GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 5
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 13
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 21
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 29
Before using the product, please
familiarise yourself with all of the
safety information and instructions
for use! when passing this product
on to others, please also include all
the documents!
DANGER
TO LIFE AND ACCIDENT
HAZARD FOR TODDLERS
AND CHILDREN! Never leave children
unattended with the packaging material. The
packaging material represents a danger of
suffocation. Children frequently underestimate
the dangers. Always keep children away
from the packaging material.
This product is not a toy.
This device may be used by children age 8
years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities,
or lacking experience and / or knowledge,
so long as they are supervised or instructed
in the safe use of the device and understand
the associated risks. Children should not be
allowed to play with the device. Cleaning and
user maintenance should not be performed
by children without supervision.
Do not use this product if you notice any
damage!
Product-specific safety
instructions
Cold temperatures negatively impact the
battery operating time. When the solar light
is not being used for extended periods, e.g.
in winter, it should be cleaned and stored in
a dry, warm location.
Make sure the solar cell is free of dirt and
free of snow and ice in winter. Otherwise the
performance of the solar panel will diminish.
Safety instructions for
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE!
Rechargeable batteries are not intended to be in
the hands of children. If accidentally swallowed
seek immediate medical attention!
Never throw batteries into fire or water!Do not exert mechanical strain on batteries!Do not use non-rechargeable batteries.Do not short-circuit batteries and / or open
them.
Risk of property damage
Only use the battery type specified!When inserting the battery ensure the correct
polarity! This is shown inside the battery
compartment!
If necessary, clean the contacts on the
batteries and device before inserting them!
Functionality
Start-up
Installation
Model 106345-14-01
Assemble the solar light as shown in Fig.
A–E:
Remove the functional unit 1 off the lamp
2
shade
(Fig. B).
Slide the ON / OFF switch
position to switch it on (Fig. C).
Reattach the functional unit to the lamp
shade and close the connection by turning
clockwise (Fig. B).
Attach the lamp shade to the stand tube 5
(Fig. E).
Use the connector 4 to attach the stand
tube to the ground stake
by turning it counter-clockwise
9
to the ON
3
(Fig. E).
The product‘s solar panel converts sunlight into
electrical energy and stores it in two NiMH
batteries.
Switches on the light as it begins to get dark.
The in-built light-emitting diodes are a very longlife and energy-saving light source. The light duration depends on the amount of sunlight, the
angle of light on the solar panel and the temperature (the battery capacity is temperaturedependent). A vertical angle of light at temperatures
above the freezing point is ideal. The battery
does not achieve maximum capacity until after
several charge and discharge cycles.
Model 106345-14-02
Assemble the solar light as shown in Fig.
F–J:
Remove the bottom splash 6 from the lamp
1
shade
by turning it counter-clockwise
(Fig. H).
Slide the on / OFF switch 2 to the ON
position to switch it on (Fig. H).
Reattach the bottom splash to the lamp
shade and close the connection by turning
clockwise (Fig. H).
any force when assembling or setting up the
product, e.g. hammer blows. This will damage the product.
Water use (e.g. garden pond)
(Model 106345-14-02)
Place the assembled solar light on the water
surface without the ground stake
Ensure the bottom splash 6 is at the bottom
(Fig. J).
Do not submerse the solar light in water:
The solar light is only protected from water
so long as the water does not exert pressure
on it.
General information on selecting the
location
For optimal results, place the solar light in a
location where the solar light is exposed to
direct sunlight as long as possible.
Do not position the solar light under shrubs,
trees, porches, etc. This will reduce the incidence of sunlight.
8
installed.
Make sure the solar cell is not impacted by
other light sources, e.g. yard or street lighting,
or the light will not switch on at dusk. In low
light the light will automatically switch on, and
automatically switch off in normal ambient
light.
Replacing the
rechargeable batteries
For optimal performance, the rechargeable
batteries should be replaced every 12 months.
Model 106345-14-01
Remove the functional unit 1 from the lamp
2
shade
remove the LED cover
unit (Fig. B) by turning counter-clockwise.
Slide the ON / OFF switch 9 to the OFF
position to switch the light off (Fig. C).
Open the battery cover 8 and remove the
old batteries. Insert the new rechargeable
batteries (Fig. C).
Note: Only use the batteries specified under
„Technical Data“. Please note the polarity
when inserting the batteries. It is indicated
in the battery compartment.
Close the battery cover (Fig. C).Slide the ON / OFF switch 9 to the ON
position to switch it on (Fig. C).
Reattach the functional unit to the lamp shade
and close the connection by turning clockwise
(Fig. B).
the bottom splash. It is located below the
solar cell
3
(Fig. G).
