ESPRESSERIA AUTOMATIC
differ from the photos |
|
|
|
|
|
For domestic use only |
|||
may |
Please check your |
card for more details on the guarantee conditions in your country, with a |
||
|
||||
product |
maximum of 3000 |
. This appliance is intended for domestic use only and is not suitable for |
||
commercial or |
This product has been designed for domestic use only. Any commercial |
|||
|
||||
|
use, inappropriate |
comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility |
||
This |
|
and the guarantee will not apply. |
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
HOTLINE |
UK |
0845 330 6460 |
ROI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
POLSKI Украï нська РУССКИЙ DEUTSCH ENGLISH
MAGYAR SLOVENSKY ČESKY
CONTENTS
PAGE
DESCRIPTION
Information on espresso coffee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Safety instructions
BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 MEASURING WATER HARDNESS
CLARIS - AQUA FILTER SYSTEM CARTRIDGE PUTTING THE FILTER IN PLACE
PREPARING THE MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 FIRST USE / MACHINE SETTINGS
RINSING OF CIRCUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 PREPARING THE GRINDER
PREPARING ESPRESSO AND ORDINARY COFFEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 PREPARING AN ESPRESSO (FROM 20 TO 70 ML)
PREPARING ORDINARY COFFEE (FROM 80 TO 220 ML) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 PREPARING A LONG COFFEE (FROM 120 TO 240 ML)
2-CUP FUNCTION
MAKING DRINKS WITH HOT WATER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
PREPARING STEAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 FROTHY MILK
AUTO-CAPPUCCINO SET XS6000
MAINTAINING YOUR APPLIANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 EMPTYING THE COFFEE GROUNDS COLLECTOR, THE CLEANING TRAY AND THE DRIP TRAY
RINSING THE COFFEE-MAKING SYSTEM CLEANING PROGRAM
SCALE REMOVAL PROGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 GENERAL MAINTENANCE
OTHER FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 MAINTENANCE
SETTINGS
PRODUCT INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 DEMONSTRATION MODE
MOVING THE APPLIANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
ELECTRICAL OR ELECTRONIC PRODUCT AT END OF SERVICE LIFE . . . . . . . . . . .12
PROBLEMS AND CORRECTIVE ACTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
RECIPES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
This product may differ from the photos
accessories (sold separately)
F 088 Claris |
XS 4000 |
XS6000 |
F 054 |
XS 3000 |
–Aqua Filter |
KRUPS |
Auto- |
Descaling |
Packet of 10 |
System |
Cleaning fluid for |
Cappuccino |
powder (one |
cleaning |
Cartridge |
||||
(one car- |
Cappuccino sys- |
Set |
sachet sup- |
tablets (two |
tridge delive- |
tem (not supplied) |
(not supplied) |
plied) |
tablets sup- |
red with the |
|
|
|
plied) |
machine) |
|
|
|
|
|
|
|
|
DESCRIPTION
Water tank handle/lid
Coffee bean container lid
Coffee bean container
Water tank
Special servicing instructions
Cleaning tray
Servicing flap with cup rest
Display screen
Rotating button
Steam nozzle
Coffee grounds collector
Coffee outlets with height adjusting handles
Water level floats
Removable drip grid and tray
Grinding fineness setting button
Cleaning tablet pipe |
Metal grinding wheel |
|
Top view
Display screen
“On/Off” key
Setting key
Rotating button
Hot water key
Steam button
OK validation key
|
|
|
|
Confirm |
Select |
|
|
|
ENGLISH
1
Dear Customer,
Thank you for having purchased this Krups Espresseria Automatic. We are sure you will enjoy both the quality of the coffee it makes and how easy it is to use.
Whether you want a short, strong shot of a ristretto, a good espresso, a bigger and milder lungo, or a creamy cappuccino, your automatic coffee / espresso machine has been designed so you can enjoy the same quality at home as at the bistro, whatever the time of day and right through the week.
Thanks to its Thermoblock System, its 15 bar pump and because it uses real coffee beans that are ground just before the coffee is made, your Espresseria Automatic will give you a drink containing maximum aroma, with a fine creamy golden brown top produced by the natural oils contained in coffee beans.
Drink your espresso from small porcelain cups rather than the usual coffee cup or mug.
To obtain an espresso at just the right temperature and a nice compact creamy top, we advise you to pre-heat your cup.
After a few trial runs you will find the type of mix and roast of the coffee beans that suits your taste. The quality of the water used is obviously another essential factor in the coffee you get.
Make sure the water has come fresh out of the tap (contact with the air tends to make it stagnate), that it is free from chlorine odours and relatively cold.
Espresso coffee is richer in aroma than a conventional filter coffee. Despite its stronger, longer-lasting taste, espresso in fact contains less caffeine than filter coffee (about 60 to 80 mg a cup as compared with 80 to 100 mg a cup). This is due to the shorter percolation time.
Due to the visibility of the containers and its automatic cleaning and scale removal programs, your Espresseria Automatic is extremely easy to use.
Important: Safety instructions
Read the instructions for use carefully before first using your appliance and keep them for reference: Incorrect use of the appliance will release KRUPS from any responsibility.
Place on a flat, stable, heat-resistant surface.
Connect the appliance only to an earthed mains socket. Check that the power supply voltage shown on the appliance’s rating plate corresponds to that of your electrical installation.
Make certain not to place the appliance on a hot surface such as a hot-plate or use it close to a bare flame.
Immediately take the plug out of the socket if you notice any problem while coffee is being made.
Do not pull the power supply cord to remove the plug.
Do not let the power supply cord hang down from a table or work surface.
Do not put your hand or the power supply cord on the hot parts of the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
For safety reasons, do not use the appliance if the power supply cord or plug are damaged. Only have the power supply cord replaced by an authorised KRUPS service centre.
Always refer to the instructions when removing scale from the appliance.
Protect the appliance against humidity and freezing.
Do not use the appliance if it does not run correctly or if it has been damaged. In this case, have the appliance examined by a KRUPS authorized service centre (see list in KRUPS Service handbook).
Apart from cleaning and scale removal in accordance with the appliance’s user instructions, any intervention on the appliance must be performed by an authorised Krups service centre.
In the interests of safety, only use accessories and consumables certified by KRUPS for your appliance.
Any error in connection negates the guarantee.
Disconnect the appliance as soon as you stop using it over a prolonged period and when you clean it.
All appliances are subject to stringent quality control. Practical tests using appliances taken at random are conducted and this may explain any marks showing prior use.
You are advised against using multiple plugs and/or extensions.
Do not put water into the coffee bean container and/or under the servicing flap.
Be careful of the direction of the steam nozzle as steam can cause scalding.
Failure to ensure scale removal, cleaning and regular maintenance or the presence of foreign bodies in the grinder will mean that the guarantee will not be valid.
Limits to use
This Espresso machine must only be used to prepare espressos or coffee, to froth up milk and heat liquids. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsability and the guarantee will not apply.
2
BEFORE FIRST USE
MEASURING WATER HARDNESS
ENGLISH
Degree of |
0 |
1 |
2 |
|
|
3 |
4 |
||
hardness |
|
|
very soft |
soft |
moderately hard |
|
|
hard |
extremely hard |
° f |
<5,4° |
>7,2° |
>12,6° |
|
|
>25,2° |
> 37,8° |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
° dH |
<3° |
>4° |
>7° |
|
|
>14° |
> 21° |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
° TH |
<3,75° |
>5° |
>8,75° |
|
|
>17,5° |
> 26,25° |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
1 sec.
Fill a glass with water
After 1 minute the hardness measurement will appear (moderately hard water)
and immerse a stick into it.
CLARIS - AQUA FILTER SYSTEM F 088 CARTRIDGE (SOLD SEPARATELY)
To get the best taste from your coffee and extend your appliance’s service life, we advise you to use the Claris - Aqua Filter
System cartridge sold as an accessory.
It comprises a scale-removing substance and activated carbon that reduces chlorine, impurities, lead, copper, pesticides, etc. that are present in the water. Minerals and trace elements will then be preserved.
|
Filter the water using the |
|
Claris - Aqua Filter System |
|
cartridge to reduce |
|
carbonate hardness by as |
|
much as 75 %* |
|
Chlorine – up to 85 %* |
|
Lead – up to 90 %* |
F 088 |
Copper – up to 95 %* |
Aluminium – up to 67 %* |
|
|
|
Mechanism to memorise the month the cartridge was fitted and when to replace it (after 2 months at most).
