JVC KS-F380R, KS-F383R, KS-FX43R, KS-FX480R, KS-FX483R User manual

0 (0)
JVC KS-F380R, KS-F383R, KS-FX43R, KS-FX480R, KS-FX483R User manual

CASSETTE RECEIVER

RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE RICEVITORE CON LETTORE DI AUDIOCASSETTE

RADIOODTWARZACZ KASETOWY

РЕСИВЕР С КАССЕТНЫМ ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ

KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R KS-F383R/KS-F380R

KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R

 

 

 

CD CHANGER CONTROL

 

FM

TP/PTY

 

 

 

 

 

 

SEL

 

 

 

 

 

AM

 

 

 

 

 

SSM

 

 

 

 

 

 

DISP

 

 

 

 

 

CD-

 

 

 

 

 

CH

7

8

9

10

11

12

SCM

 

 

 

 

 

MO/RND

KS-F383R/KS-F380R

FM

LOUD

SEL

AM

SSM

 

 

TP

DISP

PTY

MO

SCM

Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.

Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.

Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej instrukcji.

Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.

INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI

INSTRUKCJA OBS¸UGI

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

GET0110-002A

РУCCKИЙ POLSKI ITALIANO ESPAÑOL

[E]

Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.

CONTENIDO

ESPAÑOL

Cómo reposicionar su unidad ...................

2

Selección de los modos de sonido

 

UBICACION DE LOS BOTONES

3

preajustados ...........................................

20

Cómo almacenar sus propios ajustes de

 

Panel de control—KS-FX43R/

 

 

 

sonido

20

KS-FX483R/KS-FX480R

3

 

 

Panel de control—KS-F383R/KS-F380R ... 4

OPERACIONES BASICAS ..................

5

Conexión de la alimentación .....................

5

Ajuste del reloj ..........................................

6

OPERACION DE LA RADIO ................

7

Para escuchar la radio ..............................

7

Cómo almacenar emisoras en la

 

memoria .................................................

9

Cómo sintonizar una emisora

 

preajustada .............................................

10

OPERACIONES DE RDS ...................

11

Qué puede hacer con RDS .......................

11

Otras convenientes funciones y ajustes de

OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ......

21

Selección del silenciamiento del

 

teléfono ...................................................

21

Selección de la visualización del cambiador

de CD .....................................................

21

Desmontaje del panel de control ..............

23

OPERACION DEL CAMBIADOR DE

 

CD (SÓLO PARA KS-FX43R/

 

KS-FX483R/KS-FX480R) ................

24

Reproducción de los discos compactos ....

24

Selección de los modos de reproducción

 

de CD .....................................................

25

MANTENIMIENTO ..........................

26

RDS ........................................................

15

LOCALIZACION DE AVERIAS .............

27

OPERACION DE LA CINTA ................

18

ESPECIFICACIONES .......................

29

Para escuchar un cassette .......................

18

 

 

 

AJUSTES DEL SONIDO ....................

19

 

 

 

Ajuste del sonido .......................................

19

 

 

 

Cómo reposicionar su unidad

 

 

(en espera/encendido/atenuador)

Mientras mantiene pulsado SEL (selección), pulse

 

 

 

(en espera/encendido/atenuador) durante más de

 

 

2 segundos.

 

 

 

 

Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.

 

 

Nota:

 

 

 

 

También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted

 

 

—como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.

SEL (selección)

 

Nota:

Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID. está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades para identificar su unidad si es robada.

ANTES DE USAR

*Para fines de seguridad....

No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.

Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier

2

operación complicada.

 

*Temperatura dentro del automóvil....

Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.

UBICACION DE LOS BOTONES

Panel de control—KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R

Ventanilla de visualización

CD CHANGER CONTROL

FM

TP/PTY

AM

SEL

SSM

DISP

 

 

 

 

 

CD-

 

 

 

 

 

CH

7

8

9

10

11

12

SCM

 

 

 

 

 

MO/RND

1 Botón (en espera/encendido/ atenuador)

2Botón TP/PTY(tráfico de programa/ tipo de programa)

3 Botones +/–

4 Botón 0(expulsión)

5 Compartimiento del cassette

6 Botones 1/¡(PROG:programación) 7 Botón CD-CH (cambiador de CD)

8 Botón AM

9 Botón FM

p Botón DISP (pantalla)

q Botón SEL (selección) w Botones numéricos

e Botón MO/RND (monofónico/aleatorio)

r Botón SCM (memoria de control de sonido) t Botón (soltar panel de control)

yBotones ¢/ 4

También funcionan como botónes SSM cuando se los pulsa conjuntamente.

Ventanilla de visualización

u Indicadores de banda FM

(FM1, FM2, FM3)

i Indicador de banda AM o Indicador RND (aleatorio)

; Indicador CD-CH (cambiador de CD) a Indicador LOUD (sonoridad)

s Indicación principal

dIndicadores del modo de sonido

BEAT, SOFT, POP

f Indicadores de recepción del sintonizador MO (monofónico), ST (estéreo)

gIndicadores RDS TP, PTY, AF, REG

ESPAÑOL

3

Panel de control—KS-F383R/KS-F380R

Ventanilla de visualización

ESPAÑOL

DETACHABLE CONTROL PANEL

FM

LOUD

AM

SEL

SSM

 

TP

DISP

PTY

MO

SCM

1

Botón

 

 

(en espera/encendido/

 

 

atenuador)

 

2

Botón LOUD (sonoridad)

3

Botones +/–

 

4

Botón 0(expulsión)

5

Compartimiento del cassette

6

Botones 1/¡(PROG:programación)

7

Botón TP/PTY (tráfico de programa/

 

tipo de programa)

8

Botón AM

 

9

Botón FM

 

p Botón DISP (pantalla)

q Botón SEL (selección) w Botones numéricos

e Botón MO (monofónico)

r Botón SCM (memoria de control de sonido) t Botón (soltar panel de control)

yBotones /

También funcionan como botónes SSM cuando se los pulsa conjuntamente.

Ventanilla de visualización

u Indicadores de banda FM

(FM1, FM2, FM3)

i Indicador de banda AM

o Indicador LOUD (sonoridad)

; Indicación principal

aIndicadores del modo de sonido BEAT, SOFT, POP

sIndicadores de recepción del sintonizador

MO (monofónico), ST (estéreo)

dIndicadores RDS TP, PTY, AF, REG

4

OPERACIONES BASICAS

KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R

KS-F383R/KS-F380R

1

3

2

2

Conexión de la alimentación

1 Encienda la unidad.

Notas sobre la operación con pulsación única:

La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad.

Si el cassette está en el compartimiento del cassette, la reproducción de la cinta se inicia automáticamente. Sin embargo, no se recomienda dejar el cassette en el compartimento al desconectar la alimentación o la llave de encendido. Puede dañar el cabezal de cinta y el cassette.

