas regulator immediately if it performs unusually
during operation.
- It is normal for the bottom of the cartridges to cool down after
prolonged periods of operation.
- CAUTION: Accessible parts may become very hot. Keep young
children away from the appliance. Remember that when the appliance
is being used its parts heat up and can cause burns. This applies even if the
appliance is only used for short periods of time.
Before removing the cartridge
- Allow the appliance to cool down completely before disassembly,
storage or packing up.
- Ensure that the gas regulator is closed.
- Always keep the appliance in an upright position.
- Disassemble and pack /store the appliance only when it has cooled
down completely.
- Never use the device if the seal is is damaged or worn. Do not remove
the cartridge until it is completely empty. To remove it, open the gas regulator
slightly, check that no gas escapes and shake the appliance to ensure that the
cartridge contains no liquid.
07
- Gas containers may only be changed in a well ventilated location,
preferably outside, away from any sources of ignition, such as
naked flames, ignition flames, electrical devices and away from
other people.
- Discard used cartridges at a recycling facility.
WHAT TO DO IN CASE OF LEAKS
- Do not use the appliance, turn it off immediately and take it
outdoors. Do not leave the appliance unsupervised until all the gas has
escaped. Contact a service agent or discard at an appropriate facility.
Scope of use
This appliance is designed for heating or melting appropriate substances. The appliance
must be used in accordance with the instructions contained in this manual and may not be
used for any other purpose. Use of the product for any other purpose and / or modification
of the product counts as misuse and can be highly dangerous.
08
3. Technical specications
Features
Nozzle
1
Air supply regulating ring
2
Gas regulator (+ large flame, - small flame)
3
Cartridge holder
4
Valve with pin and rubber seal
5
Technical specifications for mod. No. 1500000194
Gas category / type: Direct pressure butane
Rated power / consumption: 0.5 kW / 36 g/h
Nozzle diameter: 0.15 mm
Gas cartridge: This appliance shall only be used with the ‘WALTER
UNIVERSALGAZ cartridge no. 3.5950’ or with other type
200 cartridges acc. to EN 417. It can be dangerous to
connect the burner to other types of gas cylinder.
Usage: This appliance may only be used outdoors or in a well
ventilated areas
4. Before using the appliance
Cartridge selection
Use only cartridges recommended by the manufacturer. The use of any other cartridges
can be dangerous. This appliance shall only be used with the ‘WALTER UNIVERSALGAZ
cartridge no. 3.5950’ or with other type 200 cartridges acc. to EN 417. It can be
dangerous to connect the burner to other types of gas cylinder.
09
Fitting the cartridge (Fig. A, B, C, D)
Caution!
Read the safety instructions prior to fitting the gas cartridge,
especially the section "Before fitting the cartridge".
• Fit the cartridge outdoors or in a well-ventilated room, well away from any sources of heat
(Fig. A).
• Only use cartridges as described above.
• Position the cartridge holder vertically on a stable surface.
• Insert the cartridge in an upright position into the cartridge holder.
• Ensure that the rubber seal is intact in the appliance housing.
• Ensure that the gas regulator is closed (Fig. C).
• Hold the cartridge holder and screw the appliance into the cartridge holder (Fig. D).
• Check for leakages. To do this, hold the appliance with a gas cartridge fitted under water
for at least two minutes. Bubbles indicate a leakage.
• If gas escapes from the appliance (smell of gas or bubbles in the leak test), take the
appliance outdoors immediately to a well-ventilated location away from sources of ignition
where the leak can be safely detected and repaired. Never check for leaks using a flame;
always use a soapy solution! Keep the appliance under close observance until the leaked
gas has dissipated completely.
CAUTION!
To prevent leaks once the cartridge has been perforated it is
forbidden to unscrew the cartridge holder until the gas has
been completely used up.
• Check whether the gas is being released properly by briefly opening the regulator.
10
5. Operation / use
Caution!
Read the safety instructions prior to fitting a gas cartridge,
especially the section on "Using the appliance".
• This appliance may only be used in well-ventilated areas. and not near any heat sources
• Set the air flow regulator ring as required. The higher the air flow, the hotter the flame.
• Position the appliance on a horizontal, stable and non-slippery surface.
• Open the gas regulator by a quarter turn in the anti-clockwise direction and immediately
ignite the burner using a gas lighter as shown (Fig. E)
• Adjust the required output of the appliance by turning the gas regulator in the (+) plus or
(-) minus direction.
• If the appliance is cold, shaken or if the appliance is operated with a new gas cartridge,
an irregular, unstable flame can be produced or ‘flaring’ may occur. This is normal and
does not indicate a fault. The flame will stabilise within 2• 3 minutes after the appliance
has warmed up.
• Turn off the appliance immediately if it performs unusually during operation. It is normal
for the bottom of the cartridges to cool down after prolonged periods of operation.
• Always close the gas regulator by turning clockwise after using the appliance. Remember
that when the appliance is being used its parts heat up and can cause burns, even if only
used for short periods of time. Allow the device to cool down before storing it.
Replacing the cartridge
• Ensure that the burner is not burning before replacing the cartridge.
• Ensure that the gas cartridge is completely empty opening the gas regulator. Ceck that
there is no gas escaping from the device; shake it to check for liquids inside the catridge.
• Remove the appliance from the cartridge holder by turning it anti-clockwise and remove
the used cartridge.
• Proceed as instructed above in the section 'Fitting the cartridge'.
Read the safety instructions carefully before fitting the
cartridge, especially the section on ‘Before removing the
cartridge’.
11
Checking for gas leaks
Check for gas leaks by holding the appliance with a gas cartridge fitted under water for at
least two minutes. No bubbles may escape.
6. Maintenance and repair
General maintenance
• Check whether the rubber seal is intact regularly.
• Ensure that all the connections are tight.
• When using the appliance, check that the flame does not change colour or go out of
position. The burner or the nozzle may have to be cleaned.
• In the event of any operational failure, take the appliance to a qualified technician for
repair or contact the manufacturer.
Cleaning
Clean the appliance regularly. Do not use any aggressive cleaning agents, solvents or
petroleum spirit. Cleaning is particularly important if the appliance will not be used for a
long period.
Storage and transportation conditions
• If the appliance is not used for long periods, keep it at a safe, cool, dry and well-ventilated
place out of the reach of children.
• Ensure that the gas regulator is firmly locked.
• Protect the appliance and gas cartridge from sunlight and never expose it to temperatures
above 50°C.
• The appliance must be protected from shocks during transportation.
12
Recycling
Worn out appliances must be recycled at a suitable recycling facility. Do not dispose
of with the household waste. For further information contact your local authority.
Dispose of the packaging material according to the type of material and accordingly
to any local regulations.
7. Warranty
Warranty provided by Walter Werkzeuge Salzburg GmbH
Dear customer,
This device comes with a 3 year warranty from the date of purchase. In case of defects in
the product you may be entitled to legal claims against the seller of the product. These legal
claims are not restricted by the following warranty.
Conditions of warranty
The warranty period begins with the date of purchase. Please preserve the original sales
receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or fabrication defect
occur in this prodict within three years from the date of purchase, the product shall be
repaired or replaced free of cost at our discretion. Within the three year period the warranty
requires the defective product and the purchase document (sales receipt) to be provided with
a brief written description of where the defect lies and when it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the repaired product or a new product shall be
returned to you. A new warranty period does not begin with the repair or exchange of the
product.
13
Warranty period and legal claims based on defects
The warranty period is not extended by the warranty. This also applies to replaced and
repaired parts. Any damages and defects that may exist at the time of purchase must be
notified immediately after removal from packaging. Any repairs arising after the expiry of the
warranty period are chargeable.
Scope of the warranty
The device has been manufactured according to strict quality guidelines and tested diligently
before delivery. The warranty applies to material or fabrication defects. This warranty does
not cover product parts that are subject to normal wear and tear and therefore can be
considered as parts subject to wear and tear or for the damage to fragile parts, e.g switch,
batteries or those made of glass.
This warranty is void if the product is damaged, not used or maintained properly. All the
instructions provided in the operating manual must be followed exactly for proper use of
the product. The purpose of use and actions which are advised or warned against must
necessarily be avoided.
The product is intended solely for private use and not for professional use. The warranty is
void in case of misuse or improper handling, use of force and changes that have not been
carried out by our authorised service centre.
Processing a warranty case
To ensure quick processing of your issue, please follow the below instructions:
• Please be ready with the sales receipt and the product number (e.g. IAN 12345) as proof
or purchase for all queries.
• You can refer the product number from the type label, , an engraving, on the cover sheet
of your operating instructions (below left) or as sticker on the back or lower side.
• If functional or other defects occur, first call or email the following service department.
• You can then send a product recorded as defective postage free along the the sales
receipt and information about where the defect lies and when it has occurred, to the
service centre address provided to you.
This and many other manuals, product videos and software can be downloaded at www.
lidl-service.com
Please note that the following address is not a service centre address Please contact the
above-mentioned service centre first.
Walter Werkzeuge Salzburg GmbH
Gewerbeparkstraße 9
5081 Anif
Austria
Vigtigt:
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem for at sætte dig godt ind i
apparatet. Opbevar dette dokument omhyggeligt til senere brug. Ved
ejerskift skal brugsanvisningen følge med.
16
Anvendte symboler
Overhold advarsels- og sikkerhedsanvisninger!
Læs brugsanvisningen
Skal opbevares utilgængeligt for børn
Pas på! Varm!
Må kun anvendes i det fri eller i velventilerede rum.