Your appliance will give you a message telling you when to replace your Claris - Aqua Filter System cartridge. The Claris cartridge needs to be replaced for about every 50 litres of water or every two months at least.
* indications provided by the manufacturer
PUTTING THE FILTER IN PLACE
To ensure that your machine and filtering cartridge work properly, please follow the cartridge installation procedure carefully.
Screw the filtering cartridge into the bottom of the water tank using the spanner provided.
Place a 0.5 L recipient underneath the steam nozzle.
Using for the first time : Choose the “YES” option in the “FILTER” function and follow the instructions on the screen. When using later or replacing the cartridge : Select the "FILTER" function using the Prog button : : Maintenance -OK - Filter - OK - Place or change -OK - and follow the instructions on the screen.
3
PREPARING THE APPLIANCE
NEVER PUT GROUND COFFEE IN THE COFFEE CONTAINER.
It is recommended that you do not use oily, caramelised or flavoured coffee beans for this machine. These kinds of beans may damage the machine.
FIRST USE / SETTING MACHINE PARAMETERS
Press “On / Off” to turn your appliance on. Follow the instructions that appear on the “choice of language” screen.
The appliance will ask you to set:
Language
Measurement unit
Date
Clock
Auto-off
Auto-on
Water hardness
Filter
Use the rotating button to Select Confirm
choose a language (high- |
When you first use your appliance, it will ask you to set |
|
lighted). Press the OK key |
||
several parameters. If you disconnect your appliance, |
||
to validate. |
||
you will again be asked for some of these parameters. |
||
|
You can select your chosen language from those offered.
Choose either ml or oz as your measurement unit.
You must set the date.
You can choose between 12 hour or 24 hour time display.
You can choose the period after which your appliance will stop automatically, from 30 minutes to 4 hours by 30 minute increments.
You can automatically start pre-heating of your appliance at your chosen time.
You must set your water hardness between 0 and 4. See “Water hardness measurement” section.
You must indicate whether a filter is fitted or not (Claris – Aqua Filter System cartridge)
When being used for the first time, it is possible that the machine will ask to be filled up. Just follow the instructions on the screen.
4
RINSING OF CIRCUITS
ENGLISH
Once you have turned the machine on and the preheating stage has completed, you can rinse out the coffee circuit.
Rinsing out the coffee circuit : Place a 350ml container under the
coffee and steam nozzles then select "YES" from the menu proposed. The rinsing cycle will stop automatically after about 40 ml.
Rinsing out the steam cir- cuit :
Press the key to rinse the steam circuit. The rinsing cycle will stop automatically after the volume of water displayed has flowed through.
Press at any time to display menus to perform rinsing and then select MAINTENANCE => OK => RINSING.
It is best to perform rinsing after the appliance has remained unused for several days.
WHEN RINSING PROCESS IS IN PROGRESS, HOT WATER COMES OUT THROUGH THE NOZZLES. BE CAREFULL NOT TO BE SCALDED.
PREPARING THE GRINDER
Adjust the fineness of your coffee grinding to set the strength of your coffee. The finer the grind setting, the stronger and creamier the coffee will be.
Turn the “Grinding fineness setting” button to set the degree of grinding fineness.
Turn anticlock- |
|
Turn clockwise |
wise for a finer |
|
for a coarser |
grind. |
|
grind. |
|
|
|
CHANGE THE SETTING DURING GRINDING.
NEVER FORCE THE GRINDING FINENESS SETTING BUTTON.
PREPARING ESPRESSO AND ORDINARY COFFEE
YOUR APPLIANCE IS DESIGNED TO MAKE COFFEE FROM COFFEE BEANS ONLY.
When you first make coffee with the machine or after a long period of absence or a cleaning or scale removal procedure, a little steam and hot water will come out of the steam nozzle (priming). Splashing or scalding may occur if the coffee outlets are set too high in relation to the size
of the cups.
PREPARING AN ESPRESSO (FROM 20 TO 70 ML)
The quantity of water for an espresso must be between 20 and 70 ml.
5
Press the |
|
button, wait for the end of pre-heating and perform a rinsing operation if you wish. |
|
Each time you plug your machine in, it will carry out an initialisation cycle.
The drink selection menu will be displayed.
Put a cup under the coffee outlets.
You can lower or raise the coffee outlets to suit the size of your cups.
Use the rotating button to select your drink and confirm by pressing the OK key.
You can change the volume of water at any time using the rotating button.
To stop coffee flowing into the cup, you can either again press a key or turn the rotating button to reduce volume.
MAKING A COFFEE (FROM 80 TO 120 ML)
The amount of water required for a coffee is between 80 and 120 ml.
MAKING A LONG COFFEE (FROM 120 TO 240 ML)
The amount of water required for a long coffee is between 120 and 240 ml. The machine automatically carries out a double cycle, do not remove your cup before the process has ended.
The ground coffee is first moistened with a little hot water after the grinding stage.
A few moments later, percolation as such starts.
There is a temperature setting function to control how hot your coffee is (see Settings).
DO NOT REMOVE THE WATER COMPARTMENT BEFORE THE END OF THE CYCLE (that is around 15 seconds after the coffee has finished dripping through).
PREPARING HOT WATER
While the screen displays the drink selection menu, press the “hot water” key . A message will invite you to place a recipient under the steam nozzle. Again press the “hot water” key to produce hot water.
To interrupt the steam function, just press any key.
If the nozzle is blocked, clean it out with a fine needle.
The maximum amount of hot water per cycle is limited to 300 ml.
6
PREPARING STEAM
Steam froths up the milk to make a cappuccino or a caffe latte, for example, and also heats up liquids. As you need a higher temperature to produce steam than to make an espresso, the appliance runs an additional pre-heating phase for steam.
While the screen displays the drink selection menu, press the “steam” key . A screen will inform you that the appliance is being pre-heated. Once the pre-heating phase has been completed, a message will ask you to place a recipient under the steam nozzle. Press the “steam” key again to start generating steam. A little water will be produced first and then steam will start. Use the same key to stop steam generation.
BE CAREFUL, BECAUSE THE CYCLE DOES NOT STOP IMMEDIATELY.
FROTHING MILK
We recommend that you use pasteurised or UHT milk that has been recently opened. Untreated milk does not give the best results. After the steam function has been used, the nozzle can be hot, and we recommend that you wait for a few moments before handling it.
ENGLISH
Check that the steam nozzle is correctly fitted.
Pour the milk into your milk jug. Only half fill it. Immerse the nozzle in the milk.
aPress the “steam” key and follow the
instructions on the screen.
Once your milk is frothy enough…,
again press the “steam” key to stop the cycle.
Be careful, because the cycle does not stop immediately.
To remove any remaining milk from the steam nozzle, place a recipient under the nozzle and press the “steam” key
Let the hot water escape for at least 10 seconds and then again press the “steam” key to stop water.
You can remove the steam nozzle for thorough cleaning. Wash it using a brush with water and a little non-abrasive washing up liquid. Rinse and dry it. Before re-fitting, make certain that the air inlet holes are not clogged by milk residues. Clean out the holes with a needle if necessary.
To interrupt the steam function, just press any key.
If the nozzle is blocked, clean it out with a fine needle.
The maximum duration for production of steam per cycle is limited to 2 minutes.
SETTING UP THE AUTO-CAPPUCCINO XS 6000 (SOLD SEPARATELY)
This auto-cappuccino accessory makes it easier to make a cappuccino or a caffe latte.
XS 6000
Attach the various parts |
Select the cappuccino or caffe |
together. |
latte position on the special nozzle. |
Fill up the milk pot and place a cup or a glass underneath the auto-cappuccino nozzle.
Press the button to start and then to stop the cycle
Place your cup under the coffee outlets and start a coffee / espresso cycle.
To prevent milk from drying on the auto-cappuccino accessory, it must be cleaned thoroughly. It is recommend that you wash it immediately by carrying out a cycle with steam and the accessory pot filled with water in order to clean the inside of the nozzle. To do so, you can use liquid cleaner XS4000, available as an accessory.
MAINTAINING YOUR APPLIANCE
EMPTYING THE COFFEE GROUNDS COLLECTOR, THE COFFEE CLEANING
TRAY AND THE DRIP TRAY
Remove the coffee cleaning tray.