2 Reproduzca la fuente.

FM

FM

AM

AM

CD-

 

CH

 

KS-FX43R

KS-F383R/KS-F380R

KS-FX483R

 

KS-FX480R

 

Para operar el sintonizador (FM o AM), consulte las páginas 7 – 17.

Para operar el reproductor de la cinta, consulte la página 18.

Sólo para KS-FX43R/KS-FX483R/KS- FX480R:

Para operar el cambiador de CD consulte las páginas 24 – 25

3 Ajuste el volumen.

Para aumentar el volumen

Para reducir el volumen

 

 

Aparece el nivel de volumen.

 

4 Ajuste el sonido según se desee.

 

(Consulte las páginas 19 – 20.)

 

Para disminuir el volumen en un instante

ESPAÑOL

 

Pulse

 

por un tiempo breve mientras

 

 

 

 

 

está escuchando cualquier fuente. “ATT”

 

comienza a destellar en la indicación, y el nivel

 

 

de volumen disminuirá en un instante.

 

Para regresar al nivel de volumen anterior,

 

vuelva a presionar brevemente el botón.

 

Para apagar la unidad

 

 

 

Pulse y mantenga pulsado

 

durante

 

 

 

más de 1 segundo.

 

 

 

Aparece “SEE YOU” y seguidamente la unidad se apaga.

Sólo para KS-FX43R

El KS-FX43R cuenta con la función de control remoto en el volante de la dirección.

Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer funcionar este receptor utilizando dicho control.

En cuanto a las conexiones necesarias para utilizar esta función, consulte con el manual de instalación/conexiones (volumen separado).

5

ESPAÑOL

Ajuste del reloj

También podrá ajustar el sistema del reloj tanto a 24 horas como a 12 horas.

1 Pulse y mantenga pulsado

SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: Consulte la página 22.)

SEL

2 Ajuste la hora.

1Seleccione “CLOCK H” (hora) si no está visualizado en la pantalla.

KS-FX43R

KS-F383R

KS-FX483R

KS-F380R

KS-FX480R

 

2 Ajuste la hora.

3 Ajuste los minutos.

1 Seleccione “CLOCK M” (minutos).

KS-FX43R

KS-F383R

KS-FX483R

KS-F380R

KS-FX480R

 

2 Ajuste los minutos.

 

4 Ajuste el sistema del reloj.

1 Seleccione “24H/12H”.

KS-FX43R

KS-F383R

KS-FX483R

KS-F380R

KS-FX480R

 

2 Seleccione “24H” o “12H”.

5 Finalice el ajuste.

SEL

Para verificar la hora actual en el reloj o cambiar el modo de pantalla

Pulse repetidamente DISP

DISP

(pantalla).

Cada vez que pulsa el botón, el modo de visualización y la hora del reloj cambian en la pantalla.

Notas:

Con respecto al cambio de indicación durante la operación de RDS, consulte la página 16.

Durante la operación del cambiador de CD (para KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R), consulte la página 24.

6

OPERACION DE LA RADIO

Para

KS-FX43R

KS-FX483R

KS-FX480R

Para

KS-F383R

KS-F380R

Para escuchar la radio

Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual.

Nota:

Cuando hay un cassette en el portacassette usted no puede seleccionar el sintonizador. Asegúrese de eyectar el cassette del portacassette para escuchar la radio.

Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática

1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).

FM FM1FM2 FM3

AM

AM

Aparece la banda seleccionada.

Se enciende cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo de intensidad suficiente.

Nota:

Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.

2 Comience la búsqueda de la emisora.

Para buscar emisoras de frecuencias más altas

KS-FX43R

KS-F383R

 

KS-FX483R

KS-F380R

 

KS-FX480R

 

 

 

Para buscar emisoras de

 

 

frecuencias más bajas

ESPAÑOL

La búsqueda se interrumpe cada vez que

 

se recibe una emisora.

 

Para cancelar la búsqueda antes de recibir una

 

emisora, pulse el mismo botón que el pulsado para

 

la búsqueda.

 

 

7

Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual

1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).

FM FM1FM2 FM3

AM

AM

Nota:

Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.

2 Pulse y mantenga pulsado ¢/

4 (para KS-FX43R/KS-FX483R/

KS-FX480R) o / (para KS- F383R/KS-F380R) hasta que “M” (manual) comience a destellar en la pantalla.

 

KS-FX43R

KS-F383R

 

KS-FX483R

KS-F380R

ESPAÑOL

KS-FX480R

 

 

 

 

3 Sintonice la emisora deseada

 

mientras “M” está destellando.

 

Para sintonizar emisoras de

 

frecuencias más altas

 

 

KS-FX43R

KS-F383R

 

KS-FX483R

KS-F380R

KS-FX480R

Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas

• Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos.

• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de 50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz para

AM—OM/OL) hasta soltarlo.

8

Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir:

Pulse MO/RND (para KS-FX43R/KS-FX483R/

KS-FX480R) o MO (para KS-F383R/KS-F380R) mientras escucha un programa en FM estéreo.

Cada vez que pulsa el botón, el indicador MO se enciende y apaga alternativamente.

MO/RND

MO

KS-FX43R

KS-F383R

KS-FX483R

KS-F380R

KS-FX480R

 

Indicador MO (monofónico)

Cuando el indicador MO se enciende en la indicación, el sonido escuchado se vuelve monofónico, pero se consigue mejorar la recepción.

Cómo almacenar emisoras en la memoria

Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.

Preajuste automático de emisoras FM: SSM

(Memoria secuencia de las emisoras fuertes)

Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM

Preajuste automático de emisoras FM: SSM

Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).

1 Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras FM.

FM FM1FM2 FM3

2 Pulse y mantenga pulsado ambos botones durante más de 2 segundos.

SSM

KS-FX43R

SSM

KS-F383R

 

KS-FX483R

 

KS-F380R

 

KS-FX480R

 

 

Preajuste manual

Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).

Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de

88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1.

1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las emisoras (en este ejemplo, FM1).

FM FM1FM2 FM3

AM

AM

2 Sintonice una emisora (en este ejemplo, de 88,3 MHz).

Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas

KS-FX43R

KS-F383R

KS-FX483R

KS-F380R

KS-FX480R

Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas

Aparece y se mantiene visualizado “- -SSM- -” hasta finalizar el preajuste automático.

Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras quedan preajustadas en los botónes—No. 1 (frecuencia más baja) a No. 6 (frecuencia más alta).

Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1.

ESPAÑOL

CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE

9

3 Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.

“P1” destella durante algunos segundos.

4 Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste.

Notas:

La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.

Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.

ESPAÑOL

Cómo sintonizar una emisora preajustada

Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente.

Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte

“Cómo almacenar emisoras en la memoria” en las páginas 9 y 10.