1. Indledning
Tillykke med dit nye apparat. Du har valgt et produkt af bedste kvalitet. Brugsanvisningen er
en del af produktet. Her får du vigtige oplysninger med henblik på sikkerhed, anvendelse
og bortskaffelse. Sæt dig godt ind i alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger, før du bruger
produktet. Brug kun produktet som beskrevet og til de angivne formål. Udlever alle bilag,
hvis du overlader produktet til en anden.
2. Sikkerhedsanvisninger
Sikkerhedsanvisninger
VIGTIGT!
- Læs og forstå alle sikkerheds- og ibrugtagningsforskrifter
fuldstændigt, før du anvender apparatet. Gem denne brugsanvisning
et sikkert sted, så du kan læse den igen næste gang du bruger apparatet.
17
Manglende overholdelse af brugsanvisningens forskrifter kan medføre alvorlige
ulykker, og kan betyde at garantien bortfalder.
- Der må ikke ændres på apparatet eller tilbehøret. Reparationer må kun
udføres af tilstrækkeligt kvalificeret personale resp. på vort værksted.
- Apparatet må kun betjenes i et velventileret rum.
I denne forbindelse gælder de nationale regler for
• tilførslen af forbrændingsluft og
• akkumulering af farlige mængder af uforbrændt gas
- Apparatet må ikke anvendes i nærheden af varmekilder, flammer
eller gnister, ophobninger af støv eller brændbare substanser.
Apparatet må udelukkende anvendes på sikker afstand af brændbare materialer hold en sikkerhedsafstand ved siden af apparatet på min. 0,5 m til alle genstande,
samt en afstand på min. 1 m til genstande, der befinder sig over apparatet.
- Såfremt der siver gas fra dit apparat (gaslugt), skal det straks
flyttes udenfor til et sted med god luftcirkulation uden antændelige
kilder, hvor lækagen så kan findes og afhjælpes. Man bør kun
kontrollere, om apparatet er tæt i det fri. Kontroller aldrig en lækage
med en flamme, men med sæbelud!
- Fjern først patronen, når den er helt tom.
- Engangspatroner må kun anvendes en gang; det er meget farligt at
forsøge af genfylde patronerne.
- Apparatet skal altid opbevares uden for børns rækkevidde.
- Apparatet må kun anvendes til det formål, det er konstrueret til og
aldrig til noget andet formål.
- Patronerne må aldrig udsættes for temperaturer over 50 °C (122
°F) .
- Indånd ikke gas fra patronen eller røg, der siver ud fra apparatet
under brug..
- Ved anvendelse af apparatet er beskyttelsesbrille samt fedtfri
beskyttelsesdragt påbudt i overensstemmelse med de gældende
forskrifter. Arbejd altid på en ildfast og ren flade.
- Patronerne og apparatet skal altid opbevares i opret stilling på en
sikker, tør plads, som ikke befinder sig i nærheden af varmekilder.
- Vær altid opmærksom på, at arbejde med let antændelig gas er
farligt; tillad ikke at for stor fortrolighed med apparatet fører til forsømmelighed.
INDEN PATRONEN SÆTTES I
- Monter aldrig patronen til apparatet uden først at have læst
ibrugtagningsforskrifterne.
18
- Kontrollier, om apparatet er beskadiget. Anvend aldrig et beskadiget
apparat.
- Hold altid apparatet lodret.
- Kontroller, at gasreguleringen er lukket.
- Forvis dig om, at gummitætningen (del nr. 5) er intakt.
- Gasbeholderen skal udskiftes på et godt ventileret sted, fortrinsvis
udendørs og fjernt fra alle mulige gnistkilder som åben ild, vågeblus, elektriske
kogeplader og i god afstand fra andre personer.
- Ryg ikke, når du håndterer patroner.
- Montér patronerne i opret stilling eller på en stabil flade.
- For at forhindre, at der siver gas ud, efter at patronen er blevet
perforeret, må patronholderen først skrues af, når gassen er fuldstændig brugt
op.
BETJENING
- Anvend ikke et beskadiget eller utæt apparat. Anvend aldrig et apparat
med beskadigede eller slidte pakninger.
- Efter at en ny patron er monteret på et koldt apparat, kan flammens
form kortvarigt afvige fra sin normale form.
- Apparatet må kun anvendes under konstant opsyn.
- Luk gasreguleringen omgående efter brug.
- Luk omgående ventilen, hvis apparatet opfører sig unormalt under
brug.
- Det er normalt, at patronernes bund afkøles efter længere
driftsperiode.
- PAS PÅ! Tilgængelige dele kan være meget varme. Børn skal
holdes væk fra apparatet. Vær opmærksom på, at dele på apparatet under
anvendelsen kan blive varme og forårsage forbrændinger. Dette gælder også,
når det kun anvendes i et kort tidsrum.
FØR AFMONTERING AF PATRONEN
- ad apparatet køle helt ned, inden det skilles ad, opbevares eller
pakkes ned.
- Kontroller, at gasreguleringen er lukket.
- Apparatet skal altid holdes lodret.
- Apparatet må først skilles ad og emballeres respektive opbevares,
når det er helt afkølet.
19
- Fjern først patronen, når den er helt tom. Åbn gasreguleringsventilen let
ved afmontering af patronen, kontroller, at der ikke siver gas ud, og ryst apparatet
for at sikre, at patronen ikke indeholder væske.
- Gasbeholderen skal udskiftes på et godt ventileret sted, fortrinsvis
udendørs og fjernt fra alle mulige gnistkilder som åben ild, vågeblus, elektriske
kogeplader og i god afstand fra andre personer.
- Aflever brugte patroner til genbrug på et indsamlingssted.
FREMGANGSMÅDE VED UTÆTHED
- Brug ikke længere apparatet, men sluk for det med det samme, og
tag det ud i det fri. Observer apparatet indtil al gas er sivet ud. Efterfølgende
skal det repareres respektive bortskaffes i overensstemmelse med forskrifterne.
Formålsbestemt anvendelse
Dette apparat er en bunsenbrænder beregnet til opvarmning eller udglødning af egnede
laboratoriematerialer. Apparatet må kun anvendes i følge anvisningerne i denne vejledning
og ikke til noget andet formål. Anvendelse til andre formål eller enhver ændring af apparatet
anses ikke at være i overensstemmelse med formålet, og det medfører en betydelig fare for
uheld og er derfor forbudt.
20
3. Tekniske informationer
Betegnelse af enkeltdele
Dyse
1
Reguleringsring til lufttilførsel
2
Gasregulering („+“ stor flamme, „-“ lille flamme)
3
Patronholder
4
Ventil med stift og gummitætning
5
Tekniske data for model nr. 1500000194
Gaskategori / Gasart: Butan med direkte tryk
Nom. ydelse / forbrug: 0,5 kW / 36 g/h
Dyse-diameter: 0,15 mm
Gaspatron: Dette apparat må udelukkende anvendes med patroner
af typen WALTER UNIVERSALGAZ No. 3,5950’ eller
anvendes med andre patroner af typen 200 EN 417. Det
kan være farligt at forsøge at tilslutte andre gasbeholdere.
Anvendelse: Må kun anvendes udenfor eller i velventilerede rum.
4. Før ibrugtagning
Valg af patron
Anvend kun patroner der er egnede til apparatet. Dette apparat må udelukkende anvendes
med patroner af typen WALTER UNIVERSALGAZ No. 3,5950’ eller anvendes med
andre patroner af typen 200 EN 417. Det kan være farligt at forsøge at tilslutte andre
gasbeholdere.
21
Isætning af patronen (fig. A, B, C, D)
OBS!
Læs sikkerhedsanvisningerne, inden montering af patronen,
især kapitlet "Før isætning af patronen".
• Sæt patronen ud i det fri eller i et godt ventileret rum og ikke i nærheden af nogen art af
varmekilder.
• Der må kun anvendes de tidligere beskrevne patroner.
• Placér patronholderen lodret på en stabil overflade.
• Sæt patronen i opret stilling ned i patronholderen.
• Kontroller, at gummitætningen i apparatets hus ikke er beskadiget (fig. B) .
• Kontroller, at gasreguleringen er lukket (fig. C).
• Hold patronholderen fast og skru apparatet ind i patronholderen (fig. D).
• Kontrollér, at forbindelsen er tæt. Til dette formål dyppes apparatet i mindst to minutter helt
ned i en beholder med vand. Hvis der dannes bobler, er apparatet utæt.
• Såfremt der siver gas fra dit apparat (gaslugt eller bobledannelse ved tæthedstesten), skal
det straks flyttes udenfor til et sted med god luftcirkulation uden antændelige kilder, hvor
lækagen så kan findes og afhjælpes. Led aldrig efter en lækage med en flamme, men
benyt i stedet sæbelud til det! Hold apparatet under overvågning, indtil gassen er helt sivet
ud.
OBS!
For at forhindre, at der siver gas ud, efter at patronen er
blevet perforeret, må patronholderen først skrues af, når
gassen er fuldstændig brugt op.
• Kontroller at gassen strømmer korrekt ud ved at åbne reguleringen kortvarigt.
22
5. Ibrugtagning / anvendelse
OBS!
Læs sikkerhedsanvisningerne, inden patronen sættes i, især
kapitlet "Betjening".
• Arbejd med apparatet i et godt ventileret rum og ikke i nærheden af varmekilder.
• Indstil reguleringsringen til lufttilførslen som ønsket. Jo højere lufttilførslen er, desto varmere
er flammen.
• Placer apparatet på en vandret, stabil og skridsikker flade.
• Drej gasreguleringsventilen en kvart omgang mod uret, og tænd straks apparatet som
illustreret ved brænderen med en gastænder fig. E).
• Indstil den ønskede ydelse ved at dreje gasregulatoren mod (+)plus eller (-)minus.