Clean it under water and dry thoroughly before re-fitting.
As soon as you remove the coffee grounds collector, you will have to empty it completely to avoid any overflow.
RINSING OUT THE COFFEE CIRCUIT: SEE PAGE 5
MACHINE CLEANING PROGRAM – TOTAL DURATION: ABOUT 20 MINUTES
You should perform the cleaning program about every 350 preparations of espresso or coffee.
The appliance will let you know when you need to proceed with cleaning through the ‘clean’ light coming on.
Caution! To benefit from the guarantee conditions, it is essential to perform the appliance cleaning cycle when informed to do so. Be sure to follow the order of operations.
You can continue to use the appliance, but you are advised to perform the program as soon as possible.
To perform the cleaning program, you will need a recipient with minimum capacity of 0.6 litres and a KRUPS (XS 3000) cleaning tablet.
Press the key to start the automatic cleaning program when the “Cleaning needed” message is displayed.
Just follow the instructions shown on the screen.
The automatic cleaning program is in three parts – the cleaning cycle itself, then 2 rinsing cycles. This program lasts about 20 minutes.
Press to perform cleaning at any time and then choose MAINTENANCE => OK => CLEANING from the menus displayed.
If you press the ‘On/Off’ key during cleaning or in the event of power failure, the cleaning program will start again right from the beginning. You will not be able to postpone this operation. This is essential due to water system rinsing reasons. In this case, you will need to use another cleaning tablet. Be sure to complete the entire cleaning cycle to avoid any risk of irritation (seek medical advice if cleaning solutions are accidently swallowed). The cleaning cycle is a continuous cycle and the pump can be heard intermittently. Do not put your hands under the coffee outlets during the cycle.
Only use KRUPS (XS3000) cleaning tablets. We cannot be held responsible for any damage that may result from the use of tablets from other brands.
You can obtain cleaning tablets from KRUPS Service Centres.
Make certain to protect your work surface during cleaning cycles, especially if they are made of marble, stone or wood.
8
AUTOMATIC SCALE REMOVAL PROGRAM – TOTAL DURATION: ABOUT 22 MINUTES
If your product is equipped with our Claris - Aqua Filter System cartridge F088 - Please remove this cartridge during the descaling operation.
The quantity of scale deposited depends on the hardness of the water used. The appliance will automatically warn you with a message when you need to proceed with scale removal.
Caution! To benefit from the guarantee conditions, it is essential to perform the appliance scale removal cycle when the appliance tells you to do so. Be sure to follow the order of operations. You can continue to use the appliance but you are advised to perform the operation as soon as possible. YOU MUST REMOVE YOUR CLARIS-AQUA FILTER CARTRIDGE BEFORE STARTING THIS PROGRAM.
To perform the cleaning program, you will need a recipient with minimum capacity of 0.6 litres and a KRUPS F 054 (40 g) cleaning sachet.
ENGLISH
|
|
|
Press the |
key to start the automatic |
cleaning program when the “Scale removal needed” message is displayed.
Just follow the instructions shown on the screen, making sure the sachet dissolves fully.
The scale removal program is in three parts – the scale removal cycle itself, then 2 rinsing cycles.
Only use KRUPS scale removal products, citric acid or tartaric acid. You can obtain scale removal products from KRUPS Service Centres. In no event must you use conventional starchy sulphonic acid or other products containing that acid. The manufacturer may not be held responsible for damage to the appliance through use of other products.
If the coffee grounds collector is not fitted you will be warned by a message being displayed. Fit the collector again for the cycle to continue automatically.
If a power failure occurs during the cycle, you will have to start it again right from the beginning. You will not be able to postpone this operation.
Be sure to complete the entire scale removal cycle to avoid any risk of intoxication. The scale removal cycle is a conti nuous cycle and the pump can be heard intermittently. Do not put your hands under the coffee outlets during the cycle.
Make certain to protect your work surface during scale removal cycles, especially if they are made of marble, stone or wood.
GENERAL MAINTENANCE
Always remove the power supply cord from the socket and let your appliance cool down before cleaning it. Do not use utensils or cleaning products likely to scratch or corrode the appliance.
Wipe the body of the appliance on the outside using a moist cloth.
Clean the cleaning drawer, the drip tray, the coffee grounds |
Rinse the water tank |
collector and the drip tray grid using warm water and a liquid |
with fresh water. |
detergent. |
|
These parts are not designed to go into the dishwasher.
9
|
OTHER FUNCTIONS: |
KEY |
||
|
PROG |
To access maintenance |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
info |
To access settings |
|
|
|
||
|
|
|
To access product information |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
mode |
To access demonstration mode |
|
|
|
||
|
|
|
|
Return to the previous menu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
You can |
instructions on screen. |
|||
|
|
|
|
To access rinsing |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
To access cleaning |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
To access filter mode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Return to the previous menu. |
SETTINGS
SETTINGS
Language Display contrast
Date
Time
Auto-off
Auto-on
Volume unit
Water hardness
Coffee temperature
Exit
You can select your chosen language from those offered.
You can set screen contrast for comfort.
You need to set the date, especially if you use an anti-scale cartridge.
You can choose between 12 hour or 24 hour time display.
You can choose the period after which your appliance will stop automatically, from 30 minutes to 4 hours by 30 minute increments.
You can automatically start pre-heating of your appliance at your chosen time.
Choose either ml or oz as your measurement unit.
You must set your water hardness between 0 and 4. See “Water hardness measurement” section.
You can set the temperature of your espresso or coffee to one of three levels.
Return to the previous menu.
10
PRODUCT INFORMATION
MACHINE
INFO
Displays the total number of coffees the machine has made.
Displays the total number of hot water cycles the machine has performed.
Displays the total number of steam cycles the machine has performed.
Displays the total number of rinsing cycles the machine has performed.
|
Displays the total number of coffees made |
|
since last cleaning. |
|
Displays the number of coffees that can be |
|
made before next cleaning. |
|
Starts the cleaning program. |
|
Return to the previous menu. |
|
|
|
Displays the total number of hot water or |
|
|
|
steam cycles made since last scale remo- |
|
val. |
|
Displays the number of hot water or steam cycles |
|
that can be made before next scale removal. |
Exit |
Starts the scale removal program.Return to |
|
the previous menu. |
|
Displays the date of the last filter change* and |
|
the quantity of water that has run through. |
|
Displays the date for the next filter change* |
|
and the quantity of water to run through. |
|
Starts the filter change procedure. |
Exit |
Return to the previous menu. |
Exit
* You must first have correctly installed a filter through the program accessible via SERVICES => WATER FILTER => INSTALL before being able to access the first two options of the filter information sub-menu.
DEMONSTRATION MODE
When this mode is activated and the screen displays the drink selection menu, the appliance will scroll the various functions available at regular intervals, so you can access them.
Use this sub-menu to disable or activate this function.
ENGLISH
11
MOVING THE APPLIANCE
If the unpacked appliance is dropped, it is advisable to take it back to an authorized service centre to avoid any risk of fire or electrical problems.
ELECTRICAL OR ELECTRONIC PRODUCT AT END OF SERVICE LIFE
Let’s all help protect the environment !
Your appliance contains many recyclable materials that can be re-used.
Take it to a civic waste collection point.