Remove the old batteries. Insert the new
rechargeable batteries (Fig. G).
Note: Only use the batteries specified under
„Technical Data“. Please note the polarity
when inserting the batteries. It is indicated
in the battery compartment.
Reinsert the battery compartment into the
bottom splash (Fig. H).
Slide the ON / OFF switch 9 to the ON
position to switch it on (Fig. H).
Reattach the functional unit to the lamp
shade and close the connection by turning
it clockwise (Fig. H).
Cleaning and Care
The LEDs cannot be replaced. The solar light is
maintenance-free, except for any necessary
battery replacement.
of the recommended type (see section
„Technical data“).
Regularly clean the solar light with a dry,
lint-free cloth. Use a slightly moist cloth to
remove any stubborn dirt.
Troubleshooting
Note: The device contains sensitive electronic
components. For this reason it is possible that it
can be disrupted by radio transmitting equipment
in the immediate vicinity. This could be, for example, mobile telephones, walkie-talkies, CB radios,
remote controls and microwaves. If you notice that
the device is malfunctioning, remove any sources
of interference from the area of the device.
Note: Electrostatic discharge can cause malfunctions. In the event of such malfunctions briefly
remove and reinsert the rechargeable batteries.
FaultCauseSolution
The light will not
switch on even
though the sun
shone on the
lamp all day.
Artificial light
sources, e.g.
street lights,
are interfering
with the light.
Mount the
lamp in a
place where
it cannot be
disturbed by
other sources
of light.
Replace the rechargeable batteries when
you notice the light‘s period of illumination
has noticeably decreased over time, despite
full exposure to solar radiation. Only use
rechargeable batteries of the right size and
The light does
not come on or
comes on only
briefly.
The batteries
are broken or
there was not
enough daylight.
Replace the
rechargeable
batteries or
place the
light where it
is exposed to
more sunlight.
Environmental damage due
to improper disposal of the
Pb
rechargeable batteries!
Rechargeable batteries may not be disposed of
with the usual domestic waste. Therefore dispose
of used batteries through your municipal collection site.
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials, which
may be disposed of through your local
recycling facilities.
Contact your local community or municipal administration for more details on how to dispose
your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly, and
not in household waste, when it has
reached the end of its useful life. Please contact
your local authority for information on collection
points and their opening hours.
Faulty or used rechargeable batteries must be
recycled in accordance with Directive
2006 / 66 / EC. Return rechargeable batteries
and / or the appliance using the recycling facilities provided.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the
date of purchase. Should this device show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the
date
of purchase, we will repair or replace
it – at our
The warranty period begins on the date of purchase.
safe location.
proof of purchase. This warranty becomes void
if the device has been damaged or improperly
used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly
Cette lampe solaire est conçue pour servir d’éclairage extérieur. Le produit n’est pas destiné à une
utilisation commerciale.
Ce produit ne peut pas servir
d‘éclairage de pièce.
Descriptif des pièces
Référence 106345-14-01
1
Unité de fonction (avec cellule solaire intégrée )
2
Abat-jour
3
Piquet
4
Connecteurs
5
Tube vertical
6
Cache LED
7
Compartiment à pile
8
Couvercle du compartiment batterie
9
Commutateur MARCHE / ARRET
10
Batterie
7
Batterie
8
Piquet
Contenu de la livraison
Contrôlez toujours immédiatement après le déballage du produit que le contenu de la livraison est
complet et que l’appareil se trouve en parfait état.
Référence 106345-14-01
1 Boule lumineuse solaire
1 Tige
1 Connecteur
1 Piquet
2 Piles, type NiMH, AAA, 1,2 V, 600 mAh
1 Notice de montage et mode d’emploi
Référence 106345-14-02
1 Boule lumineuse solaire
1 Piquet
2 Piles, type NiMH, AAA, 1,2 V, 600 mAh
1 Notice de montage et mode d’emploi
Classe de
protection : IP43 (protection de la pluie
jusqu‘à une inclinaison de 30 %)
Cellule solaire : 60 x 60 mm, monocristalline
Référence 106345-14-02
Batteries : 2 x Batterie NiMH 1,2 V,
600 mAh, Taille AAA
Ampoules : 2 x LED ayant chacune
0,075 W (les LED ne peuvent
pas être remplacées.)
Classe de
protection : IP67 (Protection contre la péné-
tration de l‘eau sans pression)
Cellule solaire : 45 x 45 mm, monocristalline
Instructions générales
de sécurité
souvent le danger. Tenez toujours les enfants
éloignés du matériel d’emballage.