• Hvis apparatet er koldt, rystes eller anvendes med en ny patron, kan den give en
uregelmæssig flamme, eller også kan der sive gas ud i væskeform. Det er normalt og er
ikke nogen fejl. Flammen vil blive stabiliseret efter 2 til 3 minutter eller efter opvarmning af
apparatet.
• Hvis du observerer noget usædvanligt, skal gasreguleringen omgående lukkes. Ved
længerevarende brug er det normalt, at patronens bund afkøles.
• Når arbejdet med apparatet er afsluttet, drejes gasreguleringen med uret, indtil
reguleringen er lukket. Vær opmærksom på, at brænderen er meget varm, og at dette kan
forårsage forbrændinger. Inden apparatet sættes på plads, skal det køle af.
Udskiftning af patronen
• Kontroller inden udskiftning af gaspatronen, om brænderen er slukket.
• Kontroller at patronen er helt tom ved at åbne reguleringsventilen. Kontroller at der ikke
siver gas ud, og ryst apparatet for at sikre, at det ikke indeholder væske.
• Skru apparatet af patronholderen mod uret, og fjern den brugte patron.
• Følg fremgangsmåden i kapitlet "Isætning af patronen"
Læs især sikkerhedsanvisningerne i kapitlet "Før afmontering
af patronen" grundigt igennem.
23
Kontrol af gastæthed
Forvis dig om, at der ikke siver gas ud af apparatet ved at forsyne det med en gaspatron og
herefter sænke det helt ned i et vandbad i mindst to minutter. Der må ikke sive gasbobler ud
fra apparatet.
6. Vedligeholdelse og reparation
Almindelig vedligeholdelse
• Kontroller regelmæssigt gummiventilen for beskadigelser.
• Kontroller, at alle forbindelser er tætte.
• Kontroller ved brug af apparatet, at flammens farve ikke ændres, og at flammen ikke går
fri af flammerøret. Eventuelt skal brænderen eller dysen rengøres.
• Ved funktionsfejl skal apparatet repareres af en kompetent fagmand, eller du kan kontakte
producenten.
Rengøring
Rengør apparatet med jævne mellemrum. Brug ikke aggressive skuremidler og ingen
opløsningsmidler eller benzin. Det er især vigtigt at gøre apparatet rent, hvis du ikke kommer
til at bruge det i længere tid.
Opbevarings- og transportbetingelser
• Når apparatet ikke er i brug, skal det opbevares på et sikkert, køligt sted uden for børns
rækkevidde.
• Kontroller, at gasreguleringen er lukket godt til.
• Apparat og gaspatroner skal beskyttes mod direkte sollys og må ikke udsættes for
temperaturer over 50° C.
• Ved transport skal apparatet beskyttes mod stød.
24
Genbrug
Udtjente apparater skal afleveres til genbrugspladser med henblik på
genanvendelse. De må ikke kasseres som almindeligt husaffald. Yderligere
informationer kan fås hos den for formålet ansvarlige myndighed. Emballagen skal
bortskaffes i overensstemmelse med materialets art samt i henhold til de regler, der
gælder i dit område.
7. Garanti
Garanti ved firmaet Walter Werkzeuge Salzburg GmbH
Kære Kunde!
Du får 3 års garanti på dette apparat fra købsdatoen at regne. Hvis produktet har fejl eller
mangler, har du lovbestemte rettigheder over for sælgeren af produktet. Disse lovbestemte
rettigheder berøres ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
Garantibetingelser
Garantien træder i kraft på købsdatoen. Gem den originale kassebon omhyggeligt. Bonen
bruges som dokumentation for købet. Hvis der optræder materiale- eller fabrikationsfejl
på dette produkt inden for tre år efter købsdatoen, vælger vi, om vil vil reparere det gratis
eller helt erstatte det. Denne garanti forudsætter, at apparatet og købsbeviset (kassebon)
præsenteres sammen med en kort skriftlig redegørelse af fejlen, og hvornår fejlen opstod
inden for den treårige garantiperiode
Hvis defekten dækkes af vores garanti, modtager du det reparerede eller et helt nyt produkt.
Med reparationen eller erstatningen af et helt nyt produkt starter garantiperioden ikke på ny.
25
Garantiperiode og lovbestemte reklamationer
Garantiperioden forlænges ikke ved reparation eller udskiftning. Dette gælder også for
udskiftede og reparerede dele. Fejl og mangler, der er til stede ved købet, skal meldes straks
efter udpakning. Der skal erlægges betaling for reparationer, der foretages efter udløb af
garantien.
Garantiomfang
Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet med omhu
før levering. Garantiydelsen gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti dækker
ikke produktdele, der udsættes for normal slitage og derfor kan anses for at være sliddele,
eller beskadigelser på skrøbelige komponenter som kontakter, batterier eller dele, der er
fremstillet af glas.
Garantien annulleres, hvis produktet beskadiges som følge af ukyndig brug eller
vedligeholdelse. Med henblik på en kyndig brug skal anvisningerne i brugsanvisningen
overholdes nøje. Undgå altid anvendelse eller handlinger, som brugsanvisningen fraråder
eller advarer mod.
Produktet er udelukkende beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug. Garantien
annulleres ved misbrug eller ukyndig behandling, magtanvendelse og indgreb, der ikke er
udført af vores autoriserede servicested.
Fremgangsmåde ved garantikrav
For at sikre at dit anliggende behandles hurtigt, bedes du overholde følgende anvisninger:
• Hold ved alle forespørgsler kassebonen og artikelnummeret (f.eks. IAN 12345) parat
som bevis for købet.
• Artikelnummeret er graveret ind på typeskiltet og står også på brugsanvisningens forside
(forneden til venstre) eller som mærkat på bagsiden eller på undersiden af produktet.
• Hvis der optræder funktionsfejl eller andre fejl og mangler, bedes du først
serviceafdelingen, der angives nedenfor, telefonisk eller per e-mail.
• Et produkt, der er fundet defekt, kan du så sende ind til denne serviceadresse portofrit,
idet du vedlægger købsbevis (kassebon) og angiver, hvori defekten består, og hvornår
defekten optrådte.
Du kan downloade denne og mange andre håndbøger, produktvideoer og software på
www.lidl-service.com.
Bemærk, at følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først servicestedet, der
angives ovenfor.
Walter Werkzeuge Salzburg GmbH
Gewerbeparkstraße 9
5081 Anif
Østrig
Important :
Lisez attentivement cette notice d'utilisation pour vous familiariser avec
l'appareil. Veuillez conserver soigneusement le présent document pour
une consultation ultérieure. En cas de changement de propriétaire, la notice
d'utilisation doit également être transmise.
28
Symboles utilisés
Respecter les consignes de sécurité !
Lire la notice d'utilisation
Tenir hors de portée des enfants
Attention, brûlant
N'utiliser qu'en plein air ou dans des locaux bien aérés
1. Introduction
Toutes nos félicitations pour l'acquisition de votre nouvel appareil. Vous avez fait le choix
d'un produit de grande qualité. La notice d'utilisation fait partie intégrante de ce produit.
Il contient des informations importantes pour la sécurité, l'emploi et la mise au rebut.
Familiarisez-vous avec toutes les instructions d'utilisation et de sécurité avant d'utiliser
le produit. N’utilisez le produit que comme cela est décrit et uniquement pour la plage
d'utilisation indiquée. Remettez l'ensemble de la documentation du produit en cas de
transmission de celui-ci à des tiers.
2. Informations sur la sécurité
Informations sur la sécurité
Important!
- Veuillez lire et comprendre les instructions de sécurité et
d’exploitation contenues dans cette notice d'utilisation avant
d’utiliser l’appareil. Rangez cette notice d'utilisation dans un endroit sûr an
29
de pouvoir la réutiliser le cas échéant. Le non-respect des indications contenues
dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ainsi que l’annulation du droit
de garantie.
- L'appareil et les accessoires ne doivent pas être modifiés. Les
réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes qualifiés ou notre
service après-vente.
Cet appareil doit uniquement être utilisé dans un local bien aéré.
Les exigences nationales sont valables ici
• pour l'alimentation en air de combustion et
• an d'éviter l'accumulation en quantités dangereuses de gaz non brûlés
- L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité de sources de
chaleur, flammes ou étincelles, et de concentration de poussière ou
substances inflammables. L'appareil ne doit être utilisé qu'à une certaine
distance de sécurité des matériaux inammables - gardez une distance latérale de
sécurité vis à vis de tout objet de 0,50 m au minimum et de 1,00 m vis à vis des
objets situés au dessus de l'appareil.
- Si du gaz s’échappe de l’appareil (odeur de gaz), mettez-le
immédiatement dehors, dans un endroit bien aéré et sans source
d’allumage, afin de rechercher la fuite et d’y remédier. Ne vérifiez
l’étanchéité de l’appareil qu’en plein air. Ne vérifiez jamais une fuite à
l'aide une amme, utilisez plutôt une solution de savon !
- La cartouche ne doit être enlevée que lorsque celle-ci est totalement
vide.
- Une cartouche à utilisation unique ne doit être employée qu'une
seule fois, l'essai de remplissage de la cartouche est très dangereux.
- Conservez toujours l'appareil hors de la portée des enfants.
- Employez l'appareil exclusivement pour l'usage prévu lors de sa
construction et jamais pour autre chose.
- N'exposez jamais les cartouches à des températures supérieures à
50 °C (122 °F).
- N'inhalez pas le gaz de la cartouche, ni la fumée se dégageant lors
de l'utilisation de l'appareil.
- Lors de l'utilisation de l'appareil, portez des lunettes de protection
qui correspondent aux recommandations ainsi que des vêtements
de protection non gras. Travaillez toujours sur une surface ignifugée, propre.