PROBLEMS AND CORRECTIVE ACTIONS
The appliance does not switch on when the |
Check that the plug of the power cord is pushed correctly into the mains |
“On/Off” is pressed. |
socket. |
|
|
Water or steam comes incorrectly out of the |
In case of repeated operation, several drops may drip from the steam noz- |
steam nozzle. |
zle. |
|
|
The espresso or coffee is not hot enough. |
Change the coffee temperature setting. |
|
Heat the cups by rinsing them with hot water. |
|
|
The coffee is too light or not strong enough. |
Check that the coffee bean tank has coffee in it and that it is flowing correctly. |
|
Avoid using oily, caramelised or flavoured coffee. |
|
Reduce the volume of coffee using the central knob. |
|
Turn the grinding fineness knob towards the left for a finer grind. |
|
Prepare in two cycles using the 2 cup function. |
|
|
The coffee flows too slowly. |
Turn the grinding fineness knob towards the right for a coarser grind (may |
|
depend on the type of coffee used). |
|
Carry out one or two rinsing cycles. |
The coffee is not creamy enough. |
Turn the grinding fineness knob towards the left for a finer grind (may |
|
depend on the type of coffee used). |
|
Change the Claris cartridge (follow the installation procedure on page 3). |
|
Carry out one or two rinsing cycles. |
|
|
The appliance does not serve any coffee. |
An incident has been detected during the preparation. The appliance resets |
|
itself automatically and is then ready for a new cycle. |
|
|
You have used ground coffee instead of bean |
Use your vacuum cleaner to suck out the pre-ground coffee in the coffee |
coffee. |
bean tank. |
|
|
The grinder makes a strange noise. |
There are foreign particles in the grinder. |
|
Contact KRUPS' Customer Service. |
The grinding fineness knob is hard to turn. |
Only change the grinder setting when it is operating. |
|
|
The steam does not come out of the nozzle. |
After switching off your appliance and leaving it to cool: |
|
Clean and unblock all of the outlets of the nozzle with the needle supplied |
|
(see page 7). Unblock the outlet of the support pipe of the steam nozzle |
|
with the needle supplied. Remove the Claris cartridge. |
There is not enough milk froth. |
Using the needle supplied unblock the small air inlet at the top of the nozzle |
|
if required. |
|
Use a cold recipient and milk that has been opened recently. |
|
Try changing the type of milk if this does not work (UHT or pasteurised). |
|
|
The milk froth is too bubbly. |
Check that the two ends of the small stainless steel tube are fitted correctly |
|
into the flexible part of the steam nozzle. |
The Auto-Cappuccino accessory does not suck |
Ensure that the tube immersed in the milk is not blocked. |
the milk (accessory sold separately). |
Check that the flexible tube is fitted correctly into the accessory to avoid air |
|
leaks. |
|
After switching of your appliance and leaving it to cool, unblock the outlet of |
|
the Auto-Cappuccino accessory. |
After filling the water tank, the warning mes- |
Check that the tank is fitted correctly onto the coffee machine. |
sage is still displayed. |
Check that the float at the bottom of the tank moves freely. |
|
Rinse the tank and descale if necessary. |
The cleaning or descaling programme will not |
Unplug the appliance for 20 seconds then switch it back on. |
start. |
|
After emptying the used coffee collector, the |
Remove the collector, ensure that it is empty, wait for 6 seconds and fit it |
warning message is still displayed. |
back in place. |
|
Check that the collector is pushed in correctly. |
After washing the cleaning drawer, the warning |
Remove the drawer, wait for 6 seconds and fit it back in place. |
message is still displayed. |
Check that the cleaning drawer is pushed in correctly. |
|
|
The power has been cut off during a cycle. |
The appliance resets itself automatically when the power is switched back |
|
on and is ready for a new cycle. |
There is water or coffee underneath the |
The drip tray has overflowed: empty it and clean the cleaning drawer. |
appliance. |
Check that the drip tray is fitted correctly. |
A message “Fault n° XX” appears. |
Unplug the appliance for 20 seconds, remove the Claris cartridge and if |
|
required, put it back into service. |
|
If the fault persists, note the fault number and contact KRUPS' Customer |
|
Service. |
ENGLISH
Here are some recipes you can make using your Espresseria Automatic:
•Cappuccino
For a cappuccino in the rules of the art, the ideal proportions are as follows: 1/3 hot milk, 1/3 coffee, 1/3 milk froth.
•Caffe Latte
To make coffee with milk, also often called Latte Macchiato, the proportions are as follows: 3/5 hot milk, 1/5 coffee, 1/5 milk froth.
•For these milk-based preparations, it is best to use cold skimmed milk straight from the refrigerator (ideally between 6 and 8° C).
•To finish off, you can sprinkle with cocoa.
•Café Crème
•Prepare a conventional espresso in a large cup.
•Add a little cream to get a café crème.
•Café corretto*
•Prepare a cup of espresso as usual.
•Then add 1/4 or 1/2 of a liqueur glass of Cognac to taste.
You can also use anisette, brandy, Sambuca, Kirsch or Cointreau. There are many other ways to give some punch to your espresso. Just use your imagination.
•Coffee liqueur*
•Mix 3 cups of espresso, 250 g of brown sugar candy and 1/2 litre of Cognac or Kirsch in an empty 0.75 litre bottle.
•Leave the mixture to macerate for at least 2 weeks.
You will obtain a delicious liqueur. A real treat for coffee lovers
•Italian style iced coffee
4 scoops of vanilla ice-cream, 2 cups of espresso with sugar to taste, 1/8 l milk, fresh cream, grated chocolate.
•Mix the cold espresso with the milk.
•Serve the scoops of ice-cream into the glasses, pour the coffee onto them and decorate with fresh cream and grated chocolate.
•Coffee à la frisonne*
•Add a small glass of rum to a cup of sweetened espresso.
•Decorate with a good layer of fresh cream and serve.
•Flambéed espresso*
2 cups of espresso, 2 small glasses of Cognac, 2 teaspoons of brown sugar, fresh cream.
•Pour the Cognac into heat-resistant glasses, heat and light.
•Add the sugar, mix, pour in the coffee and decorate with fresh cream.
•Espresso parfait*
2 cups of espresso, 6 egg yolks, 200g sugar, 1/8 litre of sweetened fresh cream, 1 small glass of orange liqueur.
•Beat the egg yolks with the sugar until it forms a thick, frothy mass.
•Add the cold espresso and the orange liqueur.
•Then mix in the whipped fresh cream.
•Pour the mix into saucer champagne glasses or ordinary.
•Put the champagne glasses in the freezer.
(*: Remember, over-indulgence in alcohol is bad for the health.)
14
ESPRESSERIA AUTOMATIC
von der Abbildung leicht abweichen |
|
|
kann |
Nur für den privaten Gebrauch |
|
|
||
Produkt |
Auf Ihrer Garantiekarte sind genauere Details über die Garantiebedingungen in Ihrem Land angegeben, die |
|
für höchstens 3000 Zyklen pro Jahr gelten. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt |
||
|
||
|
und darf nicht für gewerbliche oder professionelle Zwecke eingesetzt werden. Bei Einsatz dieses Geräts für |
|
Dieses |
Zwecke, die über den Hausgebrauch hinausgehen, erlischt die Herstellergarantie. |
|
Die Garantie gilt nicht für Expressomaschinen, die nicht richtig oder gar nicht funktionieren, weil sie nicht |
||
gereinigt oder nicht entkalkt wurden oder weil sich Fremdkörper im Mahlwerk festgesetzt haben. |
||
|
|
|
D |
|
A |
|
CH |
HOTLINE |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
POLSKI Украï нська РУССКИЙ DEUTSCH ENGLISH
MAGYAR SLOVENSKY ČESKY
INHALTSVERZEICHNIS
SEITE
BESCHREIBUNG
Informationen zum Thema Espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Sicherheitshinweise
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 MESSUNG DER HÄRTE DES WASSERS
CARTOUCHE CLARIS - AQUA FILTER SYSTEM INSTALLATION DES FILTERS
VORBEREITUNG DES GERÄTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 ERSTE INBETRIEBNAHME / PARAMETRIERUNG DES GERÄTS
SPÜLEN DER KREISLÄUFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 VORBEREITUNG DES MAHLWERKS
ZUBEREITUNG EINES ESPRESSOS UND EINES KAFFEES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 ZUBEREITUNG EINES ESPRESSOS (20 BIS 70 ML)
ZUBEREITUNG EINES KAFFEES (80 BIS 220 ML) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 ZUBEREITUNG EINES GROSSEN KAFFEES (120 BIS 240 ML)
FUNKTION 2 TASSEN
ZUBEREITUNG MIT HEISSEM WASSER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ZUBEREITUNGEN MIT DAMPF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 MILCHSCHAUM
AUTO-CAPPUCCINO XS6000 SET
WARTUNG IHRES GERÄTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 AUSLEEREN DES KAFFEESATZBEHÄLTERS, DES KAFFEESCHIEBERS UND DER TROPFSCHALE
SPÜLEN DES KAFFEEKREISLAUFS REINIGUNGSPROGRAMM
ENTKALKUNGSPROGRAMM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 ALLGEMEINE WARTUNG
SONSTIGE FUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 PFLEGE UND WARTUNG
EINSTELLUNGEN
PRODUKTINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 PRÄSENTATIONSMODUS
TRANSPORT DES GERÄTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
ENTSORGUNG DES GERÄTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
PROBLEME UND LÖSUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Dieses Produkt kann von der Abbildung leicht abweichen
Zubehörteile (separat verkauft)
F 088 |
XS 4000 |
XS6000 |
F 054 |
XS 3000 |
|
Patrone |
KRUPS |
Auto |
Entkalkungs- |
10 Stk. |
|
Claris - Aqua |
Flüssigreiniger für |
Cappuccino Set |
pulver (1 |
Reinigungstab- |
|
Filter System |
|||||
Cappuccino-Set |
(nicht mitgelie- |
Beutel im |
letten (2 |
||
(1 Patrone im |
|||||
Lieferumfang) |
(nicht im |
fert) |
Lieferumfang) |
Tabletten im |
|
|
Lieferumfang) |
|
|
Lieferumfang) |
BESCHREIBUNG
Griff/Deckel des Wassertanks
Wassertank
Spezielle Wartungsanleitung
Reinigungsschieber
Kaffeesatzbehälter
Höhenverstellbarer Kaffeeauslauf und Griff
Abtropfgitter und –behälter, abnehmbar
Schacht für die Reinigungspastille
Deckel des Kaffeebohnenbehälters
Kaffeebohnenbehälter
Tassen-Rost
Display
Drehknopf
Dampfdüse
Wasserstandsanzeige
Verstellrad für die Mahlstärke
Metall-Mahlwerk
Ansicht von oben
Display
„Ein/Aus“ Taste
Einstelltaste
Drehknopf
Heißwassertaste
Dampftaste
OK-Taste zum Bestätigen
|
|
|
|
Bestätigen |
Wählen |
|
|
|
DEUTSCH
1
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
Wir freuen uns, dass Sie diese Espresseria Automatic von Krups gewählt haben. Sie werden sich sowohl an der Qualität ihres Kaffees als auch an ihrer großen Anwenderfreundlichkeit erfreuen.