Ce produit n‘est pas un jouet.Cet appareil peut être utilisé par les enfants
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, psychiques
ou sensorielles limitées ou manquant d‘ex-
périence ou de connaissances, s‘ils sont
surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utili-
sation de l‘appareil de manière sûre et
comprennent les risques découlant de son
utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer
avec cet appareil. Le nettoyage et la mainte-
nance domestique de l’appareil ne doivent
pas être effectués par un enfant sans sur-
veillance.
N‘utilisez pas l‘article si vous constatez
quelque dommage qui soit !
prenez connaissance de toutes les
indications de maniement et de sé-
Instructions de sécurité
spécifiques au produit
curité avant d’utiliser l’appareil pour
la première fois ! transmettez également tous les documents en cas de
transmission du produit à une personne tierce !
Le froid a une incidence négative sur la du-
rée de fonctionnement de la pile. Lorsque la
lampe solaire reste longtemps inutilisée, par
ex. en hiver, il convient de la nettoyer et de
la ranger dans un local sec et chauffé.
DANGER DE MORT ET D’ACCIDENT POUR LES BÉBÉS ET
LES ENFANTS ! Ne laissez jamais les en-
fants jouer sans surveillance avec l’emballag
Veillez à ce que la cellule solaire soit propre
ou qu‘elle ne soit pas recouverte de neige
ou de glace en hiver. Ceci diminue sa per-
formance.
e.
Ils peuvent s‘étouffer avec les matériaux de
l‘emballage. Les enfants sous-estiment
des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin!
ATTENTION !
RISQUES D’EXPLOSION !
Ne jamais jeter les piles au feu ou à l‘eau !N‘exercez pas de force mécanique sur les
piles !
Ne pas utiliser des batteries rechargeables.Ne court-circuitez pas les piles et / ou ne les
ouvrez pas.
Risque de dégâts matériels
Utiliser exclusivement le type de pile indiqué
Lors de la mise en place de la pile, veillez à
respecter la polarité ! Celle-ci est indiquée
dans le compartiment batterie !
Au besoin, nettoyez les contacts des piles et
de l‘appareil avant l‘insertion !
Fonctionnement
La cellule solaire intégrée transforme la lumière
du rayonnement solaire en énergie électrique et
l’accumule dans les deux accus NiMH.
L’éclairage s’allume lorsque l’obscurité comme
L
es diodes lumineuses installées sont des ampou
économes en énergie d’une grande longévité.
nce.
les
La durée d’allumage de l‘article dépend du rayonnement solaire, de l’angle d’incidence de la lumière sur la cellule solaire et de la température
ambiante (en raison de la dépendance à la
température que témoigne la capacité de la pile).
La condition idéale est un angle d’incidence vertical avec des températures au-dessus du point
de gel. Les accus ne délivrent leur capacité maximale qu’après plusieurs cycles de chargement
et déchargement.
Mise en service
Montage
Référence 106345-14-01
Montez la lampe solaire comme indiqué
sur l‘ill. A–E :
!
Retirez l‘unité de fonction 1 en tournant
l‘abat-jour dans le sens inverse des aiguilles
d‘une montre
Pour allumer, mettez le commutateur MARCHE /
ARRET
Remettez l‘unité de fonction de nouveau en
place et verrouillez le connecteur en tournant
dans le sens des aiguilles d‘une montre (ill. B).
l‘abat-jour dans le sens inverse des aiguilles
d‘une montre
Pour allumer, mettez le commutateur MARCHE /
ARRET
1
(ill. H).
2
en position «ON» (ill. H).
Remettez la plaque de base de nouveau
sur l‘abat-jour et verrouillez le raccord en
tournant dans le sens des aiguilles d‘une
montre (ill. H).
Si vous souhaitez fixer la lampe solaire dans
le sol, enfoncez le piquet
8
dans l‘ouverture située latéralement sur la plaque de
base (ill. I).
Si vous souhaitez faire flotter l‘article dans
l‘étang de jardin, utilisez la lampe solaire
sans le piquet
8
(ill. J).
Installation de la lampe
Utiliser le lampadaire avec le piquet
Enfoncez la lampe solaire montée assez
profondément dans le sol (gazon, parterre)
pour qu‘elle soit bien stable.
Veillez à vous assurer de sa stabilité. Ne
pas faire usage de force, par ex. utiliser un
marteau, lors du montage et de l’installation.
Cela endommagerait le produit.
Utilisation dans l‘eau (par ex. étang
de jardin) (Référence 106345-14-02)
Placez la lampe solaire montée sur la surface
de l‘eau sans piquet
8
monté.
Veillez à ce que la plaque de base 6 se
trouve en bas (ill. J).
N‘immergez pas la lampe solaire dans l‘eau.
La lampe solaire dispose d‘une protection
contre l‘eau uniquement si l‘eau n‘exerce
pas de pression.