1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).

FM FM1FM2 FM3

AM

AM

2 Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora.

10

OPERACIONES DE RDS

Qué puede hacer con RDS

El RDS (sistema de datos por radio) permite a las estaciones de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones envían el nombre de la estación que está escuchando, así como información sobre el tipo de programa recibido en ese momento, como deportes, música, etc.

Otra ventaja de la función RDS se denomina

“Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos de Otras Redes Mejoradas enviados por una estación, se consigue sintonizar una estación diferente de otra red diferente que transmita su programa favorito o un anuncio de tráfico, mientras está escuchando otro programa u otra fuente, como por ejemplo, une cinta.

Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede realizar lo siguiente:

Seguimiento automático del mismo programa

(Recepción de seguimiento de redes de radio)

Recepción de espera de TA (anuncio de tráfico) o de su programa favorito

Búsqueda de PTY (tipo de programa)

Búsqueda de programa

Y algunas funciones más

Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes de radio)

Cuando conduce en un área donde la recepción de FM no sea satisfactoria, el sintonizador incorporado a esta unidad sintoniza automáticamente otra estación RDS que esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes. Por lo tanto, podrá continuar escuchando el mismo programa en las mejores condiciones de recepción, independientemente de dónde esté conduciendo. (Consulte la ilustración en la página 17.)

Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la recepción de seguimiento de redes de radio funcione correctamente—PI (identificación del programa) y AF (frecuencia alternativa).

Si no se reciben correctamente estos datos de la estación RDS que está escuchando, no funcionará la recepción de seguimiento de redes de radio.

Para usar la recepción de seguimiento de redes de radio

Puede seleccionar diferentes modos de recepción de seguimiento de redes de radio para seguir escuchando el mismo programa con una máxima recepción.

La unidad se expide de fábrica con la opción “AF” aseleccionada.

• AF:

El recepción de seguimiento de

 

 

redes de radio se activa con la

 

 

Regionalización ajustada a “off”

 

 

(desactivada).

 

 

Con este ajuste, la unidad cambiará

 

 

a otra emisora de la misma red

 

 

cuando las señales de recepción de

 

 

la emisora actual se vuelvan débiles.

 

 

(En este modo, el programa puede

 

 

diferir del programa que se está

 

 

recibiendo).

 

 

El indicador AF se enciende pero el

 

 

indicador REG no.

 

AF REG: Se activa el recepción de

 

 

seguimiento de redes de radio con la

 

 

ESPAÑOL

 

esté transmitiendo el mismo

 

regionalización ajustada a “on”

 

 

(activada).

 

 

Con este ajuste, la unidad cambiará

 

 

a otra emisora de la misma red que

 

 

programa cuando las señales de

 

 

 

 

recepción de la emisora actual se

 

 

vuelvan débiles.

 

 

Se encienden ambos, el indicador

 

 

AF y el indicador REG.

 

• OFF:

Se desactiva el recepción de

 

 

seguimiento de redes de radio.

 

 

Ni el indicador AF ni el indicador

 

 

REG se encienden.

 

Indicador REG

Indicador AF

CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE

11

ESPAÑOL

1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte la página 22).

SEL

2 Seleccione “AF-REG” (recepción de frecuencia alternativa/ regionalización) si no está visualizado en la pantalla.

KS-FX43R

KS-F383R

KS-FX483R

KS-F380R

KS-FX480R

 

3 Seleccione el modo deseado—“AF”, “AF REG” o “OFF”.

4 Finalice el ajuste.

SEL

Empleo de la recepción de espera de TA

La recepción de espera de TA permite que la unidad cambie temporalmente a anuncio de tráfico (TA) desde la fuente actual para estación de FM, cinta o otros componentes conectados.

(Para KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.)

La recepción de espera de TA no funcionará si está escuchando una estación AM.

Pulse TP/PTY por un tiempo breve para activar la recepción de espera de TA.

TP/PTY

KS-FX43R

TP

KS-F383R

 

KS-FX483R

PTY

KS-F380R

 

 

 

KS-FX480R

 

 

7Cuando la fuente actual es FM, el indicador TP puede encenderse o parpadear.

Si el indicador TP se enciende, está activada la recepción de espera de TA. Si una emisora empieza a transmitir un

anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la pantalla y esta unidad sintonizará automáticamente esa emisora. El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preestablecido (consulte la página 16) y se podrá escuchar el anuncio de tráfico.

Si el indicador TP parpadea, significa que la recepción de espera de TA aun no ha sido activada debido a que la emisora que se está recibiendo no provee las señales utilizadas para la recepción de espera de TA. Para activar la recepción de espera de TA, deberá sintonizar una emisora que provea tales señales.

Pulse ¢o 4 (para KS-FX43R/

KS-FX483R/KS-FX480R) o / (para

KS-F383R/KS-F380R) para efectuar la

búsqueda de una emisora pertinente.

Al sintonizarse una emisora que provea tales señales, el indicador TP dejará de parpadear y permanecerá encendido. La recepción de espera de TA ahora se encuentra activada.

7Cuando la fuente actual es distinta de FM, el indicador TP se enciende.

Si una emisora empieza a transmitir un anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la pantalla, y esta unidad cambiará automáticamente la fuente y sintonizará esa emisora.

Para desactivar la recepción de espera de TA, pulse TP/PTY otra vez.

12

Empleo de la recepción de espera de PTY

La recepción de espera de PTY permite que la unidad cambie temporalmente a su programa favorito (PTY: tipo de programa) desde la fuente actual para estación de FM, cinta o otros componentes conectados (para KS-FX43R/ KS-FX483R/KS-FX480R).

La recepción de espera de PTY no funcionará si está escuchando una estación AM.

Puede seleccionar el tipo de programa favorito para la recepción de espera de PTY.

Cuando se expide de fábrica, la recepción de espera de PTY se encuentra desactivada. (Se ha seleccionado “OFF” para la recepción de espera de PTY).

1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte la página 22.)

SEL

2 Seleccione “PTY STBY” (espera) si no está visualizado en la pantalla.

KS-FX43R

KS-F383R

KS-FX483R

KS-F380R

KS-FX480R

 

3 Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página 17.)

El nombre del código seleccionado aparecerá en la indicación y será almacenado en la memoria.

4 Finalice el ajuste.

SEL

7Cuando la fuente actual es FM, el indicador

PTY puede encenderse o parpadear.

Si el indicador PTY se enciende, está activada la recepción de espera de PTY.

Si la emisora comienza a transmitir el programa PTY seleccionado, esta unidad sintonizará automáticamente esa emisora.

Si el indicador PTY parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aun no ha sido activada debido a que la emisora que se está recibiendo no provee las señales utilizadas para la recepción de espera de

PTY.