Mit Ihrer Kaffee-/Espressomaschine können Sie zu Hause einen Espresso oder Lungo, Ristretto oder Cappuccino wie im Café genießen, ganz gleich an welchem Tag und zu welcher Uhrzeit.
Das Thermoblock System, die 15 Bar-Pumpe und die Verwendung ausschließlich frisch gemahlener Kaffeebohnen schenken Ihnen bestes Aroma und eine herrlich dicke, goldfarbene Crema, die durch das natürliche Öl der Kaffeebohnen erzeugt wird.
Der Espresso wird nicht in einer herkömmlichen Kaffeetasse serviert, sondern in kleinen Porzellantässchen.
Damit Ihr Espresso die richtige Temperatur und eine schön kompakte Crema erhält, empfehlen wir Ihnen, Ihre Tassen gut vorzuwärmen.
Nach mehreren Versuchen werden Sie bestimmt die richtige Mischung und Röstung der Kaffeebohnen finden, die Ihrem Geschmack entspricht. Die Qualität des verwendeten Wassers ist natürlich auch ein ausschlaggebender Faktor für die Qualität des Ergebnisses in der Tasse.
Sie müssen sicherstellen, dass das Wasser frisch aus dem Wasserhahn kommt (damit es im Kontakt mit der Luft nicht abgestanden ist), dass es nicht nach Chlor riecht und kalt ist.
Der Espresso hat mehr Aroma als ein herkömmlicher Filterkaffee. Trotz seines ausgeprägteren, intensiven und länger anhaltenden Geschmacks enthält der Espresso weniger Koffein als Filterkaffee (ca. 60 bis 80 mg pro Tasse im Vergleich zu 80 bis 100 mg pro Tasse). Dies liegt an der kürzeren Brühdauer.
Dank der großen Bedienungsfreundlichkeit, der Sichtbarkeit aller Behälter sowie der automatischen Reinigungsund Entkalkungsprogramme bietet Ihnen die Espresseria Automatic einen hohen Verwendungskomfort.
Wichtig: Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch Ihres Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf: Bei unsachgemäßer Verwendung übernimmt Krups keine Haftung.
Schließen Sie das Gerät ausschließlich an einer geerdeten Steckdose an. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung Ihrer Elektroinstallation mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Versorgungsspannung übereinstimmt.
Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Flächen (z.B. Herdplatten) oder in die Nähe von offenem Feuer.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn Sie während des Betriebs eine Anomalie feststellen.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
Lassen Sie das Netzkabel nicht vom Rand eines Tisches oder einer Arbeitsplatte herunterhängen.
Lassen Sie das Netzkabel niemals in die Nähe von oder in Berührung mit den heißen Teilen des Gerätes kommen oder herunterhängen.
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
Bei Verwendung einer Claris - Aqua Filter System Kartusche muss die Wasserhärte auf 0 eingestellt werden.
Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder das Gerät selbst beschädigt ist.
Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, darf das Gerät zur Vermeidung von Gefahren nicht verwendet werden.
Lassen Sie das Netzkabel unbedingt vom KRUPS-Kundendienst austauschen.
Befolgen Sie für das Entkalken des Geräts stets die Anweisungen.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Frost.
Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist. In diesem Fall wird empfohlen, das Gerät vom KRUPS-Kundendienst kontrollieren zu lassen (siehe Adressenliste im KRUPS-Serviceheft ).
Mit Ausnahme der Reinigung und der Entkalkung gemäß den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung des Geräts, dürfen alle Eingriffe am Gerät nur vom KRUPS-Kundendienst vorgenommen werden.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur Zubehör und Ersatzteile von KRUPS verwenden, da diese für Ihr Gerät geeignet sind.
Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen und wenn Sie es reinigen.
Alle Geräte werden einer strengen Kontrolle unterzogen. Mit einer beliebigen Auswahl an Geräten werden praktische Benutzungstests durchgeführt, was eventuell vorhandene Spuren der Benutzung erklärt.
Es wird davon abgeraten, Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel zu verwenden.
Füllen Sie kein Wasser in den Kaffeebohnenbehälter und/oder unter die Wartungsklappe.
Achten Sie auf die Ausrichtung der Dampfdüse, um jegliche Verbrennungsgefahr zu vermeiden.
Wenn das Gerät nicht entkalkt, gereinigt oder regelmäßig gewartet wird oder Fremdkörper im Mahlwerk vorhanden sind, kann die 2 Jahres-Garantie (6000 Zyklen, mit maximal 3000 Zyklen pro Jahr) nicht zum Tragen kommen.
Verwendungsgrenzen
Diese Espressomaschine darf nur für die Zubereitung von Espressos oder Kaffee, zum Aufschäumen von Milch und Erhitzen von Flüssigkeiten verwendet werden. Für Schäden aufgrund unsachgemäßer Verwendung des Geräts, fehlerhafter Anschlüsse und Handhabungen, riskanter Vorgänge und Reparaturen wird keinerlei Haftung übernommen. Unter derartigen Bedingungen erlöschen die Wartungsgarantien.
Dieses Gerät ist ausschließlich für privaten Gebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt. Es ist nicht für einen kommerziellen oder professionellen Gebrauch bestimmt.
2
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
MESSUNG DER WASSERHÄRTE
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DEUTSCH |
Härtegrad |
0 |
1 |
2 |
|
|
3 |
4 |
||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
Sehr weich |
Weich |
Mittelhart |
|
|
Hart |
Sehr hart |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
° f |
<5,4° |
>7,2° |
>12,6° |
|
|
>25,2° |
> 37,8° |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
° dH |
<3° |
>4° |
>7° |
|
|
>14° |
> 21° |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
° TH |
<3,75° |
>5° |
>8,75° |
|
|
>17,5° |
> 26,25° |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
|
|
1 sec.
Füllen Sie ein Glas und tau-
chen Sie das Teststäbchen Nach 1 Minute, Härtemessung (mittelhartes Wasser) in das Wasser
FILTERPATRONE CLARIS – AQUA FILTER SYSTEM F 088 (GETRENNT ERHÄLTLICH)
Damit Ihre Zubereitungen besonders gut schmecken und für eine längere Lebensdauer Ihres Geräts empfehlen wir Ihnen, die als Zubehör erhältlich Filterkartusche Claris – Aqua Filter System zu verwenden.
Sie enthält eine kalkentfernende Substanz und Aktivkohle, die Chlor, Verunreinigungen, Blei, Kupfer, Pestizide, usw. im Wasser reduziert. Mineralstoffe und Spurenelemente bleiben erhalten.