Généralités concernant le choix de
l‘emplacement
Afin d‘atteindre un résultat optimal, placez
la lampe solaire à un endroit où la cellule
solaire est exposée le plus longtemps possible à la lumière directe du soleil.
Ne placez pas la lampe solaire sous des
arbustes, arbres, auvents, etc. Cela réduit
l‘incidence de la lumière solaire.
Assurez-vous que la cellule solaire ne soit
pas influencée par une autre source de lumière, par ex. l’éclairage d’une cour ou d’un
rue, ce qui empêcherait la lumière du produit
de se déclencher au coucher du soleil. En
cas de luminosité faible, la lampe s‘allume
automatiquement, et elle s‘éteint si la lumière
ambiante est normale.
Changer les piles
e
Afin d’assurer une puissance optimale, il convient
de remplacer les batteries tous les 12 mois.
l‘abat-jour dans le sens inverse des aiguilles
d‘une montre
6
LED
2
. Retirez ensuite le cache
en tournant dans le sens inverse
des aiguilles d‘une montre hors de l‘unité
de fonction (ill. B).
Pour éteindre, mettez le commutateur MARCHE /
9
ARRET
en position OFF (voir ill. C).
Ouvrez le couvercle du compartiment à
8
piles
et retirez les piles usagées. Insérez
les piles neuves (ill. C).
Remarque : Utilisez uniquement les batteries spécifiées au chapitre «Caractéristiques
techniques». Lors de la mise en place des
piles, veillez à respecter la polarité. Celle-ci
est indiquée dans le compartiment à pile.
Fermez le couvercle du compartiment batte-
rie (ill. C).
P
our allumer, mettez le commutateur MARCHE /
9
ARRET
en position «ON» (ill. C).
Remettez l‘unité de fonction de nouveau en
place et verrouillez le connecteur en tournant
dans le sens des aiguilles d‘une montre (ill. B).
Référence 106345-14-02
Retirez la plaque de base 6 en tournant
l‘abat-jour dans le sens inverse des aiguilles
d‘une montre
P
our éteindre, mettez le commutateur MARCHE /
ARRET
1
(ill. H).
9
en position OFF (voir ill. H).
Retirez le compartiment à pile 5 de la
plaque de base. Il se trouve sous la cellule
3
solaire
(ill. G).
Retirez les piles usagées. Insérez les piles
neuves (ill. G).
Remarque : Utilisez uniquement les batteries spécifiées au chapitre «Caractéristiques
techniques». Lors de la mise en place des
piles, veillez à respecter la polarité. Celle-ci
est indiquée dans le compartiment à pile.
Replacez de nouveau le compartiment à pile
dans la plaque de base (ill. H).
Pour allumer, mettez le commutateur MARCHE /
9
ARRET
en position «ON» (ill. H).
Remettez l‘unité de fonction de nouveau en
place et verrouiller le connecteur en tournant
dans le sens des aiguilles d‘une montre (ill. H).
Nettoyage et entretien
Les diodes lumineuses ne peuvent être remplacé
Hormis le remplacement des batteries en cas de
besoin, la lampe solaire ne nécessite pas d‘entretien.
R
emplacez les batteries si la durée d’éclaira
diminue nettement au bout de quelques
temps malgré un bon rayonnement solaire.
Utilisez uniquement des batteries de taille
adéquate et du type recommandé (voir
chapitre «Caractéristiques techniques»).
Nettoyez régulièrement la lampe à l’aide
d’un chiffon sec ne peluchant pas. En cas
de salissures plus importantes, utilisez un
chiffon légèrement humidifié.
Remarque : L’appareil se compose d’éléments
électroniques sensibles. Certaines interférences
dues aux appareils à transmission radio placés
à proximité sont donc possibles. Il peut s’agir
par ex. de téléphones mobiles, d’appareils radio,
de postes CB, de télécommandes et de fours à
micro-ondes. Si vous remarquez des défaillances
lors du fonctionnement, éloignez les sources d’interférences se trouvant à proximité de l’appareil.
Remarque : Les décharges électrostatiques
peuvent entraîner des dysfonctionnements. En cas
de dysfonctionnements, enlevez les batteries, puis
les réinsérer au bout d’un moment.
ProblèmesCauseSolution
La lampe ne
s’allume pas
alors qu’elle
est restée exposée au soleil toute la
journée.
Des sources de
lumière artificielles, par ex.
lampadaires,
perturbent le
fonctionnement de la
lampe.
Montez la
lampe à un
endroit où
elle ne risque
pas d’être
perturbée
par d’autres
sources
d’éclairage.
La lampe de
s’allume pas
ou s’éteint peu
après.