Para activar la recepción de espera de PTY, deberá sintonizar una emisora que provea tales señales.

Pulse ¢/4 (para KS-FX43R/KS-

FX483R/KS-FX480R) o / (para KS- F380R/KS-F380R) para efectuar la búsqueda de una emisora pertinente.

Al sintonizarse una emisora que provea tales señales, el indicador PTY dejará de parpadear y permanecerá encendido. La recepción de espera de PTY ahora se encuentra activada.

7Cuando la fuente actual es distinta de FM, el indicador PTY se enciende.

Si la emisora comienza a transmitir el programa PTY seleccionado, esta unidad cambiará la fuente automáticamente y sintonizará esa emisora.

Para desactivar la recepción de espera de PTY, seleccione “OFF” en el paso 3 de la columna izquierda. El indicador PTY desaparece.

ESPAÑOL

13

ESPAÑOL

Búsqueda de su programa favorito

Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los códigos PTY.

Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de programas favoritos en los botones numéricos. La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de programas siguientes almacenados en los botones numéricos (1 a 6).

3 Pulse y mantenga pulsado el botón numérico durante más de

2 segundos para almacenar el código PTY seleccionado en el número de preajuste deseado.

Para almacenar los tipos de sus programas

“MEMORY” y el nombre del código

favoritos, consulte abajo.

 

 

 

seleccionado se visualizan alternate en la

Para buscar su programa favorito, consulte la

pantalla.

 

 

 

página 15.

 

 

 

 

 

4 Para salir de este modo, pulse y

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

2

 

 

3

mantenga pulsado TP/PTY durante

 

POP M

 

ROCK M

 

 

EASY M

 

 

 

 

más de 2 segundos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

5

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CLASSICS

 

AFFAIRS

 

 

VARIED

TP/PTY

KS-FX43R

TP

KS-F383R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KS-FX483R

PTY

KS-F380R

Almacenamiento de sus tipos de

 

 

 

KS-FX480R

 

 

programas favoritos

 

 

 

 

 

 

 

1 Pulse y mantenga pulsado TP/PTY

 

 

 

 

 

durante más de 2 segundos

 

 

 

 

 

mientras escucha una emisora de

 

 

 

 

 

FM.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TP/PTY

KS-FX43R

TP

KS-F383R

 

 

 

 

 

 

KS-FX483R

PTY

 

 

 

 

 

 

 

 

KS-F380R

 

 

 

 

KS-FX480R

Aparece el último código PTY seleccionado.

2 Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página 17.)

El nombre del código seleccionado aparecerá en la pantalla.

14

Búsqueda del tipo de programa favorito

1 Pulse y mantenga pulsado TP/PTY durante más de 2 segundos mientras escucha una emisora de FM.

TP/PTY

KS-FX43R

TP

KS-F383R

 

KS-FX483R

PTY

KS-F380R

 

 

 

KS-FX480R

 

 

Aparece el último código PTY seleccionado.

2 Para seleccionar uno de los tipos de programas favoritos

o

Para seleccionar cualquiera de los veintinueve códigos PTY

Si hay una estación que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa estación.

Si no hay una estación que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, la estación no cambiará.

Nota:

En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará correctamente.

Otras convenientes funciones y ajustes de RDS

Selección automática de la estación utilizando los botones numéricos

Cuando se pulsa un botón numérico, normalmente se sintonizará la estación preajustada.

Sin embargo, no siempre sucede así cuando la estación preajustada es una estación RDS. Si las señales enviadas por esa estación preajustada no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad empezará a buscar otra estación que transmita el mismo programa que la estación preajustada original utilizando los datos AF, y la sintonizará. (Búsqueda de programa)

Utilizando la búsqueda de programa, la unidad tarda un cierto tiempo en sintonizar otra emisora.

Ej.: Cuando se ha seleccionado “ROCK M”

3 Pulse ¢/ 4 (para KS-

FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) o / (para KS-F383R/KS-F380R)

para iniciar la búsqueda de PTY de su programa favorito.

KS-FX43R

KS-F383R

KS-FX483R

KS-F380R

KS-FX480R

 

Para activar la búsqueda de programa, proceda de la siguiente manera.

1Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (Consulte la página 22.)

2Pulse ¢/ 4 (para KS-FX43R/

KS-FX483R/KS-FX480R) o / (para KS-F383R/KS-F380R) para seleccionar

“P(Programa)-SEARCH”.

3Pulse + para seleccionar “ON”. Ahora se ha activado la búsqueda de programa.

4Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.

Para cancelar la búsqueda de programa, repita el mismo procedimiento y seleccione “OFF” en el paso 3 pulsando –.

ESPAÑOL

15

ESPAÑOL

Cambio del modo de indicación mientras escucha una estación de FM

Podrá cambiar la indicación inicial en la pantalla entre el nombre de la estación

(PS NAME), la frecuencia de la estación (FREQ) o hora de reloj (CLOCK) mientras está escuchando una estación FM RDS.

1Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los íteme de PSM en la pantalla. (Consulte la página 22.)

2Pulse ¢/ 4 (para KS-FX43R/ KS-FX483R/KS-FX480R) o / (para KS-F383R/KS-F380R) para seleccionar

“DISPMODE” (modo de pantalla).

3Pulse + o – para ajustarlo a la indicación deseada (“PS NAME”, “FREQ” o “CLOCK”).

4Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.

Nota:

Pulsando DISP (pantalla), podrá cambiar la pantalla mientras escucha una emisora FM RDS.

Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente información en la pantalla:

Nombre de la emisora (PS NAME)

Tipo de programa (PTY)

Frecuencia de la emisora (FREQ)

Reloj (CLOCK)

Tras algunos segundos, se restablecerá la indicación original.

Ajuste del nivel de volumen de TA (Anuncio del tráfico)

Podrá reajustar el nivel de volumen para recepción de espera de TA. Cuando se reciba un programa de tráfico, el nivel de volumen cambiará automáticamente al nivel preajustado.

1Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.

(Consulte la página 22.)

2Pulse ¢/ 4 (para KS-FX43R/

KS-FX483R/KS-FX480R) o / (para

KS-F383R/KS-F380R) para seleccionar “TA VOL” (volumen).

3Pulse + o – para ajustarlo al volumen deseado.

Usted puede ajustarlo entre “VOL 00” y

“VOL 50”.

4Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.

Ajuste automático del reloj

El reloj incorporado a esta unidad ha sido ajustado en fábrica para que se actualice automáticamente usando los datos CT (Hora de reloj) de la señal RDS.

Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj, realice el procedimiento indicado abajo.

1Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en pantalla. (Consulte la página 22.)

2Pulse ¢/ 4 (para KS-FX43R/ KS-FX483R/KS-FX480R) o / (para

KS-F383R/KS-F380R) para seleccionar “AUTO

ADJ” (ajuste).