Durch die Filterung des Wassers mit der Filterpatrone Claris – Aqua Filter System können Sie folgendes reduziren: Karbonathärte – bis zu 75%* Chlor – bis zu 85%*
Blei – bis zu 90 %* F 088 Kupfer – bis zu 95 %*
Aluminium – bis zu 67 %*
Mechanismus zur Erinnerung des Monats, an dem die Patrone eingesetzt wurde und wann sie auszuwechseln ist (spätestens nach 2 Monaten).
Ihr Gerät wird Ihnen mit einer Meldung mitteilen, wann Sie Ihre Filterpatrone Claris – Aqua Filter System auswechseln sollen. Die Filterpatrone Claris muss nach ca. 50 Litern Wasser oder mindestens alle 2 Monate aus gewechselt werden.
* Herstellerangaben
INSTALLATION DES FILTERS (CLARIS - AQUA FILTER SYSTEM KARTUSCHE)
Um die korrekte Funktionsweise Ihres Gerätes und Ihrer Filterkartusche zu gewährleisten, muss die Installations-Prozedur für die Kartusche genau befolgt werden.
Schrauben Sie die Filterkartusche mit dem mitgelieferten Schlüssel auf dem Boden des Wasserbehälters fest.
Stellen Sie einen 0,5 Liter fassenden Behälter unter die Dampfdüse.
Bei der ersten Inbetriebnahme : Stellen Sie mit der Prog Taste in der „Filter” Funktion die Option „JA” ein: „Wartung” - OK - „Filter” - „Einsetzen” (oder Austauschen) - OK - und befolgen Sie die auf dem Bildschirm erscheinenden Anweisungen.
3
VORBEREITUNG DES GERÄTS
FÜLLEN SIE NIEMALS GEMAHLENEN KAFFEE IN DEN KAFFEEBOHNENBEHÄLTER.
In diesem Gerät sollten keine öligen, karamellisierten oder aromatisierten Kaffeebohnen verwendet werden. Diese Art von Bohnen könnte das Gerät beschädigen
ERSTE VERWENDUNG / EINSTELLUNG DER MASCHINENPARAMETER
Schalten Sie das Gerät ein, |
Treffen Sie Ihre Wahl mit dem |
indem Sie die Taste „On / |
Drehknopf. Sie erscheint dann |
Off“ drücken. Folgen Sie den |
in einem Kästchen. Mit den |
Anweisungen am Display |
Pfeilen können Sie andere |
“Wahl der Sprache”. |
Einstellungen anwählen. |
Das Gerät fordert Sie auf, folgende Einstellungen vorzunehmen:
Wählen |
Bestätigen |
Bei der ersten Verwendung werden Sie vom Gerät aufgefordert, mehrere Parameter einzustellen. Wenn Sie den Netzstecker Ihres Geräts ziehen, müssen manche dieser Parameter neu eingestellt werden.
Sprache
Maßeinheit
Datum
Uhr
Auto-off
Auto-on
Wasserhärte
Filtre
Sie können die gewünschte Sprache unter den vorgeschlagenen Sprachen auswählen.
Als Maßeinheit können Sie ml oder oz wählen.
Sie müssen das Datum einstellen.
Sie können eine Anzeige der Uhrzeit über 12 oder 24 Stunden wählen.
Sie können die Dauer bis zum automatischen Ausschalten des Geräts wählen. Von 30 Minuten bis 4 Stunden in 30 Minuten-Schritten.
Sie können das Vorheizen Ihres Geräts zu einer bestimmten Uhrzeit vorprogrammieren.
Sie müssen Ihre Wasserhärte zwischen 0 und 4 einstellen. Siehe Kapitel „Messung der Wasserhärte“.
Sie müssen angeben, ob sie einen Filter verwenden oder nicht (Filterpatrone Claris).
Bei der ersten Inbetriebnahme kann das Gerät anzeigen, dass es befüllt werden muss. Befolgen Sie in diesem Fall die Anweisungen auf dem Bildschirm.
4
SPÜLEN DES KAFFEEKREISLAUFS
Am Display erscheint eine |
Spülen des Kaffeekreislaufs: |
Spülen des Dampfkreislaufs: |
|
Begrüßung und der Hinweis, |
Stellen Sie ein Gefäß von 350 ml |
Drücken Sie die Taste um |
|
dass das Gerät aufheizt. |
unter die Kaffeeausläufe, wählen Sie |
den Dampfkreislauf zu spü- |
|
Nach einigen Sekunden |
„Ja" mit dem Drehknopf und drücken |
len. Der Zyklus stoppt auto- |
|
erscheint die Abfrage am |
Sie „OK". Der Spülvorgang stoppt |
matisch, nachdem die ange- |
|
Display, ob das Gerät einen |
automatisch nach Abgabe von ca. |
zeigte Menge Wasser durch- |
|
Spülvorgang durchführen soll. |
40 ml. |
|
geflossen ist. |
Sie können jederzeit eine Spülung durchführen, indem Sie auf |
drücken, um die Menüs anzuzeigen und dann |
||
WARTUNG => OK => SPÜLEN anwählen. |
|
|
|
Wenn das Gerät einige Tage nicht verwendet wurde, sollte eine Spülung vorgenommen werden.
WÄHREND DER SPÜLVORGÄNGE TRITT HEISSES WASSER AUS DEN DÜSEN AUS. GEBEN SIE ACHT, DASS SIE SICH NICHT VERBRÜHEN.
VORBEREITUNG DES MAHLWERKS
Sie können die Stärke Ihres Kaffees ändern, indem Sie die Mahlstärke der Kaffeebohnen verstellen. Je feiner die Mahlstärke, desto stärker und cremiger wird der Kaffee.
Zum Verstellen der Mahlstärke am Drehknopf „Einstellung der Mahlstärke drehen.
DEUTSCH
Nach links wird |
|
Nach rechts wird |
das Kaffeemehl |
|
das Kaffeemehl |
feiner. |
|
gröber. |
|
|
|
DIE EINSTELLUNG DARF NUR WÄHREND DES MAHLVORGANGS VERÄNDERT WERDEN. DEN KNOPF FÜR DIE EINSTELLUNG DER MAHLSTÄRKE NIE GEWALTSAM DREHEN.
ZUBEREITUNG EINES ESPRESSOS UND EINES KAFFEES
IHR GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DIE VERWENDUNG VON KAFFEEBOHNEN BESTIMMT. Beim Zubereiten Ihres ersten Kaffees, nach einer längeren Abwesenheit oder nach einer Reinigung oder Entkalkung entweichen etwas Dampf und heißes Wasser aus der Dampfdüse (Selbststart). Wenn die Wasserausläufe für Ihre Tassen zu hoch eingestellt sind, besteht Spritzoder Verbrühungsgefahr.
ZUBEREITUNG EINES ESPRESSOS (20 BIS 70 ML)
Die Wassermenge für einen Espresso beträgt zwischen 20 und 70 ml.
5
Drücken Sie die Taste |
|
warten Sie bis das Vorheizen beendet ist und führen Sie eventuell eine Spülung durch. |
|
Jedes Mal wenn Sie die Maschine neu einstecken wird ein Initialisierungszyklus durchgeführt.
Das Menü der Getränkeauswahl erscheint.
Stellen Sie eine Tasse unter die Ausläufe. Je nach Größe Ihrer Tasse können Sie die Kaffeeausläufe weiter nach oben oder nach unten stellen.
Wählen Sie Ihr Getränk |
Sie können die |
mit dem Drehknopf und |
Wassermenge |
bestätigen Sie mit der |
jederzeit mit dem |
OK-Taste. |
Drehknopf regeln. |
Sie können das Ausfließen in die Tasse stoppen, indem Sie eine Taste drücken oder die Wassermenge mit dem Drehknopf reduzieren.
ZUBEREITUNG EINES KLEINEN KAFFEES (80 BIS 120 ML)
Für einen Kaffee benötigt man 80 bis 120 ml Wasser.
ZUBEREITUNG EINES GROSSEN KAFFEES (120 BIS 240 ML)
Für einen Kaffee benötigt man 120 bis 240 ml Wasser. Das Gerät führt automatisch einen doppelten Durchlauf aus, entfernen Sie die Tasse nicht vor Ablauf der Durchgänge.