Les batteries
sont endommagées ou la
lumière du jour
a été insuffisante.
Remplacer
les batteries
ou monter la
lampe à un
endroit plus
exposé au
soleil.
L’emballage se compose de matières
recyclables, qui peuvent être mises au
rebut dans les déchetteries locales.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou
de votre ville concernant les possibilités de mise
au rebut du produit usagé.
Afin de contribuer à la protection
de l‘environnement, veuillez ne pas
jeter votre appareil usagé dans les
ordures ménagères, mais le mettre au rebut de
manière adéquate. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs
horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Les piles défectueuses ou usées doivent être
recyclées conformément à la directive
2006 / 66 / CE. Retournez les piles et / ou
l’appareil aux centres de collecte.
Pollution de l‘environnement
due à une mise au rebut erro-
Pb
née des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans
les ordures ménagères. Pour cette raison, veuillez
toujours déposer les piles usagées dans les conteneurs de recyclage de la commune.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles
1641 et suivants du Code Civil.
L’appareil a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une
restriction de vos droits légaux.
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3ans
à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de
preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat
de ce produit, nous assurons à notre discrétion
la réparation ou le remplacement de l‘appareil
sans frais supplémentaires. La garantie prend
fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
aux dommages sur des composants fragiles,
comme des interrupteurs, des batteries et des
éléments fabriqués en verre.
Référence 106345-14-01
Référence 106345-14-02
La garantie couvre les vices matériels et de fabricati
on. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du
produit soumises à une usure normale (p. ex.
des batteries) et qui, par conséquent, peuvent
être considérées comme des pièces d’usure, ni
maak u voor de eerste ingeBruikname van het product vertrouwd
met alle Bedienings- en veiligheidsvoorschriften! geef alle documenten mee wanneer u het product aan
derden geeft!
LE-
VENSGEVAAR EN KANS
OP ONGELUKKEN VOOR
PEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen
nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor verstikking
door verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten vaak de gevaren. Houd kinderen
steeds uit de buurt van het verpakkingsma-
teriaal.
Dit product is geen speelgoed.Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8
Accu‘s dienen buiten het bereik van kinderen te
worden gehouden. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!
VOORZICHTIG!
EXPLOSIEGEVAAR!
is afhankelijk van de zonnestraling, de invalshoek
van het licht op de zonnecel en de temperatuur
(op grond van de temperatuurafhankelijkheid
van de accucapaciteit). Een verticale lichtinval
bij temperaturen boven het vriespunt is hiervoor
ideaal. De accu bereikt pas na meerdere laaden ontlaadcycli de maximale capaciteit.
Ingebruikname
Gooi accu‘s nooit in vuur of water!Stel de accu‘s niet bloot aan mechanische
belastingen!
Gebruik geen niet-oplaadbare batterijen.Sluit de accu‘s niet kort en / of open ze niet.
Gevaar voor materiële schade
Uitsluitend met het aangegeven accutype
gebruiken!
Let bij het plaatsen van de batterijen op de
juiste polariteit! Deze staat in het accuvak!
Reinig indien nodig de contacten van de
accu en het apparaat voordat u de batte-
rijen plaatst.
Werkwijze
De geïntegreerde zonnecel van het product vormt
het licht bij zonnestraling om in elektrische energie en slaat deze op in twee NiMH-accu‘s.
Het licht schakelt in tijdens de schemering. De
ingebouwde lichtdioden zijn uiterst duurzame en
energiebesparende lampjes. De verlichtingsduur
24 NL/BE
Montage
Model 106345-14-01
Monteer de lamp op zonne-energie zoals
weergegeven op afb. A–E:
Verwijder de functionele eenheid 1 door
de lampenkap 2 linksom te draaien (afb. B).
Zet de AAN- / UIT-Schakelaar 9 voor het
inschakelen op ON (afb. C).
Plaats de functionele eenheid weer op de
lampenkap en sluit de verbinding door
rechtsom te draaien (afb. B).
Algemene informatie over de keuze
van de standplaats
Voor een optimaal resultaat plaatst u de
lamp op zonne-energie op een plek waar
de zonnecel zo lang mogelijk wordt blootgesteld aan direct zonlicht.
Plaats de lamp op zonne-energie niet onder
struiken, bomen, afdaken etc. Dit vermindert
de inval van zonlicht.
Waarborg dat de zonnecel niet door een
andere lichtbron zoals bijv. tuin-, oprit-, of
straatverlichting beïnvloed wordt, omdat
daardoor het licht niet inschakelt als het
donker wordt. Bij verminderde helderheid
gaat de lamp automatisch aan, bij normale
helderheid schakelt gaat de lamp weer uit.