- Gardez toujours les cartouches ainsi que l'appareil en position
debout, dans un endroit sécurisé et sec se trouvant à l'écart des
sources de chaleur.
- Tenez compte du fait que les travaux avec du gaz extrêmement
inflammable sont dangereux, ne laissez pas une trop grande confiance
dans l'appareil se transformer en négligence.
30
AVANT D'INSTALLER LA CARTOUCHE
- Ne mettez jamais des cartouches en place avant d'avoir lu les
instructions d'utilisation.
- Vérifiez si l'appareil n'est pas endommagé. N'utilisez jamais un appareil
endommagé.
- Gardez toujours l'appareil en position couché.
- Assurez-vous que le régulateur de gaz est bien fermé.
- Assurez-vous que le joint d'étanchéité en caoutchouc (pièce n° 5)
est intact.
- Les réservoirs à gaz doivent être remplacés dans un endroit
suffisamment ventilé, de préférence à l'extérieur et à l’écart de toutes sources
d’inflammation potentielles, comme des flammes nues, des flammes d’allumage ou
des appareils de cuisson électriques, ainsi qu’à l’écart des personnes.
- Ne fumez pas en manipulant des cartouches.
- Mettez les cartouches en place, verticalement ou sur une surface
stable.
- Afin d'empêcher la sortie du gaz, une fois que la cartouche a été
perforée, le porte-cartouche ne doit être dévissé que lorsque tout le gaz a été
consommé.
UTILISATION
- N'employez aucun appareil endommagé ou non étanche. N’utilisez
aucun appareil dont les joints sont endommagés ou usés.
- Lorsque l'on a mis une nouvelle cartouche en place dans un
appareil froid, la forme de la flamme peut être différente, pendant un court
instant, de la forme normale.
- L'appareil ne doit être utilisé que sous une surveillance
permanente.
- Refermez immédiatement le régulateur de gaz après utilisation.
- Refermez immédiatement le régulateur de gaz au cas ou l'appareil
se comporte de manière inhabituelle pendant l'utilisation.
- Il est normal que le socle de la cartouche refroidisse après une
longue période d'utilisation.
- ATTENTION : Des pièces accessibles peuvent être très chaudes.
Tenez l’appareil hors de portée des enfants. Tenez compte du fait
que des pièces de l'appareil s'échauffent lors de l'utilisation et qu'elles peuvent
provoquer des brûlures. Cela est même valable après une utilisation de courte
durée.
31
AVANT D'ENLEVER LA CARTOUCHE
- Laissez l'appareil refroidir totalement avant de le démonter, le
stocker ou l'emballer.
- Assurez-vous que le régulateur de gaz est bien fermé.
- Gardez toujours l'appareil en position debout.
- Vous ne devez démonter l'appareil et l'emballer ou le stocker, que
lorsqu'il a totalement refroidi.
- N'enlevez la cartouche que lorsqu'elle est totalement vide. Pour
enlever la cartouche, ouvrez légèrement le régulateur de gaz, assurez vous que
le gaz ne sort plus, et agitez l'appareil pour vous assurer que la cartouche ne
contient plus de liquide.
- Les réservoirs à gaz doivent être remplacés dans un endroit
suffisamment ventilé, de préférence à l'extérieur et à l’écart de toutes sources
d’inflammation potentielles, comme des flammes nues, des flammes d’allumage ou
des appareils de cuisson électriques, ainsi qu’à l’écart des personnes.
- Déposez les cartouches utilisées dans un point de collecte pour
déchets recyclables.
PROCÉDURE EN CAS DE FUITE
- N'utilisez plus l'appareil, coupez-le rapidement et amenez-le à
l'air libre. Gardez l'appareil sous surveillance jusqu'à ce que le gaz se soit
entièrement dissipé. Ensuite, il doit être réparé selon les règles, ou éliminé.
Utilisation conforme au but prévu
Cet appareil est un brûleur "bec de Bunsen" servant à chauffer ou calciner des matériaux
de laboratoire appropriés. Cet appareil ne peut être utilisé que selon les instructions du
présent mode d'emploi et pour aucune autre utilisation. Toute autre utilisation ou modification
de l'appareil est considérée comme non conforme et comporte d'importants dangers
d'accidents.
32
3. Informations techniques
Désignation des pièces
Buse
1
Anneau d'amenée d'air
2
Régulateur de gaz ("+" grande flamme, "-" petite flamme)
3
Porte-cartouche
4
Soupape avec tige et joint en caoutchouc
5
Caractéristiques techniques pour mod. n° 1500000194
Catégorie de gaz / type de gaz : butane, pression directe
Cartouche à gaz : Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec des
cartouches de type ‘WALTER UNIVERSALGAZ No.
3.5950’ ou avec d’autres cartouches du type 200
selon EN 417. Il peut être dangereux d’essayer de
raccorder d’autres types de réservoirs de gaz.
Utilisation : n'utiliser qu'en plein air ou dans des locaux bien
aérés
4. Avant la mise en service
Choix de la cartouche
N'utilisez que des cartouches prévues pour l'appareil. Cet appareil ne doit être utilisé
qu’avec des cartouches de type ‘WALTER UNIVERSALGAZ No. 3.5950’ ou avec d’autres
cartouches du type 200 selon EN 417. Il peut être dangereux d’essayer de raccorder
d’autres types de réservoirs de gaz.
33
Mise en place de la cartouche (illust. A, B, C, D)
ATTENTION !
Lisez les consignes de sécurité avant de mettre en place la
cartouche et plus particulièrement le paragraphe "avant la
mise en place de la cartouche".
• Mettez la cartouche en place à l'air libre ou dans un local bien aéré et pas à proximité
d'une quelconque source de chaleur (illust. A).
• Seules les cartouches décrites précédemment doivent être employées.
• Placez verticalement le porte-cartouche sur une surface stable.
• Insérez la cartouche verticalement dans le porte-cartouche.
• Assurez-vous que le joint en caoutchouc dans le boîtier de l'appareil n'est pas
endommagé (illust. B).
• Assurez-vous que le régulateur de gaz est bien fermé (illust. C).
• Tenez fermement le porte-cartouche et visser l'appareil dans le porte-cartouche (illust. D).
• Vérifiez si le raccord est bien étanche. Pour ce faire, plongez entièrement l'appareil
pendant env. 2 minutes dans un récipient contenant de l'eau. En cas d'apparition de
bulles, l'appareil n'est pas étanche.
• Si du gaz s'échappe de l'appareil (odeur de gaz ou formation de bulle lors du test
d'étanchéité), mettez-le immédiatement dehors, dans un endroit bien aéré et éloigné de
toute source d'allumage, afin de rechercher et de remédier à la fuite. Il est impératif de
ne jamais rechercher une fuite avec une flamme, utilisez plutôt une solution de savon !
Maintenez l'appareil sous surveillance jusqu'à ce que le gaz se soit entièrement dissipé.
ATTENTION !
Afin d'empêcher la sortie du gaz, une fois que la cartouche
a été perforée, le porte-cartouche ne doit être dévissé que
lorsque tout le gaz a été consommé.
• Assurez vous que le gaz s'échappe correctement en ouvrant brièvement le régulateur de
gaz.
34
5. Mise en service / Utilisation
ATTENTION !
Lisez les consignes de sécurité avant de mettre en place la
cartouche et plus particulièrement le paragraphe "utilisation".
• Travaillez avec l'appareil dans un local bien aéré et pas à proximité de sources de
chaleur.
• Réglez l'anneau d'amenée d'air comme vous le désirez. Plus l’amenée d’air est
importante, plus chaude sera la flamme.
• Placez l'appareil sur une surface horizontale, stable et non glissante.
• Tournez le régulateur de gaz d'un quart de tour, dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre et, comme indiqué, allumez l'appareil rapidement au brûleur à l'aide d'un allume-
gaz (illust. E).
• Régler la puissance désirée de l'appareil en tournant le régulateur de gaz dans le sens (+)
plus ou (-) moins.
• Si l'appareil est froid, qu'il a été secoué ou qu'il est utilisé avec une nouvelle cartouche, il
est possible que la flamme produite soit irrégulière ou alors que le gaz s'échappe à l'état
liquide. Ceci est normal et ne révèle aucune défaillance. La flamme se stabilise après 2 ou
3 minutes ou après le réchauffement de l'appareil.
• Au cas ou vous remarquez une anomalie, refermez immédiatement le régulateur de gaz.
Pendant une utilisation prolongée, Il est normal que le socle de la cartouche refroidisse.
• Si votre travail avec l'appareil est terminé, tournez le régulateur de gaz, dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le régulateur soit fermé. Tenez compte du fait que le
brûleur est très chaud et que cela peut provoquer des brûlures. Avant de ranger l'appareil,
laissez le refroidir.
Remplacement de la cartouche
• Vérifiez, avant de remplacer la cartouche de gaz, que le brûleur est bien éteint.
• Assurez vous, en ouvrant le régulateur, que la cartouche est totalement vide. Assurez vous
que le gaz ne sort plus, et agitez l'appareil pour vous assurer que la cartouche ne contient
plus de liquide.
• Dévissez l'appareil (sens inverse des aiguilles d'une montre) du porte-cartouche et enlevez
la cartouche utilisée.
• Procédez comme au paragraphe "mise en place de la cartouche"
Lisez plus particulièrement, dans le passage "avant d'enlever
la cartouche", toutes les consignes de sécurité.
35
Vérification de l'étanchéité
Pour vous assurer que le gaz ne s'échappe pas de l'appareil, plongez le, avec sa cartouche
de gaz, pendant 2 minutes au minimum, dans un bac d'eau. Pendant cette opération aucune
bulle de gaz ne doit s'échapper.