Das Kaffeemehl wird nach dem Mahlen mit etwas heißem Wasser befeuchtet.
Einige Augenblicke später wird der eigentliche Brühvorgang fortgesetzt.
Es gibt eine Funktion, mit der Sie Ihre Kaffeetemperatur einstellen können (siehe Einstellungen).
DER WASSERBEHÄLTER DARF NICHT VOR BEENDIGUNG DES ZYKLUS HERAUSGENOMMEN WERDEN
(also ungefähr 15 Sekunden nachdem kein Kaffee mehr austritt).
ZUBEREITUNG DES HEISSEN WASSERS
Wenn das Menü für die Getränkeauswahl am Display erscheint, drücken Sie die Taste „Heißwasser“ . Eine Anzeige meldet Ihnen einen Behälter unter die Dampfdüse zu stellen. Sie können die Heißwasserproduktion starten, indem Sie erneut auf die Taste „Heißwasser“ drücken.
Zum Unterbrechen der Heißwasserfunktion brauchen Sie einfach nur auf eine beliebige Taste zu drücken. Wenn die Düse verstopft ist, beseitigen Sie die Verstopfung mit einer dünnen Nadel.
Die maximale Heißwassermenge je Zyklus ist auf 300 ml begrenzt.
6
ZUBEREITUNG MIT DAMPF
Der Dampf dient zum Aufschäumen von Milch, mit der Sie z.B. einen Cappuccino oder einen Caffe Latte zubereiten können, oder zum Erhitzen der Flüssigkeiten. Da für die Erzeugung von Dampf eine höhere Temperatur erforderlich ist, als für die Zubereitung eines Espressos, besitzt das Gerät eine zusätzliche Heizphase für den Dampf.
Drücken Sie die Taste .
Wenn das Menü für die Getränkeauswahl am Display erscheint, drücken Sie die Taste „Dampf“ . Eine Anzeige meldet Ihnen das Vorheizen des Geräts. Nach Beendigung der Vorheizphase werden Sie aufgefordert, einen Behälter unter die Dampfdüse zu stellen. Sie können die Dampfproduktion starten, indem Sie erneut auf die Taste „Dampf“ drücken. Mit dieser Taste können Sie auch den Dampf unterbrechen.
VORSICHT, DER ZYKLUS WIRD NICHT SOFORT BEENDET.
MILCHSCHAUM
Wir raten zum Gebrauch von pasteurisierter oder ultrahocherhitzter Milch, die erst kurz vorher geöffnet wurde. Mit roher Milch erzielt man keine optimalen Ergebnisse. Nach Gebrauch der Dampf-Funktionen kann die Düse eventuell heiß sein, Sie sollten eine Weile warten, bevor Sie sie anfassen.
DEUTSCH
Überprüfen Sie, dass die Dampfdüse gut sitzt.
Gießen Sie die Milch in Ihre Milchkanne. Füllen Sie diese nur zur Hälfte. Tauchen Sie die Dampfdüse in die Milch.
|
|
|
|
|
|
|
Drücken Sie die |
Wenn Sie ausreichend |
|
...drücken Sie erneut die |
|||
Taste |
. |
|
Milchschaum haben... |
|
Taste |
, um den |
Zyklus zu stoppen. Vorsicht, der Zyklus wird nicht sofort beendet.
Zum Entfernen eventueller Milchreste in der Dampfdüse, stellen Sie einen Behälter unter die Düse und drücken Sie die Taste “Dampf“
Lassen Sie das Heißwasser mindestens 10 Sekunden entweichen und drücken Sie erneut die Taste “Dampf”
um das Wasser zu stoppen.
Das Zubehör kann abgenommen werden, um es gründlich zu reinigen. Waschen Sie es mit Wasser, etwas mildem Geschirrspülmittel und einer Bürste. Spülen und trocknen Sie es. Stellen Sie sicher, dass die Luftöffnungen nicht verstopft sind, bevor Sie es wieder einsetzen.
Zum Unterbrechen der Dampffunktion brauchen Sie einfach nur auf eine beliebige Taste zu drücken. Wenn die Düse verstopft ist, beseitigen Sie die Verstopfung mit einer dünnen Nadel.
Die Dauer der Dampfproduktion ist auf maximal 2 Minuten pro Zyklus begrenzt.
AUTO-CAPPUCCINO-SET XS 6000 (SEPARAT ERHÄLTLICH)
Dieses Auto-Cappuccino Zubehörteil dient zur Zubereitung von Cappuccino und Caffe Latte.
XS 6000
Stecken Sie die einzelnen |
Stellen Sie die Spezialdüse auf |
Füllen Sie den Milchtopf und stellen |
Drücken Sie den Schalter |
um den |
Stellen Sie Ihre Tasse unter die |
Elemente zusammen |
Position Cappuccino oder Caffe |
Sie eine Tasse oder ein Glas |
Zyklus in Betrieb zu nehmen und dann |
Kaffeeaustritte und nehmen Sie einen |
|
|
Latte. |
unter die Auto-Cappuccino Düse. |
anschließend wieder zu stoppen |
Kaffee / Espresso Zyklus in Betrieb. |
Um zu verhindern, dass die Milch nicht in dem Auto-Cappuccino Zubehörteil antrocknet, muss dieses stets besonders gründlich gereinigt werden. Es sollte sofort nach Gebrauch gereinigt werden. Lassen Sie dazu einen Dampf-Zyklus durchlaufen und füllen Sie den Topf des Zubehörteils mit Wasser, um die Düse von innen zu reinigen. Dazu kann das gesondert erhältliche XS4000 Reinigungsmittel verwendet werden.
WARTUNG IHRES GERÄTS
AUSLEEREN DES KAFFEESATZBEHÄLTERS, DER KAFFEESCHUBLADE
UND DER TROPFSCHALE
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nehmen Sie die |
|
Unter fließendem |
|
|
|
|
|
|
Kaffeeschublade |
|
Wasser reinigen und |
|
|
|
|
|
|
heraus. |
|
gut trocknen. |
|
|
|
|
Sobald Sie den Kaffeesatzbehälter herausnehmen, müssen Sie ihn vollständig leeren, um ein anschließendes Überlaufen zu vermeiden.
SPÜLEN DES KAFFEE-KREISLAUFS: SIEHE SEITE 5
REINIGUNGSPROGRAMM DER MASCHINE – GESAMTDAUER: 20 MINUTEN
Nach ca. 350 Espressos oder Kaffees müssen Sie das Reinigungsprogramm starten.
Wenn die Reinigung erforderlich ist, werden Sie durch eine regelmäßig erscheinende Meldung des Geräts darauf hingewiesen.
Achtung! Damit die Garantie wirksam werden kann, müssen Sie den Reinigungszyklus unbedingt ausführen, wenn die entsprechende Anzeige am Gerät erscheint. Beachten Sie die Reihenfolge der Vorgänge. Sie können das Gerät weiterhin verwenden, aber wir empfehlen, das Programm möglichst bald aus zuführen.
Zur Durchführung des Reinigungsprogramms benötigen Sie einen Behälter mit mindestens 0,6 l Fassungsvermögen und eine KRUPSReinigungspastille (XS 3000).
Wenn die Meldung „Reinigung erforderlich“ erscheint, können Sie durch Drücken der Taste das automatische Reinigungsprogram m starten.
Befolgen Sie die Anweisungen am Display.
Das automatische Reinigungsprogramm besteht aus 3 Phasen: der eigentliche Reinigungszyklus und anschließend 2 Spülzyklen.
Dieses Programm dauert etwa 20 Minuten.
Sie können jederzeit eine Reinigung durchführen, indem Sie auf
drücken, um die Menüs anzuzeigen und dann WARTUNG => OK => REINIGUNG anwählen.
Wenn Sie während der Reinigung die "Ein/Aus"-Taste drücken oder bei einem Stromausfall muss das Reinigungsprogramm wieder von Anfang an gestartet werden. Dieser Vorgang kann nicht auf später verschoben werden. Das ist erforderlich, um den Wasserkreislauf zu spülen. In diesem Fall ist eine weitere Reinigungspastille notwendig. Zur Vermeidung einer Vergiftungsgefahr muss der Reinigungszyklus immer vollständig durchgeführt werden. Der Reinigungszyklus ist ein Zyklus mit Unterbrechungen. Halten Sie die Hände während des Zyklus nicht unter die Ausläufe.