3Pulse – para seleccionar “OFF”.

Ahora el ajuste automático del reloj se encuentra cancelado.

4Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.

Para reactivar el ajuste del reloj, repita el mismo procedimiento y seleccione “ON” en el paso 3 pulsando +.

Nota:

Después de ajustar “AUTO ADJ” a “ON”, deberá seguir sintonizando la misma emisora durante más de 2 minutos. De lo contrario, la hora del reloj no podrá ser ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda 2 minutos en capturar los datos CT de la señal RDS).

16

Códigos PTY

NEWS:

Noticias

CHILDREN:

Programas de entretenimiento

AFFAIRS:

Programas temáticos que van de

 

infantil

 

noticias a asuntos de actualidad

SOCIAL:

Programas sobre actividades

INFO:

Programas que ofrecen consejos

 

sociales

 

sobre una amplia variedad de

RELIGION:

Programas que tratan de

 

temas

 

cualquier aspecto de las

SPORT:

Eventos deportivos

 

creencias o fe, o naturaleza de

EDUCATE:

Programas educacionales

 

la existencia o ética

DRAMA:

Radioteatro

PHONE IN:

Programas en los cuales las

CULTURE:

Programas sobre cultura

 

personas pueden expresar sus

 

nacional o regional

 

opiniones por teléfono o en un

SCIENCE:

Programas sobre ciencias

 

foro público

 

naturales y tecnología

TRAVEL:

Programas acerca de destinos

VARIED:

Otros programas tales como

 

de viaje, excursiones e ideas y

 

comedias o ceremonias

 

oportunidades para viajes

POP M:

Música Pop

LEISURE:

Programas concernientes con

ROCK M:

Música Rock

 

actividades recreativas tales

EASY M:

Música fácil de escuchar

 

como jardinería, cocina, pesca,

LIGHT M:

Música ligera

 

etc.

CLASSICS:

Música clásica

JAZZ:

Música de jazz

OTHER M:

Otras músicas

COUNTRY:

Música country

WEATHER:

Información de pronóstico del

NATION M:

Música popular actual de otras

 

tiempo

 

naciones o regiones en el

FINANCE:

Informes sobre comercio,

 

idioma de ese país

 

mercadeo, mercado de

OLDIES:

Música pop clásica

 

acciones, etc.

FOLK M:

Música folklórica

 

 

DOCUMENT: Programas que presentan

 

 

 

hechos reales, presentados en

 

 

 

estilo investigación

El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.

Programa 1

 

transmitiendo

Programa 1

en frecuencia A

transmitiendo

 

en frecuencia E

Programa 1 transmitiendo en frecuencia B

Programa 1 transmitiendo en frecuencia C

Programa 1 transmitiendo en frecuencia D

ESPAÑOL

17

OPERACION DE LA CINTA

Para escuchar un cassette

Puede reproducir cintas tipo I (normales).

1 Encienda la unidad.

Nota sobre la operación con pulsación única:

 

Si hay un cassette colocado en el

 

compartimiento del cassette, la reproducción de

 

la cinta se iniciará automáticamente. No

 

obstante, no se recomienda dejar el cassette en

ESPAÑOL

el compartimiento cuando desconecta la

alimentación o la llave de encendido. Podrá

 

 

causar daños en el cabezal de la cinta y el

 

cassette.

 

2 Inserte un cassette en el

 

compartimiento del cassette.

 

Cuando el lado que se está

 

reproduciendo llegue al final,

 

se iniciará automáticamente

 

la reproducción del lado

 

inverso (Inversión

 

automática).

3 Seleccione la dirección de la cinta.

Pulse ambos botones al mismo tiempo.

Cada vez que pulsa ambos botones el sentido de la cinta cambia alternadamente—hacia adelante ( ) y hacia atrás ( ).

18

Para interrumpir la reproducción y expulsar el cassette

Pulse 0.

La reproducción del cassette cesa y el cassette será expulsada automáticamente del compartimiento del cassette. La fuente cambia a la seleccionada previamente.

No podrá cambiar la fuente si el cassette todavía está en el compartimiento de cassette. Para cambiar de fuente, primero deberá expulsar el cassette.

También podrá expulsar el cassette mientras la unidad está apagada pulsando 0.

Para avanzar rápidamente la cinta

Pulse ¡o 1.

La cinta se enrollará en la dirección de las flechas (¡o 1).

Dirección de la cinta

Para reiniciar la reproducción, pulse ligeramente el otro botón que no se ha pulsado en (1o ¡).

 

AJUSTES DEL SONIDO

Ajuste del sonido

 

2 Realice el ajuste.

 

 

 

Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia.

1 Seleccione el ítem que desea ajustar.

Cada vez que pulsa el botón, SEL los ítems ajustables cambian

de la siguiente manera:

Para KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R:

BAS

TRE

FAD

(graves)

(agudos)

(desvanecedor)

VOL

LOUD

BAL

(volumen)

(sonoridad)

(balance)

Para KS-F383R/KS-F380R:

 

 

 

 

 

 

 

BAS

 

 

 

TRE

 

 

FAD

 

 

 

 

(graves)

(agudos)

(desvanecedor)

 

 

 

 

 

 

VOL

 

 

BAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(volumen)

 

(balance)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indicación

 

 

Para:

 

Gama

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BAS

Ajustar los graves.

–06 (min.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+06 (max.)

TRE

Ajustar los agudos.

–06 (min.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+06 (max.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FAD*

Ajustar el balance

R06 (Trasero

 

 

 

de los altavoces

solamente)

 

 

 

delantero y

|

 

 

 

 

 

 

trasero.

 

 

 

F06 (Delantero

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

solamente)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BAL

Ajustar el balance

L06 (Izquierdo

 

 

 

de los altavoces

solamente)

 

 

 

izquierdo y

|

 

 

 

 

 

 

derecho.

 

 

 

R06 (Derecho

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

solamente)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LOUD**

Refuerza las

LOUD ON

 

 

 

frecuencias altas

 

 

 

y bajas para

|

 

 

 

 

 

 

producir un sonido

LOUD OFF

 

 

 

bien balanceado

 

 

 

 

 

 

 

 

con el volumen bajo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VOL

Ajustar el volumen.

00 (min.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

50 (max.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel del desvanecedor a “00”.

**Para KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R. Para KS-F383R/KS-F380R, pulse LOUD para activar o desactivar la función de sonoridad.

Para aumentar el nivel o activar la sonoridad

Para disminuir el nivel

o desactivar la sonoridad

Ej. : Cuando usted ajusta a “TRE” (agudos)

Para activar o desactivar la función de sonoridad

(Para KS-F383R/KS-F380R)

Cada vez que pulsa LOUD,

LOUD

la función de sonoridad se activa y desactiva alternativamente.