6. Entretien et maintenance
Entretien général
• Contrôlez régulièrement l'état du joint en caoutchouc, pour les endommagements
éventuels.
• Assurez-vous que tous les raccordements sont étanches.
• Assurez-vous, lors de l'utilisation de l'appareil, que la couleur de la flamme ne change
pas et qu'elle ne se détache pas du brûleur. Éventuellement le brûleur ou la buse est à
nettoyer.
• En cas de dysfonctionnement, nous vous prions de déposer l’appareil chez un spécialiste
compétent ou de contacter le fabricant.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement l'appareil. N’utilisez aucun produit abrasif agressif, ni solvant ou
essence. Si vous utilisez peu l'appareil durant une assez longe période, le nettoyage revêt
une importance particulière.
Conditions relatives au stockage et au transport
• Conserver l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé dans un endroit sécurisé, frais, sec et bien
aéré et hors de portée des enfants.
• Assurez vous que le régulateur de gaz est bien fermé
• Mettre l'appareil et la cartouche de gaz à l'abri des rayons du soleil et ne jamais les
exposer à une température supérieure à 50°C.
• L'appareil est à protéger des chocs pour le transport
36
Recyclage
Les appareils usagés doivent être déposés dans un lieu de collecte approprié afin
qu’ils puissent être recyclés. Ne pas éliminer avec les ordures ménagères. Des
informations supplémentaires sont à disposition auprès des autorités compétentes.
Jetez les emballages selon le type de matériau et conformément aux prescriptions
locales applicables dans votre zone.
7. Garantie
Garantie de la société Walter Werkzeuge Salzburg GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est couvert par une garantie de 3 ans à compter de la date d'achat. En cas
de défauts du produit, des droits légaux vous sont conférés vis-à-vis du vendeur. Ces droits
légaux ne sont pas limités en raison de notre garantie présentée ci-après.
Conditions de garantie
La garantie débute à la date d'achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original en lieu
sûr. Ce document est nécessaire comme justificatif de l'achat. Si pendant un délai de trois
ans à compter de la date d'achat de ce produit, un défaut de matériau ou de fabrication
survient, nous réparerons ou remplacerons, à notre choix, gratuitement le produit. Cette
garantie implique que l'appareil défectueux et le justificatif de l'achat (ticket de caisse) soient
présentés dans le délai de trois ans, accompagnés de la description succincte du défaut et
de la date de sa survenance.
Si le défaut est couvert par notre garantie, vous recevez en retour le produit réparé ou un
nouveau produit. Une nouvelle période de garantie de débute pas avec la réparation ou le
remplacement du produit.
37
Période de garantie et droits légaux de réclamations
La période de garantie ne sera pas prolongée à la suite d'un recours en garantie. Ceci
est également valable pour les pièces remplacées et réparées. Tout endommagement et
vice éventuellement décelé au moment de l'achat devra être signalé immédiatement après
le déballage. Toute réparation effectuée après la période de garantie fera l'objet d'une
facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué soigneusement selon des directives de qualité strictes et
scrupuleusement contrôlé avant la livraison. La garantie s'applique aux vices de matériau
ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les éléments du produit soumis à une usure
normale et par conséquent aux pièces pouvant être considérées comme des pièces d'usure,
ni aux dommages sur des pièces fragiles, par ex. commutateur, accumulateurs ou fabriquées
en verre.
La présente garantie devient caduque si le produit a été endommagé, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Pour une utilisation conforme du produit, respecter précisément toutes
les instructions indiquées dans la notice d'utilisation. Les emplois et opérations déconseillés
ou contre-indiquées dans la notice d'utilisation, doivent être absolument évités.
L'appareil est uniquement destiné pour un usage privé et n'est pas adapté à un usage
professionnel. En cas de manipulation abusive et inappropriée, d'utilisation de la force ou
d'interventions qui n'ont pas été effectuées par notre centre de réparation agréé, la garantie
devient caduque.
Prise en charge sous garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez vous conformez SVP aux
instructions ci-après :
• Veuillez toujours avoir à disposition votre ticket de caisse ainsi que la référence de l'article
(par ex. IAN 12345) attestant de votre achat et à présenter sur demande.
• La référence de l'article se trouve sur la plaquette signalétique, estampée sur la première
page de votre notice d'utilisation (en bas à gauche) ou sur un autocollant au verso ou sur
la partie inférieure.
• En cas de dysfonctionnement ou de survenance d'un autre défaut, veuillez d'abord
contacter par téléphone ou par email le département après-vente indiqué ci-après.
• Vous pouvez renvoyer un produit défectueux en joignant le justificatif de l'achat (ticket de
caisse) et en indiquant la panne et quand celle-ci est survenue, sans frais de port pour
vous à l'adresse du SAV qui vous a été communiquée.
Vous pouvez télécharger sur le site www.lidl-service.com la présent notice d'utilisation ainsi
que de nombreuses autres, des vidéos des produits et des logiciels.
Belangrijk:
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door om vertrouwd te worden
met het toestel. Bewaar dit document zorgvuldig om het nadien te
kunnen nalezen. Als het toestel een andere eigenaar krijgt, moet de
gebruiksaanwijzing mee worden overhandigd.
40
Gebruikte symbolen
Waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften respecteren!
Gebruiksaanwijzing lezen
Uit de buurt van kinderen houden.
Opgelet heet
Alleen in open lucht of in goed verluchte ruimtes gebruiken.
1. Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe toestel. U heeft zo voor een
hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product.
Ze bevat belangrijke richtlijnen voor de veiligheid, het gebruik en de afvoer. Zorg dat
u vertrouwd bent met alle gebruiksaanwijzingen en veiligheidsvoorschriften voor u het
product gebruikt. Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven en voor de opgegeven
toepassingsgebieden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan derden.
2. Veiligheidsvoorschriften
Veiligheidsvoorschriften
BELANGRIJK!
- Lees de veiligheids- en gebruikshandleiding volledig en zorg dat
u hem begrepen hebt voor u het toestel gaat gebruiken. Bewaar
deze handleiding voor toekomstig gebruik op een veilige plaats. Fouten bij het
41
aanhouden van de aanwijzingen uit deze handleiding kunnen leiden tot zware
letsels en verlies van de garantie.
- Het toestel en het toebehoren mogen niet gewijzigd worden.
Reparaties mogen uitsluitend door overeenkomstig gekwalificeerd vakpersoneel of
door onze serviceplaats worden uitgevoerd.
- Het toestel mag alleen in een goed verluchte ruimte bediend
worden.
Daarbij gelden de nationale vereisten
• voor de afvoer met verbrandingslucht en
• om de opstapeling van gevaarlijke hoeveelheden niet verbrande gassen te
vermijden.
- Het toestel mag niet in de buurt van warmtebronnen, vlammen
of radiogolven, opstapeling van stof of brandbare substanties
gebruikt worden. Het toestel mag uitsluitend op veilige afstand tot brandbare
materialen gebruikt worden - hou een wettelijke veiligheidsafstand in acht van
min. 0,5 m tot alle objecten, alsook een afstand van min. 1 m tot objecten die zich
boven het toestel bevinden.
- Indien er gas uit het toestel ontsnapt (gasgeur), breng het dan
meteen naar buiten naar een plaats met een goede luchtcirculatie
en zonder ontstekingsbron, waar het lek kan worden
gelokaliseerd en opgelost. Controleer de dichtheid van uw toestel
alleen in open lucht. Controleer een lek nooit met een vlam, maar met een
zeepsopje!
- De vulling mag pas verwijderd worden als die volledig leeg is.
- Wegwerpvullingen mogen slechts één keer gebruikt worden; een
poging om de vullingen weer te vullen, is bijzonder gevaarlijk.
- Bewaar het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen.
- Gebruik het toestel uitsluitend voor het doel waarvoor het
geconstrueerd werd en nooit voor een ander doel.
- Stel vullingen nooit bloot aan temperaturen boven 50 °C (122 °F).
- Adem het gas van de vullingen of de rook die door het gebruik van
het toestel ontstaat niet in.
- Draag bij het gebruik van het toestel een veiligheidsbril die in
overeenstemming is met de overeenkomstige voorschriften, alsook
vetvrije veiligheidskleding. Werk altijd op een vuurvast, zuiver oppervlak.
- Bewaar de vullingen en het toestel altijd rechtopstaand op een
veilige, droge plaats die niet in de buurt van warmtebronnen ligt.
- Let er altijd op dat werken met licht ontvlambaar gas gevaarlijk
zijn; laat niet toe dat een te grote vertrouwdheid met het toestel tot nalatigheid
leidt.
42
VOOR HET AANBRENGEN VAN DE VULLING
- Steek de vullingen nooit in het toestel zonder de
gebruiksaanwijzingen gelezen te hebben.
- Controleer het toestel op beschadigingen. Gebruik nooit een beschadigd
toestel.
- Hou het toestel altijd verticaal.
- Zorg ervoor dat de gasregelaar gesloten is.
- Zorg ervoor dat de rubberen dichting (deel nr. 5) intact is.
- Gascontainers moeten in een goed verluchte plaats, bij voorkeur
in open lucht, en ver van alle mogelijke ontstekingsbronnen, zoals open vuur,
ontstekingsvlammen, elektrische kookapparaten en uit de buurt van andere
personen vervangen worden.
- Rook niet als u met vullingen omgaat.
- Breng de vullingen in een verticale positie of op een stabiel
oppervlak aan.
- Om te vermijden dat er gas ontsnapt nadat de vulling werd
geperforeerd, mag de vullinghouder pas losgeschroefd worden als het gas
volledig werd opgebruikt.