Accu‘s vervangen
Om een optimaal vermogen te bereiken, dient
u de accu‘s alle 12 maanden te vervangen.
In het water (bijv. vijver) gebruiken
(model 106345-14-02)
Plaats de gemonteerde lamp op zonne-ener-
gie zonder gemonteerde grondpen
8
het wateroppervlak.
Let erop, dat de schaal 6 zich aan de on-
derzijde bevindt (afb. J).
Dompel de lamp op zonne-energie niet on-
der water: De lamp op zonne-energie heeft
een eigen waterbescherming, zolang het
water geen druk uitoefent.
Model 106345-14-01
Verwijder de functionele eenheid 1 door
de lampenkap
op
wijder vervolgens de LED-afdekking
functionele eenheid door linksom te draaien
(afb. B).
Zet de AAN- / UIT-Schakelaar 9 voor het
inschakelen op OFF (afb. C).
Open het deksel van het accuvak 8 en
verwijder de oude accu‘s. Plaats de nieuwe
accu‘s (afb. C).
Sluit het deksel van het accuvak (afb. C).Zet de AAN- / UIT-Schakelaar 9 voor het
inschakelen op ON (afb. C).
Plaats de functionele eenheid weer op de
lampenkap en sluit de verbinding door
rechtsom te draaien (afb. B).
Model 106345-14-02
Verwijder de schaal 6 door de lampenkap
1
linksom te draaien (afb. H).
Zet de AAN- / UIT-Schakelaar 9 voor het
uitschakelen op OFF (afb. H).
Haal het accuvak 5 uit de schaal. Het be-
vindt zich onder de zonnecel
3
(afb. G).
Verwijder de oude accu‘s. Plaats de nieuwe
accu‘s (afb. G).
Opmerking: Gebruik alleen dergelijke
accu‘s, die worden beschreven onder „Tech-
nische gegevens“. Let tijdens het plaatsen
van de accu‘s op de juiste polariteit. Deze
staat in het accuvak.
Plaats het accuvak weer in de schaal (afb. H)
Zet de AAN- / UIT-Schakelaar 9 voor het
inschakelen op ON (afb. H).
Plaats de functionele eenheid weer op de
lampenkap en sluit de verbinding door
rechtsom te draaien (afb. H).
Reiniging en onderhoud
De lichtdioden kunnen niet worden vervangen.
De lamp op zonne-energie is afgezien van het
vervangen van de accu‘s onderhoudsvrij.
Vervang de accu’s als de verlichtingsduur
ondanks goede zonnestraling na verloop
van tijd duidelijk afneemt. Gebruik uitsluitend
accu‘s van de juiste grootte en het aanbevolen type (zie hoofdstuk ‚Technische gegevens‘).
Reinig de lamp op zonne-energie regelmatig
met een droge, pluisvrije doek. Gebruik een
iets vochtige doek voor het verwijderen van
hardnekkige verontreinigingen.
Storingen oplossen
Opmerking: Het apparaat bevat gevoelige
elektronische componenten. Daarom is het mogelijk dat het door radiografische apparaten in d
directe omgeving gestoord wordt. Dit kunnen
bijv. mobiele telefoons, draadloze babyfoons,
CB-zenders, radiografische besturingen / andere
afstandsbedieningen en magnetrons zijn. Bij
eventuele functionele storingen moeten moge-
.
lijke storingsbronnen uit de omgeving van het
product worden verwijderd.
Opmerking: Elektrostatische ontladingen kunnen tot functionele storingen leiden. Verwijder in
geval van dergelijke functionele storingen even
de accu‘s en plaats ze opnieuw.
Het licht gaat
niet aan, terwijl de lamp
de hele dag
aan de zon
was blootgesteld.
Kunstmatige
lichtbronnen,
zoals bijv.
straatlantaarns
storen de
lamp.
Monteer de
lamp op een
plaats waar
hij niet door
andere lichtbronnen
wordt gestoord.
Het licht schakelt niet of
slechts kort in.
De accu's zijn
stuk of het
daglicht was
niet voldoende.
Vervang de
accu’s of
monteer de
lamp op een
plaats met
meer zonlicht.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de
plaatselijke recyclingcontainers kunt
afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel na gebruik af te voeren, verstrekt
uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille
v
an het milieu niet weg via het huisvu
il,
maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt
u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte accu‘s moeten volgens de
richtlijn 2006 / 66 / EG worden gerecycled.
Geef de accu‘s en/of het apparaat af bij de
daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door verkeerde
afvoer van accu‘s!
Pb
Accu‘s mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. Geef verbruikte batterijen daarom af bij
een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan
het product kunt u rechtmatig beroep doen op de
verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna vermelde garantie niet
beperkt.