3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar

los otros ítems de sonido.

 

ESPAÑOL

ajuste del volumen. Por consiguiente no es necesario

Nota:

 

Normalmente los botones + y – funciona para el

 

seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen.

 

 

19

ESPAÑOL

Selección de los modos de sonido preajustados

Podrá seleccionar un sonido preajustado adecuado al género musical.

Seleccione el modo de sonido deseado.

SCM

Cada vez que pulsa el botón, el

 

 

modo de sonido cambia de la

 

siguiente manera:

 

 

SCM OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(BEAT)

 

(SOFT) (POP)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indicación

 

Para:

Valores preajustados

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BAS

TRE

LOUD

SCM OFF

(Sonido plano)

00

00

OFF

BEAT

Música de rock

+02

00

ON

 

 

 

o de discoteca

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SOFT

Música de

+01

 

–03

OFF

 

 

 

fondo suave

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POP

Música ligera

+04

+01

OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notas:

Podrá ajustar el sonido preajustado para adaptarlo a su gusto y almacenarlo en la memoria.

Si desea ajustar y almacenar su modo de sonido original, consulte el apartado siguiente “Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido”.

Para ajustar los niveles de refuerzo de los graves y agudos o para activar/desactivar temporalmente la función de sonorided, consulte la página 19.

Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido

Usted podrá ajustar los modos de sonido (BEAT,

SOFT, POP) a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria.

Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso1.

1 Llame el modo de sonido que desea ajustar.

SCM

• Para los detalles, consulte

 

 

la columna izquierda.

2 Realice los ajustes.

Para mayor información, consulte “Ajuste del sonido” en la página 19.

3 Repita el paso 2 para ajustar los otros ítems.

4 Pulse y mantenga pulsado SCM hasta que el modo de sonido seleccionado por usted en el paso 1 destelle en la pantalla.

SCM

El ajuste del modo de control de

 

 

sonido seleccionado quedará

 

almacenado en la memoria.

5 Repita el mismo procedimiento para almacenar los otros modos de sonido.

Para reposicionar cada modo de sonido a los ajustes de fábrica, repita el mismo procedimiento y reasigne los valores preajustados indicados en la tabla de la columna izquierda.

20

OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES

Selección del silenciamiento del teléfono

Este modo se utiliza cuando hay un sistema de teléfono celular conectado. Dependiendo del sistema de teléfono celular en uso, seleccione

“MUTING 1” o “MUTING 2”, según cuál sea apropiado para silenciar el sonido de esta unidad.

La unidad se expide de fábrica con este modo desactivado.

1 Pulse y mantenga pulsado

SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (Consulte la página 22.)

SEL

Selección de la visualización del cambiador de CD

Sólo para KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.

Podrá cambiar la indicación inicial para que se visualice ya sea el número de disco o el tiempo de reproducción transcurrido mientras se está usando el cambiador de CD.

La unidad se entrega de fábrica con “DISC” seleccionado.

1 Pulse y mantenga pulsado

SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (Consulte la página 22.)

SEL

2 Seleccione “CH DISP” (visualización

2 Seleccione “TEL” (silenciamiento del del cambiador). teléfono).

3 Seleccione el modo deseado—

3 Seleccione el modo deseado “DISC” o “TIME”. —“MUTING 1”, “MUTING 2” o “OFF”.

ESPAÑOL

 

 

 

• DISC:

Muestra el número de disco y

MUTING 1: Selecciónelo si puede

 

el número de pista.

 

 

silenciar el sonido.

• TIME:

Muestra el tiempo de

MUTING 2: Selecciónelo si puede

 

reproducción transcurrido y el

 

 

silenciar el sonido.

 

número de pista.

• OFF:

Desaparece el indicador de

4 Finalice el ajuste.

 

 

nivel de volumen.

4 Finalice el ajuste.

SEL

SEL

 

21

ESPAÑOL

Los ítems de Modo de ajustes preferidos (PSM)

Para una información detallada sobre las operaciones de cada opción de PSM, consulte las páginas indicadas en el cuadro.

1

2

 

3

 

 

 

 

SEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ajustes

Consulte

Mantenga

Selección.

 

Ajuste..

 

de fabrica

la

 

 

 

página

pulsado.

KS-FX43R

KS-F383R/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KS-FX483R

KS-F380R

 

 

 

 

 

 

KS-FX480R

 

 

+

 

 

CLOCK H

Ajuste de la hora

 

Retroceso

Avance

0:00

6

 

 

 

 

 

 

CLOCK M

Ajuste de los minutos

 

Retroceso

Avance

 

 

24H/12H

Indicación de 24/12 horas

 

12H

24H

24H

6

AUTO ADJ

Ajuste automático del reloj

 

OFF

ON

ON

16

DISPMODE

Modo de pantalla

 

CLOCK

PS NAME

PS NAME

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FREQ

 

 

CH DISP*

Visualización del cambiador

 

TIME

DISC

DISC

21

AF-REG

Recepción de frecuencia

 

AF

AF REG

AF

11

 

alternativa/Regionalización

 

 

OFF

 

 

 

 

 

 

 

PTY STBY

Espera PTY

 

OFF

29 tipos de programa

 

 

 

 

 

(consulte la pagina 17)

OFF

13

 

 

 

 

TA VOL

Volumen de anuncio de tráfico

 

VOL 00 – VOL 50

VOL 20

16

P-SEARCH

Busqueda de programa

 

OFF

ON

OFF

15

 

 

 

 

TEL

Silenciamiento de audio para el

MUTING 1

MUTING 2

OFF

21

 

sistema de teléfono celular

 

 

 

 

 

 

 

OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.

* Sólo para KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.

22

Desmontaje del panel de control

Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil.

Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel.

Cómo desmontar el panel de control

Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación.

1 Desbloquee el panel de control.

2 Eleve y extraiga el panel de control de la unidad.

3 Ponga el panel de control desmontado en el estuche suministrado.

Cómo instalar el panel de control

1 Inserte el lado izquierdo del panel de control en la ranura del portapanel.

2 Pulse el lado derecho del panel de control para fijarlo al portapanel.

Nota sobre la limpieza de los conectores:

Si acostumbra a desmontar frecuentemente el panel de control, se podrán deteriorar los conectores.

Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón o con un lienzo humedecido con alcohol teniendo cuidado de no dañar los conectores.

Conectores

ESPAÑOL

23

OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD

Esta sección es solo para sólo para KS-

FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R:

Recomendamos emplear uno de la serie CH-X con su unidad (excepto para el cambiador de CD de JVC compatible con MP3).

Si tiene otro cambiador automático de CD, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.

Por ejemplo, si su cambiador de CD es uno de la serie KD-MK, necesitará un cable

(KS-U15K) para conectarlo a esta unidad.