Verwenden Sie nur KRUPS Reinigungspastillen (XS 3000). Krups übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund einer Verwendung von Pastillen anderer Marken. Die Reinigungspastillen sind beim KRUPSKundendienst erhältlich.
Achten Sie darauf, ihre Arbeitsplatte bei den Entkalkungszyklen gut zu schützen, insbesondere wenn diese aus Marmor, Stein oder Holz sind.
8
ENTKALKUNGSPROGRAMM - DAUER: CA. 22 MINUTEN
Wenn Ihr Produkt mit einem Claris - Aqua Filter System F088 ausgestattet ist, bitte entfernen Sie die Kartusche aus dem Wassertank während des Entkalkungsvorgangs.
Die Menge der Kalkablagerungen hängt von der Härte des verwendeten Wassers ab. Wenn das Entkalken erforderlich ist, werden Sie durch eine regelmäßig erscheinende Meldung des Geräts darauf hingewiesen.
Achtung! Damit die Garantie wirksam werden kann, müssen Sie den Entkalkungszyklus unbedingt ausführen, wenn die entsprechende Meldung am Gerät erscheint. Die am Display angezeigten Anweisungen befolgen. Sie können das Gerät weiterhin verwenden, aber wir empfehlen, die Entkalkung möglichst bald durchzuführen. VOR DEM START DES PROGRAMMS MUSS IMMER DIE FILTERPATRONE ENTFERNT WERDEN.
Zur Durchführung des Entkalkungsprogramms benötigen Sie einen Behälter mit mindestens 0,6 l Fassungsvermögen und einen Beutel KRUPS-Entkalker (40 g) F 054.
DEUTSCH
Wenn die Meldung „Entkalkung erforderlich“ |
Befolgen Sie die Anweisungen am |
erscheint, können Sie durch Drücken der Taste |
Display und lösen Sie den Beutelinhalt |
das automatische |
gemäß Anleitung auf. |
Entkalkungsprogramm starten. |
|
Der Entkalkungszyklus besteht aus 3 Phasen: die eigentliche Entkalkungsphase und anschließend 2 Spülphasen.
Verwenden Sie nur Entkalkungsmittel von KRUPS, Zitronensäure oder Weinsäure. Der Entkalker ist bei den KRUPS-Kundendienstcentern erhältlich. Unter keinen Umständen dürfen Sie herkömmliche Amidosulfonsäure oder andere Produkte, die diese Säure enthalten, verwenden.
Krups übernimmt keine Haftung für Schäden des Geräts infolge der Verwendung anderer Produkte.
Wenn der Kaffeesatzbehälter nicht eingesetzt wurde, werden Sie durch eine Warnung darauf hingewiesen. Setzen Sie den Kaffeesatzbehälter wieder ein, damit der Zyklus automatisch fortgesetzt wird.
Wenn es während des Zyklus zu einem Stromausfall kommt, muss er vollkommen neu gestartet werden. Dieser Vorgang kann nicht auf später verschoben werden.
Zur Vermeidung einer Vergiftungsgefahr muss der Entkalkungszyklus komplett durchgeführt werden. Der Entkalkungszyklus ist ein Zyklus mit Unterbrechungen. Halten Sie die Hände während des Zyklus nicht unter die Kaffee-Ausläufe oder die Dampfdüse.
Achten Sie darauf, ihre Arbeitsplatte bei den Entkalkungszyklen gut zu schützen, insbesondere wenn diese aus Marmor, Stein oder Holz sind.
ALLGEMEINE WARTUNG
Vor der Reinigung immer den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Verwenden Sie keine Reinigungsutensilien oder -mittel, die das Gerät verkratzen oder ätzen könnten.
Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts außen mit einem feuchten Tuch.
Reinigen Sie den Reinigungsschieber, den Kaffeesatzbehälter, |
Den Tank mit klarem |
den Abtropfbehälter und das Gitter mit heißem Wasser und |
Wasser ausspülen. |
Spülmittel. |
|
Diese Teile sind nicht spülmaschinenfest.
9
SONSTIGE FUNKTIONEN: TASTE
PROG
|
|
|
|
Zugriff auf die Wartungsvorgänge. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zugriff auf die Einstellungen. |
|
|
|
|
Zugriff auf die Produktinformationen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Modus |
Zugriff auf den Präsentationsmodus. |
|
|
|
||
|
|
|
|
Sie gelangen zum vorhergehenden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Menü zurück. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mit diesen |
müssen Sie die Anweisungen am Display |
|||
befolgen. |
|
|||
|
|
|
|
Zugriff auf die Spülung. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zugriff auf die Reinigung. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zugriff auf den Filtermodus. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sie gelangen zum vorhergehen- |
|
|
|
|
den Menü zurück. |
EINSTELLUNGEN
EINSTELLUNGEN
Sprache
Kontrast
Datum
Uhrzeit
Auto-off
Auto-on
Maßeinheit
Wasserhärte
Kaffeetemperatur
Exit
Auswahl der gewünschten Sprache unter den vorgeschlagenen Sprachen.
Einstellung des gewünschten Anzeigekontrasts.
Bei Verwendung einer Antikalk-Filterpatrone muss das Datum eingestellt werden.
Auswahl der Anzeige der Uhrzeit über 12 oder 24 Stunden.
Auswahl der Dauer bis zum automatischen Ausschalten des Geräts. Von 30 Minuten bis 4 Stunden in 30 Minuten-Schritten.
Wahl einer Uhrzeit für das automatische Vorheizen Ihres Geräts.
Wahl der Maßeinheit ml oder oz.
Einstellung der Wasserhärte zwischen 0 und 4. Siehe Kapitel "Messung der Wasserhärte“.
Drei verschiedene Temperatureinstellungen für Ihren Espresso oder Ihren Kaffee.
Sie gelangen zum vorhergehenden Menü zurück.
10
PRODUKTINFORMATIONEN
PRODUKTINFOS
Exit
Zeigt die Gesamtanzahl der von der Maschine ausgeführten Kaffeezyklen an.
Zeigt die Gesamtanzahl der von der Maschine ausgeführten Wasserzyklen an.
Zeigt die Gesamtanzahl der von der Maschine ausgeführten Dampfzyklen an.
Zeig die Gesamtanzahl der von der Maschine ausgeführten Spülungen an.
|
Zeigt die Anzahl der seit der letzten |
|
|
Reinigung zubereiteten Kaffees an. |
|
|
Zeigt die Anzahl der Kaffees an, die bis |
|
|
zur nächsten Reinigung zubereitet werden |
|
|
können. |
|
|
Startet das Reinigungsprogramm. |
|
|
Sie gelangen zum vorhergehenden Menü |
|
|
||
|
zurück. |
|
|
Zeigt die Anzahl der seit der letzten |
|
|
Entkalkung zubereiteten Kaffees. |
|
|
Zeigt die Anzahl der Kaffees, die Sie bis zur |
|
|
nächsten Entkalkung noch zubereiten können. |
|
Exit |
Sie gelangen zum vorhergehenden Menü |
|
zurück. |
||
|
Zeigt das Datum des letzten Filterwechsels* an und die seitdem gefilterte Wassermenge.
Zeigt das Datum des nächsten Filterwechsels* an oder die bis dahin zu filternde Wassermenge.
Startet das Verfahren für den Filterwechsel.
Exit Sie gelangen zum vorhergehenden Menü zurück.
Sie gelangen zum vorhergehenden Menü zurück.
*Die 2 ersten Optionen des Untermenüs Info Filter werden nur freigegeben, wenn Sie zuvor einen Filter mit dem Programm unter WARTUNG => FILTER => INSTALLIEREN installiert haben.
PRÄSENTATIONSMODUS
Wenn dieser Modus aktiviert wurde und das Display das Getränkewahlmenü anzeigt, lässt das Gerät in regelmäßigen Abständen die verschiedenen, verfügbaren Funktionen sowie den Zugriff auf diese Funktionen abrollen.
In diesem Untermenü können Sie diese Funktion deaktivieren oder wieder aktivieren.
DEUTSCH
11
TRANSPORT DES GERÄTS
Wenn das Gerät ohne seine Verpackung zu Boden fällt, sollte es zu einer autorisierten Servicestelle gebracht werden, um jegliche Brandgefahr oder elektrische Probleme zu vermeiden.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.