U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf
de aankoopdatum. De garantieperiode start op
de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs
voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons – naar
onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet correct gebruikt
of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op
productonderdelen, die onderhevig zijn aan
normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of
voor beschadigingen aan breekbare onderdelen,
zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
machen sie sich vor der ersten Benutzung des produkts mit allen Bedienund sicherheitshinweisen vertraut!
händigen sie alle unterlagen Bei
weitergaBe des produkts an dritte
eBenfalls mit aus!
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHREN
FÜR KLEINKINDER UND
KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbe-
aufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es
besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die
Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Benutzen Sie den Artikel nicht, wenn Sie ir-
gendwelche Beschädigungen feststellen!
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss
auf die Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie die
Solarleuchte längere Zeit nicht benötigen,
z. B. im Winter, sollten Sie diese reinigen
und in einem trockenen, warmen Raum aufbewahren.
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht
verschmutzt oder im Winter durch Schnee
und Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfähigkeit der Solarzelle.
Akkus gehören nicht in Kinderhände. Suchen
Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf!
VORSICHT!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Werfen Sie Akkus niemals in Feuer oder
Wasser!
Setzen Sie Akkus keiner mechanischen
Belastung aus!
Verwenden Sie keine nicht aufladbaren
Batterien.
Schließen Sie Akkus nicht kurz und / oder
öffnen Sie sie nicht.
Gefahr der Sachbeschädigung
Ausschließlich den angegebenen Akkutyp
verwenden!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Diese wird im Akkufach angezeigt!
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakte vor
dem Einlegen, falls erforderlich!
Funktionsweise
Die eingebaute Solarzelle des Artikels wandelt bei
Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische Energie um und speichert diese in zwei NiMH-Akkus.
Das Licht wird bei beginnender Dunkelheit eingeschaltet. Die eingebauten Leuchtdioden sind ein
sehr langlebiges und energiesparendes Leuchtmittel. Die Leuchtdauer ist von der Sonneneinstrahlung, dem Einfallwinkel des Lichts auf die
Solarzelle und der Temperatur (wegen der Temperaturabhängigkeit der Akkukapazität) abhän
gig.
Ideal ist ein senkrechter Lichteinfallwinkel bei
Temperaturen über dem Gefrierpunkt. Die Akkus
erreichen erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen ihre maximale Kapazität.
Inbetriebnahme
Montage
Modell 106345-14-01
Montieren Sie die Solarleuchte, wie in Abb.
A–E dargestellt:
Entfernen Sie die Funktionseinheit 1 durch
Drehen gegen den Uhrzeigersinn vom Lampenschirm
2
(Abb. B).
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 9 zum
Einschalten in die Position ON (Abb. C).
Setzen Sie die Funktionseinheit wieder auf
den Lampenschirm und verschließen Sie die
Verbindung durch Drehen im Uhrzeigersinn
(Abb. B).
Drehen gegen den Uhrzeigersinn vom Lampenschirm
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 zum
1
(Abb. H).
Einschalten in die Position ON (Abb. H).
Setzen Sie die Bodenschale wieder auf den
Lampenschirm und verschließen Sie die Verbindung durch Drehen im Uhrzeigersinn
(Abb. H).
Falls Sie die Solarleuchte im Erdboden be-
festigen möchten, stecken Sie den Erdspieß
8
in die Öffnung auf der Außenseite der
Bodenschale (Abb. I).
Falls Sie den Artikel im Gartenteich schwim-
men lassen möchten, betreiben Sie die Solarleuchte ohne den Erdspieß
Leuchte aufstellen
8
(Abb. J).
Bodenleuchte mit Erdspieß verwenden
Stecken Sie die montierte Solarleuchte so
weit in den Boden (Rasen, Blumenbeet), dass
sie stabil steht.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden
Sie bei der Montage bzw. beim Aufstellen
keine Gewalt an, z.B. durch Hammerschläge.
Dies beschädigt das Produkt.
Im Wasser (z.B. Gartenteich) verwenden
(Modell 106345-14-02)
Legen Sie die montierte Solarleuchte ohne
montierten Erdspieß
8
auf die Wasser-
oberfläche.
Achten Sie darauf, dass sich die Bodenschale
6
unten befindet (Abb. J).
Tauchen Sie die Solarleuchte nicht unter
Wasser: Die Solarleuchte verfügt nur über
einen Wasserschutz, solange das Wasser
keinen Druck ausübt.
Allgemeine Hinweise zur Wahl des
Aufstellorts
Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, stellen
Sie die Solarleuchte an einem Ort auf, an
dem die Solarzelle möglichst lange direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Stellen Sie die Solarleuchte nicht unter Büsche,
Bäume, Vordächer, etc. Dies vermindert den
Einfall von Sonnenlicht.