 

 

Antes de operar su cambiador de CD:

ESPAÑOL

 

estén insertados boca abajo, aparecerá

 

 

Refiérase también a las instrucciones

 

 

 

suministradas con su cambiador de CD.

 

 

• Si no hay discos en el magazín del

 

 

 

cambiador de CD o cuando los discos

 

 

 

“NO CD” en la indicación. En este caso,

 

 

 

 

 

 

saque el magazín y ponga los discos

 

 

 

correctamente.

 

 

• Si no hay magazín cargado en el

 

 

 

cambiador de CD, aparecerá “NO MAG” en

 

 

 

la indicación. Si así sucede, inserte el

 

 

 

magazín en el cambiador de CD.

 

 

• Si aparece “RESET 1” – “RESET 8” en la

 

 

 

indicación, significa que hay algo anormal

 

 

 

en la conexión entre esta unidad y el

 

 

 

cambiador de CD. En este caso, verifique

 

 

 

la conexión, conecte firmemente el(los)

 

 

 

cable(s) de conexión. Después, presione el

 

 

 

botón de reposición del cambiador de CD.

 

 

 

 

24

Reproducción de los discos compactos

Seleccione el cambiador de CD (CD-CH).

CD- Se inicia la reproducción, desde

CH

la primera pista del primer disco.

Se reproducen todas las pistas de todos los discos.

Número de disco

Número de pista

Nota sobre la operación con pulsación única:

Si usted pulsa CD-CH, la unidad se enciende automáticamente. No necesita pulsar para conectar la alimentación.

Para comprobar el tiempo de reproducción transcurrido

DISP

Pulse repetidamente DISP

 

(pantalla). Cada vez que pulsa el

 

botón, el modo de pantalla

 

cambia de la siguiente manera:

Numero de

 

Reloj

disco

 

 

 

Tiempo de reproduccion transcurrido

Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de la pista

Pulse y mantenga pulsado ¢, mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda progresiva de la pista.

Pulse y mantenga pulsado 4, mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda regresiva de la pista.

Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores

Pulse ¢por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD, para saltar al comienzo de la pista siguiente.

Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas siguientes y se efectúa su reproducción.

Pulse 4 por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD para regresar al comienzo de la pista actual.

Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas anteriores y se efectúa la reproducción.

Para seleccionar directamente un determinado disco

Pulse el botón del número correspondiente al número de disco deseado para iniciar su reproducción (mientras el cambiador de CD está reproduciendo el CD).

7

8

9

10

11

12

Para seleccionar un disco numerado 1 – 6: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.

Para seleccionar un disco numerado 7 – 12:

Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de un segundo.

Número de disco

Número de pista

Ej.: Cuando se selecciona el número de disco 3.

Selección de los modos de reproducción de CD

Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria)

MO/RND

Cada vez que pulsa el botón, el

 

modo de reproducción aleatoria

 

de CD cambia de la siguiente

 

manera:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RND1

 

RND2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cancelado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Modo

Indicador

 

 

Reproducción

RND

 

 

aleatoria

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RND1

Se

 

Todas las pistas del

(aleatorio1)

ilumina

 

disco actual, después,

 

 

 

 

 

todas las pistas del

 

 

 

 

 

siguiente y así

 

 

 

 

 

sucesivamente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RND2

Destella

 

Todas las pistas de

(aleatorio2)

 

 

 

 

todos los discos

 

 

 

 

 

insertados en

 

 

 

 

 

el magazín.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

25

MANTENIMIENTO

Esta unidad requiere muy poca atención, pero conseguirá prolongar su vida de servicio si observa las instrucciones siguientes.

Para limpiar las cabezas

 

• Limpie las cabezas cada 10 horas de uso con

 

una cinta limpiadora de cabezas del tipo

 

húmedo (disponible en las tiendas del ramo).

 

Cuando se ensucien las cabezas, aparecerán

 

los siguientes síntomas:

 

– Se deteriora la calidad del sonido.

 

– Disminuye el nivel de sonido.

ESPAÑOL

– Se suprimen los sonidos.

• No reproduzca cintas sucias o con polvo.

 

 

• No toque las cabezas muy pulimentadas con

 

ninguna herramienta metálica o magnética.

 

 

26

Para mantener limpias las cintas

Guarde siempre de cassettes en sus respectivos estuches.

No almacene de cassettes en los siguientes lugares:

A la luz directa del sol

En lugares de mucha humedad

En lugares de temperaturas muy elevadas

PRECAUCIONES:

No reproduzca cassettes con las etiquetas despegadas pues se podrá dañar la unidad.

Apriete la cinta y elimine la flojedad para evitar que quede enganchada en el mecanismo.

No deje el cassette insertado en el compartimiento del cassette después del uso, pues se aflojará la cinta.

LOCALIZACION DE AVERIAS

Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio.

General

Reproducción de la cinta FM/AM

 

 

 

Síntomas

Causas

 

Remedios

 

El sonido se interrumpe

Las conexiones son incorrectas.

Verifique los cables y las

 

 

 

 

algunas veces.

 

conexiones.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El sonido no sale por los

El nivel de volumen está

Ajustarlo al nivel óptimo.

 

 

 

 

altavoces.

ajustado al mínimo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Las conexiones son incorrectas.

Verifique los cables y las

 

 

 

 

 

 

conexiones.

 

 

 

 

 

 

 

• Esta unidad no funciona

El microcomputador

Mientras mantiene pulsado SEL

 

 

 

en absoluto.

incorporado podría no funcionar

(selección), pulse

 

 

(en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

correctamente debido a los

espera/encendido/atenuador)

 

 

 

 

ruidos, etc.

durante más de 2 segundos

 

 

 

 

 

para reinicializar la unidad. (El

 

 

 

 

 

ajuste del reloj y las emisoras

 

 

 

 

 

preajustadas en la memoria se

 

 

 

 

 

borran.) (Consulte la página 2.)

• El preajuste automático

Las señales son muy débiles.

Almacene las emisoras

 

 

 

 

SSM (Memoria

 

manualmente.

 

 

 

 

secuencia de las

 

 

 

 

 

 

 

 

 

emisoras fuertes) no

 

 

 

 

 

 

 

 

 

funciona.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Hay ruidos estáticos

La antena no está firmemente

Conecte la antena firmemente.

 

 

 

mientras se escucha la

conectada.

 

 

 

 

 

 

 

 

radio.

 

 

 

 

 

 

No se puede introducir la

Ha intentado introducir el

Inserte el cassette con el lado

 

 

 

cinta cassette.

cassette de manera incorrecta.

expuesto de la cinta dirigido

 

 

 

 

 

hacia la derecha.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Las cintas cassette se

Esto no es una falla de

 

 

 

 

 

 

 

 

calientan.

funcionamiento.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El sonido de la cinta es

Están sucios las cabezas de la

Limpiar con una cinta limpiadora

 

 

 

muy bajo y la calidad del

cinta.

de cabezas.