BEDIENING
- Gebruik geen toestel dat beschadigd of lek is. Gebruik geen toestel met
beschadigde of versleten dichtingen.
- Nadat er een nieuwe vulling in een koud toestel werd aangebracht,
kan de vorm van de vlam een korte periode van de normale vorm verschillen.
- Het toestel mag uitsluitend bediend worden onder voortdurend
toezicht.
- Sluit de gasregelaar onmiddellijk na gebruik.
- Sluit de klep onmiddellijk als het toestel zich tijdens het bedrijf
ongewoon gedraagt.
- Het is normaal dat de bodem van de vullingen na een langere
gebruiksperiode afkoelt.
- LET OP: Toegankelijke delen kunnen zeer heet zijn. Kinderen uit
de buurt van het toestel houden. Let erop dat delen van het toestel bij
gebruik warm worden en verbrandingen kunnen veroorzaken. Dat geldt ook dan,
wanneer het slechts voor een korte periode wordt gebruikt.
VOOR HET AFNEMEN VAN DE VULLING
- Laat het toestel volledig afkoelen voordat u het uit elkaar neemt,
opbergt of inpakt.
43
- Zorg ervoor dat de gasregelaar gesloten is.
- Hou het toestel altijd rechtop.
- U mag het toestel pas uit elkaar nemen en verpakken of opbergen
als het volledig is afgekoeld.
- Neem de vulling pas weg als die volledig leeg is. Open de gasregelaar
een beetje om de vulling weg te nemen, zorg ervoor dat er geen gas ontsnapt, en
schud met het toestel om na te gaan of de vulling geen vloeistof bevat.
- Gascontainers moeten in een goed verluchte plaats, bij voorkeur
in open lucht, en ver van alle mogelijke ontstekingsbronnen, zoals open vuur,
ontstekingsvlammen, elektrische kookapparaten en uit de buurt van andere
personen vervangen worden.
- Geef gebruikte vullingen voor recyclage af bij een milieuinzamelpunt.
HANDELWIJZE BIJ LEKKEN
- Gebruik het toestel niet meer, schakel het onmiddellijk uit en
breng het in de open lucht. Hou het toestel zo lang onder observatie tot alle
gas volledig verdwenen is. Aansluitend moet het professioneel gerepareerd of
verwijderd worden.
Normaal gebruik
Dit toestel is een bunsenbrander voor het verhitten of het uitgloeien van geschikte
laboratoriummaterialen. Het toestel mag alleen volgens de richtlijnen in deze handleiding
en voor geen enkel ander doel gebruikt worden. Elke andere toepassing of verandering van
het toestel geldt als niet conventioneel en brengt beduidend meer gevaar op ongelukken met
zich mee.
44
3. Technische informatie
Deelomschrijving
Kop
1
Regelring voor luchttoevoer
2
Gasregelaar („+“ grote vlam, „-“ kleine vlam)
3
Vullinghouder
4
Ventiel met stift en rubberen dichting
5
Technische gegevens voor mod. Nr. 1500000194
Gascategorie / Gastype: Rechtstreekse druk butaan
Nominaal vermogen / Verbruik: 0,5 kW / 36 g/h
Diameter sproeier: 0,15 mm
Gasvulling: Dit toestel mag uitsluitend worden gebruikt met vullingen
van het type ‚WALTER UNIVERSALGAZ No. 3.5950’ of
met andere vullingen van het type 200 volgens EN 417.
Het kan gevaarlijk zijn te proberen andere gascontainers
aan te sluiten.
Toepassing: Alleen in open lucht of in goed verluchte ruimtes
gebruiken.
4. Voor de inbedrijfstelling
Keuze van de vulling
Gebruik uitsluitend vullingen die voor het toestel geschikt zijn. Dit toestel mag uitsluitend
worden gebruikt met vullingen van het type ‚WALTER UNIVERSALGAZ No. 3.5950’ of met
andere vullingen van het type 200 volgens EN 417. Het kan gevaarlijk zijn te proberen
andere gascontainers aan te sluiten.
45
De vullingen aanbrengen (Afb. A, B, C, D)
Opgelet!
Lees de veiligheidsrichtlijnen voordat u de vulling aanbrengt,
en vooral het punt "Voor het aanbrengen van de vulling".
• Breng de vulling aan in open lucht of een goed verluchte ruimte en niet in de buurt van om
het even welke warmtebron (afb. A).
• Alleen de voordien beschreven vullingen mogen gebruikt worden.
• Plaats de vullinghouder verticaal op een stabiel oppervlak.
• Zet de vulling rechtopstaand in de vullinghouder.
• Zorg ervoor dat de rubberen dichting in de behuizing van het toestel niet beschadigd is
(afb. B).
• Zorg ervoor dat de gasregelaar gesloten is (afb. C).
• Hou de vullinghouder vast en schroef het toestel in de vullinghouder (afb. D).
• Controleer of de verbinding dicht is. Dompel het toestel daarom gedurende min. twee
minuten volledig onder in een pot met water. Als er bellen verschijnen, is het toestel niet
volledig afgesloten.
• Indien er gas uit het toestel ontsnapt (gasgeur of bellen bij de lektest), breng het dan
meteen naar buiten naar een plaats met een goede luchtcirculatie zonder ontvlambare
bronnen, waar het lek kan worden gelokaliseerd en gedicht. Zoek een lek nooit met een
vlam, maar gebruik hiervoor een zeepsopje! Hou het toestel onder observatie tot het gas
volledig verdwenen is.
OPGELET!
Om te vermijden dat er gas ontsnapt nadat de vulling werd
geperforeerd, mag de vullinghouder pas losgeschroefd
worden, als het gas volledig werd opgebruikt.
• Zorg ervoor dat het gas conventioneel uitstroomt door de regelaar kort te openen.
46
5. Ingebruikneming / Gebruik
Opgelet!
Lees de veiligheidsrichtlijnen voordat u de vulling aanbrengt,
en vooral het punt "Bediening".
• Werk met het toestel in een goed verluchte ruimte en niet in de buurt van warmtebronnen.
• Stel de regelring voor luchttoevoer in zoals gewenst. Hoe hoger de luchttoevoer, hoe heter
de vlam.
• Plaats het toestel op een horizontaal, stabiel en slipvast oppervlak.
• Draai de gasregelaar met een kwartdraai tegen de klok in en ontsteek het toestel
onmiddellijk aan de brander aan met een gasontsteker (afb. E).
• Draai de gasregelaar in (+)plus• of (-)min• richting om het gewenste vermogen van het
toestel in te stellen.
• Als het toestel koud is, als ermee geschud wordt of het gebruikt wordt met een nieuwe
vulling, kan er een onregelmatige vlam geproduceerd worden of kan er gas in vloeibare
vorm ontsnappen. Dit is normaal en wijst niet op een gebrek. De vlam zal na 23 minuten
of nadat het toestel is opgewarmd stabiliseren.
• Mocht u iets ongewoons opmerken, sluit dan de gasregelaar onmiddellijk. Tijdens een
langer gebruik is het normaal dat de bodem van de vulling afkoelt.
• Als u het werk met het toestel hebt afgerond, draait u de gasregelaar met de klok mee, tot
de regelaar gesloten is. Let erop dat de brander heel heet is en dat dit tot verbrandingen
kan leiden. Voordat u het toestel opbergt, laat u het afkoelen.
Vervangen van de vulling
• Controleer voor het vervangen van de gasvulling of de brander gedoofd is.
• Zorg ervoor dat de vulling volledig leeg is door de regelklep te openen. Zorg ervoor dat
er geen gas ontsnapt, en schud met het toestel om u ervan te vergewissen dat het geen
vloeistof bevat.
• Schroef het toestel tegen de klok in van de vullinghouder af en verwijder de gebruikte
vulling.
• Handel zoals in het hoofdstuk "Aanbrengen van de vulling" beschreven
Lees de veiligheidsrichtlijnen die in het hoofdstuk "Voor het
wegnemen van de vulling" staan zeker zorgvuldig door.
47
Controle op gasdichtheid
Om er zeker van te zijn dat er uit het toestel geen gas ontsnapt, dompel het gedurende twee
minuten volledig onder in een wasbekken terwijl er een gasvulling in zit. Hierbij mogen er
geen gasbellen ontsnappen bij het toestel.
6. Onderhoud en reiniging
Algemeen onderhoud
• Controleer de rubberen klep regelmatig op beschadigingen.
• Zorg ervoor dat alle verbindingen dicht zijn.
• Zorg er bij het gebruik van het toestel voor dat de kleur van de vlam niet verandert en de
vlam niet van de vlambuis dooft. Eventueel moeten de brander of de sproeikop gereinigd
worden.
• Breng het toestel bij een storing naar een competente vakman, of neem contact op met de
fabrikant.
Reiniging
Reinig het toestel regelmatig Gebruik daarbij geen agressief schuurmiddel en geen
oplosmiddel of benzine. Reiniging is bijzonder belangrijk als u het toestel lange tijd niet
gebruikt.
Opslag- en transportvoorwaarden
• Als u het toestel niet gebruikt, berg het dan op in een veilige, koele, droge en goed
verluchte plaats buiten bereik van kinderen.
• Zorg ervoor dat de gasregelaar stevig gesloten is.
• Toestel en gasvulling beschermen tegen instraling van de zon, en nooit blootstellen aan
een temperatuur van meer dan 50°C.
• Tijdens het transport moet het toestel beschermd worden tegen schokken
48
Recyclage
Apparaten die niet meer bruikbaar zijn bij een milieu-inzamelpunt afgeven voor
recyclage. Niet met het gewone huisafval afvoeren. Meer informatie krijgt u bij de
hiervoor verantwoordelijke instantie. Voer de verpakking af in overeenstemming met
het materiaaltype en met de plaatselijke, in uw gebied geldende voorschriften.