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle nicht
von einer anderen Lichtquelle, wie z.B. Hofoder Straßenbeleuchtung beeinflusst wird, da
sich das Licht sonst in der Dämmerung nicht
einschaltet. Bei niedriger Helligkeit schaltet
sich das Licht automatisch ein, bei normaler
Umgebungshelligkeit schaltet sich das Licht
wieder aus.
Akkus austauschen
Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollten
Sie die Akkus alle 12 Monate austauschen.
Drehen gegen den Uhrzeigersinn vom Lampenschirm
die LED-Abdeckung
2
. Entfernen Sie anschließend
6
durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn aus der Funktionseinheit
(Abb. B).
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 9 zum
Ausschalten in die Position OFF (Abb. C).
Öffnen Sie den Akkufachdeckel 8 und ent-
nehmen Sie die alten Akkus. Setzen Sie die
neuen Akkus ein (Abb. C).
Hinweis: Verwenden Sie nur solche Akkus,
wie unter „Technische Daten“ angegeben.
Achten Sie beim Einsetzen der Akkus auf die
richtige Polarität. Diese wird im Akkufach
angezeigt.
Schließen Sie den Akkufachdeckel (Abb. C).Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 9 zum
Einschalten in die Position ON (Abb. C).
Setzen Sie die Funktionseinheit wieder auf
den Lampenschirm und verschließen Sie die
Verbindung durch Drehen im Uhrzeigersinn
(Abb. B).
Modell 106345-14-02
Entfernen Sie die Bodenschale 6 durch
Drehen gegen den Uhrzeigersinn vom Lampenschirm
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 9 zum
1
(Abb. H).
Ausschalten in die Position OFF (Abb. H).
Nehmen Sie das Akkufach 5 aus der Bod
schale. Es befindet sich unter der Solarzelle 3
(Abb. G).
Entnehmen Sie die alten Akkus. Setzen Sie
die neuen Akkus ein (Abb. G).
Hinweis: Verwenden Sie nur solche Akkus,
wie unter „Technische Daten“ angegeben.
Achten Sie beim Einsetzen der Akkus auf die
richtige Polarität. Diese wird im Akkufach
angezeigt.
Setzen Sie das Akkufach wieder in die
Bodenschale (Abb. H).
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 9 zu
Einschalten in die Position ON (Abb. H).
Setzen Sie die Funktionseinheit wieder auf
den Lampenschirm und verschließen Sie die
Verbindung durch Drehen im Uhrzeigersinn
(Abb. H).
Reinigung und Pflege
Die Leuchtdioden sind nicht austauschbar. Die
Solarleuchte ist bis auf einen erforderlichen Akkuwechsel wartungsfrei.
Tauschen Sie die Akkus aus, wenn die Leucht-
dauer trotz guter Sonneneinstrahlung nach
einiger Zeit merklich nachlässt. Benutzen Sie
nur Akkus der richtigen Größe und des empfohlenen Typs (siehe Kapitel „Technische
Daten“).
Reinigen Sie die Solarleuchte regelmäßig
mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Ver-
en-
wenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen
ein leicht angefeuchtetes Tuch.
Hinweis: Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es
durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer
Nähe gestört wird. Dies können z.B. Mobiltelefone, Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen / andere Fernbedienungen und
Mikrowellengeräte sein. Falls Sie Störungen in
der Funktion feststellen, entfernen Sie solche
Störquellen aus der Umgebung des Gerätes.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können
zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei
solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Akkus
und setzen Sie diese erneut ein.
FehlerUrsacheLösung
Das Licht
schaltet sich
nicht ein, obwohl die
Leuchte den
ganzen Tag
von der Sonne
angestrahlt
wurde.
Künstliche
Lichtquellen,
wie z.B.
Straßenlichter,
stören die
Leuchte.
Montieren
Sie die Leuchte an einer
Stelle, an
der sie nicht
von anderen
Lichtquellen
gestört werden kann.
FehlerUrsacheLösung
Das Licht
schaltet sich
nicht oder nur
kurz ein.
Die Akkus sind
kaputt oder
das Tageslicht
hat nicht ausgereicht.
Tauschen Sie
die Akkus
aus oder
montieren Sie
die Leuchte
an einer Stelle, an der sie
mehr Sonnen
licht erhält.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des Um-
weltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
-
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EG recycelt werden. Geben
Sie Akkus und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterie
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer
des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
n
Modell 106345-14-01
Modell 106345-14-02
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
Last Information Update · Version des
informations · Stand van de informatie
Stand der Informationen: 11 / 2014
Ident.-No.: 106345-14-01 / 02112014-IE / BE / NL