 

 

 

 

sonido está degradada.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

27

ESPAÑOL

Solo para KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R

 

 

 

 

Síntomas

 

Causas

Remedios

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aparece “NO CD” en la

No hay CD en el magazín.

Inserte los CD en el magazín.

 

 

 

 

 

 

pantalla.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Los CD están insertados

Inserte los CD correctamente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

incorrectamente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aparece “NO MAG” en la

No hay ningún cartucho

Inserte el cartucho.

 

 

 

 

 

pantalla.

cargado en el cambiador de CD.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD

 

Aparece “RESET 8” en la

La unidad no está

Conecte esta unidad y el

 

 

 

 

pantalla.

correctamente conectada al

cambiador de CD correctamente

de

 

 

 

 

cambiador de CD.

y pulsar el botón de reposición

 

 

 

 

 

 

 

del cambiador de CD.

 

Cambiador

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aparece “RESET 1” –

 

 

 

Pulse el botón de reposición del

 

 

 

 

 

 

 

 

 

“RESET 7” en la

 

 

 

cambiador de CD.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pantalla.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El cambiador de CD no

El microcomputador

Mientras mantiene pulsado SEL

 

 

 

 

funciona en absoluto.

incorporado podría no funcionar

(selección), pulse

 

 

(en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

correctamente debido a los

espera/encendido/atenuador)

 

 

 

 

 

ruidos, etc.

durante más de 2 segundos

 

 

 

 

 

 

 

 

para reinicializar la unidad. A (El

 

 

 

 

 

 

 

 

ajuste del reloj y las emisoras

 

 

 

 

 

 

 

 

preajustadas en la memoria se

 

 

 

 

 

 

 

 

borran.) (Consulte la página 2.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28

ESPECIFICACIONES

SECCION DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO

Máxima potencia de salida:

Delantera:

45 W por canal

Trasera:

45 W por canal

Potencia de salida continua (RMS):

Delantera:

17 W por canal en 4 Ω,

 

40 Hz a 20 000 Hz con una

 

distorsión armónica total no

 

mayor de 0,8%.

Trasera:

17 W por canal en 4 Ω,

40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%.

Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω )

Gama de control de tonos:

Graves:

±10 dB a 100 Hz

Agudos:

±10 dB a 10 kHz

Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz

Relación señal a ruido:

70 dB

Nivel de salida de línea/impedancia:

KS-FX43R/KS-FX483/KS-FX480R:

2,0 V/20 kΩ de carga (250 nWb/m) KS-F383R/KS-FX380R:

1,0 V/20 kΩ de carga (250 nWb/m)

SECCION DEL SINTONIZADOR

SECCION DE LA PLATINA DE

CASSETTE

Lloro y trémolo: 0,15% (WRMS)

Tiempo de bobinado rápido: 190 seg. (C-60) Respuesta de frecuencias: 50 Hz a 14 000 Hz

(Cinta normal) Relación señal a ruido: 52 dB Separación estereofónica: 40 dB

GENERALIDADES

Requisitos de potencia:

Voltaje de funcionamiento:

DC 14,4 V (tolerancia de 11 V a 16 V)

Sistema de puesta a tierra: Masa negativa

Temperatura de trabajo permisible: 0°C a +40°C

Dimensiones (An × Al × Pr):

Dimensiones de instalación (aprox.): 182 mm × 52 mm × 150 mm

Dimensiones del panel (aprox.):

188 mm × 58 mm × 11 mm Peso (aprox.):

1,3 kg (excluyendo accesorios)

El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos

Gama de frecuencias:

a cambios sin previo aviso.

FM:

87,5 MHz a 108,0 MHz

 

AM:

(OM)

522 kHz a 1 620 kHz

 

 

(OL)

144 kHz a 279 kHz

 

[Sintonizador de FM]

Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Umbral de silenciamiento de 50 dB:

16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)

Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB

Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz

Separación estereofónica: 30 dB Relación de captura: 1,5 dB

[Sintonizador de OM]

Sensibilidad: 20 µV Selectividad: 35 dB

[Sintonizador de OL]

Sensibilidad: 50 µV

ESPAÑOL

29

ITALIANO

La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.

Per I’Italia:

“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”

INDICE

Come inizializzare l’apparecchio ...............

2

IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI .........

3

Panello di comando—KS-FX43R/

 

KS-FX483R/KS-FX480R ........................

3

Panello di comando—KS-F383R/

 

KS-F380R ...............................................

4

OPERAZIONI BASE .........................

5

Accensione dell’apparecchio ....................

5

Impostazione dell’orologio ........................

6

FUNZIONI RADIO ..........................

7

Ascolto della radio .....................................

7

Memorizzazione di stazioni .......................

9

Sintonizzazione su una stazione

 

preimpostata ...........................................

10

FUNZIONI RDS .............................

11

Funzioni possibili con RDS .......................

11

Altre interessanti regolazioni e funzioni

 

RDS ........................................................

15

FUNZIONI DELLA CASSETTA .............

18

Ascolto da cassetta ...................................

18

REGOLAZIONE DEL SUONO ..............

19

Regolazione del suono .............................

19

Selezione di modalità sonore

 

memorizzate ...........................................

20

Memorizzazione di regolazioni acustiche

 

personalizzate ........................................

20

ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI ............

21

Selezione di interruzione per telefono .......

21

Selezione del tipo di visualizzazione sul

 

display del CD changer ..........................

21

Rimozione del pannello di comando .........

23

FUNZIONI DEL CD CHANGER (SOLO PER KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) ... 24

Riproduzione di CD ...................................

24

Selezione dei modi di riproduzione

 

dei CD ....................................................

25

MANUTENZIONE ...........................

26

INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI

 

GUASTI ....................................

27

SPECIFICHE .................................

29

Come inizializzare l’apparecchio

Tenere premuti entrambi i pulsanti SEL (seleziona) e

(attesa/accensione/attenuatore) contemporaneamente per alcuni secondi.

Questo inizializza il computer incorporato.

Nota:

Le regolazioni preselezionate, come le stazioni preselezionate o le regolazione del suono, sono pure cancellate.

(attesa/accensione/attenuatore)

SEL (seleziona)

Nota:

A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.

PRIMA DELL’USO

*Per motivi di sicurezza....

Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto così facendo si escludono i rumori esterni e si rende pericolosa la guida.

Dovendo effettuare manovre complicate, usare

2 l’avvertenza di fermare la vettura.

*Temperatura all’interno della vettura....

In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone particolarmente calde o fredde, prima di accendere l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno dell’auto si sia stabilizzata.

Loading...
+ 84 hidden pages