7. Garantie
Garantie van de firma Walter Werkzuige Salzburg GmbH
Geachte klant,
Op dit toestel krijgt u 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. Indien dit product
gebreken vertoont, heeft u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze
wettelijke rechten worden niet ingeperkt door onze hieronder omschreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode start vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon op
een veilige plek. Dat document is nodig als bewijs voor de aankoop. Als er binnen drie
jaar na de datum van aankoop een materiaal- of fabricagefout zichtbaar wordt, zullen wij
het product - volgens onze keuze - voor u gratis repareren of vervangen. Deze waarborg
veronderstelt dat binnen de periode van drie jaar het defecte toestel en het aankoopbewijs
(kassabon) worden voorgelegd en dat schriftelijk kort beschreven wordt waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Als het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product terug of
ontvangt u een nieuw product. Er begint geen nieuwe garantieperiode door een reparatie of
een vervanging.
49
Garantieperiode en wettelijke claims vanwege gebreken
De garantieperiode wordt niet verlengd door de kwaliteitsgarantie. Dat geldt ook voor
vervangen of gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die eventueel bij de aankoop
al aanwezig waren, moeten onmiddellijk na het uitpakken worden gemeld. Na de afloop
van de garantietijd moet er voor eventuele reparaties betaald worden.
Garantieniveau
Het toestel wordt zorgvuldig volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen geproduceerd en voor
de levering zorgvuldig getest. De garantie geldt voor materiaal- en fabricagefouten. Deze
garantie geldt niet voor productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en
daarom als slijtstukken beschouwd kunnen worden of voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, bv. schakelaars, accu's of onderdelen die van glas zijn.
Deze garantie vervalt als het product beschadigd werd, niet correct gebruikt of
onderhouden werd. Voor een correct gebruik van het product moeten alle richtlijnen die in
de gebruiksaanwijzing staan exact worden opgevolgd. Gebruiksdoelen en handelingen die
in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waartegen wordt gewaarschuwd, moeten
absoluut worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor commercieel gebruik.
Bij misbruik en onjuiste behandeling, gebruik van geweld en bij ingrepen die niet werden
uitgevoerd door onze geautoriseerde servicedienst, vervalt de garantie.
Afhandeling in geval van garantie
Om een snelle verwerking van uw zaak te garanderen, gelieve de volgende richtlijnen op te
volgen:
• Hou voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bv. IAN 12345) bij de hand
als bewijs voor de aankoop.
• Het artikelnummer vindt u op het kenplaatje, gegraveerd, op het titelblad van uw
gebruiksaanwijzing (onderaan links) of als sticker op de achter- of onderkant.
• Mochten er fouten bij het functioneren of andere gebreken optreden, neem dan
onmiddellijk telefonisch of via mail contact op met de hieronder vermelde serviceafdeling.
• Een product dat als defect is geregistreerd, kunt u dan portvrij naar het serviceadres sturen
dat u werd meegedeeld, samen met het aankoopbewijs (kassabon) en de omschrijving
van het gebrek en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en heel wat andere handboeken, productfilmpjes en
software downloaden.
Gelieve er rekening mee te houden dat het onderstaand adres geen serviceadres is.
Contacteer eerst de hierboven vermelde servicediensten.
Walter Werkzeuge Salzburg GmbH
Gewerbeparkstraße 9
5081 Anif
Oostenrijk
Wichtig:
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um sich mit
dem Gerät vertraut zu machen. Bewahren Sie dieses Dokument für
späteres Nachlesen sorgfältig auf. Bei einem Besitzerwechsel muss die
Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
52
Verwendete Symbole
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Bedienungsanleitung lesen
Von Kindern fernhalten
Achtung heiß
Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwenden
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
2. Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch,
um sich mit dem Gerät vertraut zu machen, bevor Sie es an den
Gasbehälter anschließen. Bewahren Sie die Anweisung auf, um sie
von neuem lesen zu können. Fehler bei der Einhaltung der in der Anleitung
enthaltenen Anweisungen können zu schweren Verletzungen und zum Verlust der
Garantie führen.
53
- Das Gerät und das Zubehör dürfen nicht verändert werden.
Reparaturen dürfen nur von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal bzw. von
unserer Servicestelle durchgeführt werden.
- Das Gerät darf nur in einem gut belüfteten Raum betrieben
werden.
Dabei gelten die nationalen Anforderungen
• für die Versorgung mit Verbrennungsluft und
• um die Ansammlung von gefährlichen Mengen an unverbranntem Gas zu
vermeiden.
- Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen, Flammen oder
Funken, Ansammlungen von Staub oder brennbaren Substanzen
verwendet werden. Das Gerät darf nur in sicherer Entfernung zu brennbaren
Materialen verwendet werden – halten Sie einen seitlichen Sicherheitsabstand
von min. 0,5 m zu allen Objekten, sowie einen Abstand von min. 1 m zu
Objekten, die sich über dem Gerät befinden.
- Falls aus dem Gerät Gas entweicht (Gasgeruch), bringen sie es
sofort nach draußen an einen Ort mit guter Luftzirkulation und
ohne Zündquelle, wo das Leck gesucht und behoben werden kann.
Überprüfen Sie die Dichtheit Ihres Gerätes nur im Freien. Überprüfen
Sie nie ein Leck mit einer Flamme, sondern mit Seifenlauge!
- Die Kartusche darf erst entfernt werden, wenn diese vollständig
leer ist.
- Einmalkartuschen dürfen nur ein Mal verwendet werden; ein Versuch,
die Kartuschen wieder zu befüllen, ist höchst gefährlich.
- Bewahren Sie das Gerät stets außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
- Verwenden Sie das Gerät nur für den Zweck, für den es konstruiert
wurde und nie für einen anderen Zweck.
- Setzen Sie Kartuschen nie Temperaturen über 50 °C (122 °F) aus.
- Atmen Sie das Gas von der Kartusche oder durch die Verwendung
des Geräts entstehenden Rauch nicht ein.
- Tragen Sie bei der Verwendung des Geräts eine Schutzbrille in
Übereinstimmung mit den entsprechenden Vorschriften sowie
fettfreie Schutzkleidung. Arbeiten Sie stets auf einer feuerfesten, sauberen
Fläche.
- Bewahren Sie die Kartuschen sowie das Gerät stets aufrecht
stehend an einem sicheren, trockenen Platz auf, der sich nicht in der
Nähe von Wärmequellen befindet.
- Beachten Sie stets, dass Arbeiten mit hoch entzündlichem Gas
gefährlich sind; lassen Sie nicht zu, dass eine zu große Vertrautheit mit dem
Gerät zu Nachlässigkeit führt.
54
VOR DEM ANBRINGEN DER KARTUSCHE
- Bringen Sie die Kartuschen nie am Gerät an, ohne die
Betriebshinweise gelesen zu haben.
- Kontrollieren Sie das Gerät auf Beschädigungen. Verwenden Sie nie
ein beschädigtes Gerät.
- Halten Sie das Gerät stets senkrecht.
- Stellen Sie sicher, dass der Gasregler geschlossen ist.
- Stellen Sie sicher, dass die Gummidichtung (Teil Nr. 5) intakt ist.
- Gasbehälter müssen an einem gut belüfteten Ort, vorzugsweise
im Freien und fern von allen möglichen Zündquellen, wie offenen Flammen,
Zündflammen, elektrischen Kochgeräten und entfernt von anderen Personen
gewechselt werden.
- Rauchen Sie beim Umgang mit Kartuschen nicht.
- Bringen Sie die Kartuschen in einer aufrechten Stellung oder auf
einer stabilen Fläche an.
- Um den Austritt von Gas zu verhindern, nachdem die Kartusche
perforiert wurde, darf der Kartuschenhalter erst abgeschraubt werden, wenn
das Gas vollständig verbraucht wurde.
BEDIENUNG
- Verwenden Sie kein Gerät, das beschädigt oder undicht ist. Benutzen
Sie kein Gerät mit beschädigten oder abgenutzten Dichtungen.
- Nachdem eine neue Kartusche an einem kalten Gerät angebracht
wurde, kann sich die Form der Flamme für einen kurzen Zeitraum von der
normalen Form unterscheiden.
- Das Gerät ist nur unter ständiger Aufsicht zu betreiben.
- Schließen Sie nach Gebrauch unverzüglich den Gasregler.
- Schließen Sie sofort den Gasregler, falls das Gerät sich während
des Betriebs ungewöhnlich verhält.
- Es ist normal, dass sich der Boden der Kartuschen nach einem
längeren Betriebszeitraum abkühlt.
- VORSICHT: zugängige Teile können sehr heiß sein. Kleinkinder vom
Gerät fernhalten. Beachten Sie, dass sich Teile des Geräts bei Anwendung
erhitzen und Verbrennungen verursachen können. Dies gilt auch dann, wenn es
nur für einen kurzen Zeitraum verwendet wird.
55
VOR DEM ABNEHMEN DER KARTUSCHE
- Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es
auseinander nehmen, aufbewahren oder einpacken.
- Stellen Sie sicher, dass der Gasregler geschlossen ist.
- Halten Sie das Gerät stets aufrecht.
- Sie dürfen das Gerät nur dann auseinandernehmen und verpacken
bzw. aufbewahren, wenn es sich vollständig abgekühlt hat.
- Nehmen Sie die Kartusche erst ab, wenn sie vollständig entleert ist.
Öffnen Sie zum Abnehmen der Kartusche den Gasregler leicht, stellen Sie sicher,
dass kein Gas austritt, und schütteln Sie das Gerät, um sicherzustellen, dass die
Kartusche keine Flüssigkeit enthält.
- Gasbehälter müssen an einem gut belüfteten Ort, vorzugsweise
im Freien und fern von allen möglichen Zündquellen, wie offenen Flammen,
Zündflammen, elektrischen Kochgeräten und entfernt von anderen Personen
gewechselt werden.
- Geben Sie benutzte Kartuschen zum Recyceln bei einer
Wertstoffsammelstelle ab.
VORGEHENSWEISE BEI UNDICHTHEIT
- Verwenden Sie das Gerät nicht mehr, schalten Sie es unverzüglich
ab und bringen Sie es ins Freie. Halten Sie das Gerät unter Beobachtung,
bis sämtliches Gas entwichen ist. Anschließend soll es fachgerecht repariert bzw.
entsorgt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ein Bunsenbrenner zum Erhitzen oder zum Ausglühen von geeigneten
Labormaterialien. Das Gerät darf nur gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung
und zu keinem anderen Zweck verwendet werden. Jede andere Verwendung oder
jede Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren.
56
3. Technische Informationen
Teilebezeichnung
Düse
1
Luftzufuhrregulierungsring
2
Gasregler („+“ große Flamme, „-“ kleine Flamme)
3
Kartuschenhalter
4
Ventil mit Stift und Gummidichtung
5
Technische Daten für Mod. Nr. 1500000194
Gaskategorie / Gasart: Direktdruck Butan
Nennleistung / Verbrauch: 0,5 kW / 36 g/h
Düsen-Durchmesser: 0,15 mm
Gaskartusche: Dieses Gerät darf ausschließlich mit Kartuschen vom
Typ ‚WALTER UNIVERSALGAZ No. 3.5950‘ oder
mit anderen Kartuschen vom Typ 200 nach EN 417
verwendet werden. Es kann gefährlich sein zu versuchen,
andersartige Gasbehälter anzuschließen.
Verwendung: nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwenden
4. Vor der Inbetriebnahme
Wahl der Kartusche
Verwenden Sie nur Kartuschen, die für das Gerät geeignet sind. Dieses Gerät darf
ausschließlich mit Kartuschen vom Typ ‚WALTER UNIVERSALGAZ No. 3.5950‘ oder mit
anderen Kartuschen vom Typ 200 nach EN 417 verwendet werden. Es kann gefährlich sein
zu versuchen, andersartige Gasbehälter anzuschließen.
57
Anbringen der Kartusche (Abb. A, B, C, D)
Achtung!
Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen, bevor Sie die Kartusche
anbringen, insbesondere den Punkt „Vor dem Anbringen der
Kartusche“.
• Bringen Sie die Kartusche im Freien oder einem gut belüfteten Raum und nicht in der Nähe
von jeglichen Wärmequellen an (Abb. A).
• Es dürfen nur die zuvor beschriebenen Kartuschen verwendet werden.
• Platzieren Sie den Kartuschenhalter senkrecht auf einer stabilen Fläche.
• Setzen Sie die Kartusche in einer aufrechten Stellung in den Kartuschenhalter ein.
• Stellen Sie sicher, dass die Gummi dichtung im Gehäuse des Geräts nicht beschädigt ist
(Abb. B).
• Stellen Sie sicher, dass der Gasregler geschlossen ist (Abb. C).
• Halten Sie den Kartuschenhalter fest und schrauben Sie das Gerät in den Kartuschenhalter
(Abb. D).
• Überprüfen Sie, ob die Verbindung dicht ist. Tauchen Sie das Gerät dazu für min. zwei
Minuten komplett in einen Behälter mit Wasser unter. Bei Blasenbildung ist das Gerät
undicht.
• Falls aus Ihrem Gerät Gas entweicht (Gasgeruch bzw. Blasenbildung beim Dichtheitstest),
bringen Sie es sofort nach draußen an einen Ort mit guter Luftzirkulation ohne
Zündquellen, wo das Leck gesucht und behoben werden kann. Suchen Sie nie ein Leck
mit einer Flamme, sondern benützen Sie hierzu eine Seifenlauge! Halten Sie das Gerät so
lange unter Beobachtung, bis das Gas vollständig entwichen ist.
ACHTUNG!
Um den Austritt von Gas zu verhindern, nachdem die
Kartusche perforiert wurde, darf der Kartuschenhalter erst
abgeschraubt werden, wenn das Gas vollständig verbraucht
wurde.
• Stellen Sie sicher, dass das Gas ordnungsgemäß ausströmt, indem Sie den Gasregler kurz
öffnen.
58
5. Inbetriebnahme / Verwendung
Achtung!
Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen, bevor Sie die Kartusche
anbringen, insbesondere den Punkt „Bedienung“.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät in einem gut belüfteten Raum und nicht in der Nähe von
Wärmequellen.
• Stellen Sie den Luftzufuhrregulierungs ring wie gewünscht ein. Je höher die Luftzufuhr, desto
heißer die Flamme.
• Platzieren Sie das Gerät auf eine waagrechte, stabile und rutschfeste Fläche.
• Drehen Sie den Gasregler um eine viertel Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn und
zünden Sie das Gerät wie abgebildet unverzüglich am Brenner mit einem Gasanzünder
an (Abb. E).
• Durch Drehen des Gasreglers in (+)Plus – bzw. (-)Minus – Richtung die gewünschte
Leistung des Gerätes einstellen.
• Falls das Gerät kalt ist, geschüttelt wird oder mit einer neuen Kartusche verwendet wird,
kann eine unregelmäßige Flamme erzeugt werden bzw. kann Gas in flüssiger Phase
austreten. Dies ist normal und deutet nicht auf einen Fehler hin. Die Flamme wird sich nach
2 – 3 Minuten bzw. nach Aufwärmen des Geräts stabilisieren.
• Sollten Sie etwas Ungewöhnliches beobachten, schließen Sie unverzüglich den Gasregler.
Während einer längeren Benutzung ist es normal, dass sich der Boden der Kartuschen
abkühlt.
• Haben Sie die Arbeit mit dem Gerät beendet, drehen Sie den Gasregler im Uhrzeigersinn,
bis der Regler geschlossen ist. Beachten Sie, dass der Brenner sehr heiß ist und dies zu
Verbrennungen führen kann. Bevor Sie das Gerät verstauen, lassen Sie es abkühlen.
Auswechseln der Kartusche
• Überprüfen Sie vor dem Wechseln der Gaskartusche, ob der Brenner erloschen ist.
• Stellen Sie sicher, dass die Kartusche vollständig leer ist, indem Sie den Gasregler
öffnen. Stellen Sie sicher, dass kein Gas austritt, und schütteln Sie das Gerät, um sich zu
vergewissern, dass es keine Flüssigkeit enthält.
• Schrauben Sie das Gerät gegen den Uhrzeigersinn vom Kartuschenhalter ab und
entfernen Sie die benutzte Kartusche.
• Gehen Sie wie im Abschnitt „Anbringen der Kartusche“ vor.
Lesen Sie besonders die im Abschnitt „Vor dem Abnehmen der
Kartusche“ stehenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch.
59
Überprüfung auf Gasdichtheit
Um sicher zu gehen, dass aus dem Gerät kein Gas entweicht, tauchen Sie es mit einer
Gaskartusche bestückt vollständig, für min. zwei Minuten, in ein Wasserbecken. Dabei
dürfen bei dem Gerät keine Gasblasen entweichen.
6. Wartung und Instandhaltung
Allgemeine Wartung
• Kontrollieren Sie regelmäßig die Gummidichtung auf Beschädigungen.
• Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen dicht sind.
• Stellen Sie bei der Verwendung des Geräts sicher, dass sich die Farbe der Flamme nicht
verändert und sich die Flamme nicht vom Flammrohr löst. Eventuell sind der Brenner oder
die Düse zu reinigen.
• Bringen Sie das Gerät bei einem Betriebsfehler zu einem kompetenten Fachmann, oder
setzen Sie sich mit dem Hersteller in Verbindung.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Verwenden Sie dabei keine aggressiven Scheuermittel
und keine Lösungsmittel oder Benzin. Reinigung ist besonders wichtig, wenn Sie das Gerät
für längere Zeit nicht verwenden.
Lager- und Transportbedingungen
• Beim Nichtgebrauch lagern Sie das Gerät an einem sicheren, kühlen, trockenen und gut
belüfteten Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Stellen Sie sicher, dass der Gasregler fest verschlossen ist.
• Gerät und Gaskartuschen vor Sonneneinstrahlung schützen und nie einer Temperatur über
50°C aussetzen.
• Beim Transport muss das Gerät vor Stößen geschützt werden.
60
Recycling
Nicht mehr gebrauchsfähige Geräte zum Recyceln bei einer Wertstoffsammelstelle
abgeben. Nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Weitere Informationen erhalten Sie bei
der dafür zuständigen Behörde. Entsorgen Sie die Verpackung in Übereinstimmung
mit dem Materialtyp sowie den örtlichen, in Ihrem Gebiet geltenden Vorschriften.
7. Garantie
Garantie der Firma Walter Werkzeuge Salzburg GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Originalkassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei
Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
61
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte
und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen
sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der
Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.B. IAN 12345)
als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für
Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos
und Software herunterladen.
62
Service
Walter Service Deutschland
E-Mail: service@walter-werkzeuge.com
Tel.: 00800 925 837 88
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie
zunächst die oben benannte Servicestelle.
Walter Werkzeuge Salzburg GmbH
Gewerbeparkstraße 9
5081 Anif
Österreich
63
Walter Werkzeuge Salzburg GmbH
Gewerbeparkstraße 9
5081 Anif, Austria
V. 1.0
Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations ·
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
04/2015
IAN 107405
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.