Jvc KD-X162 User Manual [ru]

4 (1)

 

ENGLISH

 

ESPAÑOL

 

NEDERLANDS

 

PORTUGUÊS

 

DEUTSCH

 

FRANÇAIS

KD-X262 / KD-X162

ITALIANO

РУCCKИЙ

 

 

DIGITAL MEDIA RECEIVER

Quick Start Guide

RECEPTOR DE MEDIOS DIGITALES

Guía de inicio rápido

DIGITALE MEDIAONTVANGER

Snelstartgids

RECEPTOR MÉDIA DIGITAL

Guia de Início Rápido

DIGITAL-MEDIA-RECEIVER

Schnellstartanleitung

RÉCEPTEUR MULTIMÉDIA NUMÉRIQUE

Guide de démarrage rapide

RICEVITORE MULTIMEDIALE DIGITALE

Guida di avvio rapido

ЦИФРОВОЙ МЕДИА-РЕСИВЕР

Краткое руководство по началу работы

For detailed operations and information, refer to the INSTRUCTION MANUAL on the following website:

Para obtener más información y detalles sobre las operaciones, consulte el MANUAL DE INSTRUCCIONES en el siguiente sitio web:

Raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING op de volgende website voor gedetailleerde informatie over de bediening:

Para as operações e informações detalhadas, consulte o MANUAL DE INSTRUÇÕES no website abaixo:

Für detaillierte Bedienungen und Informationen siehe BEDIENUNGSANLEITUNG auf der folgenden Website:

Pour les opérations et les informations détaillées, reportez-vous au MANUEL D’INSTRUCTIONS sur le site web suivant.

Per le operazioni e le informazioni dettagliate, fare riferimento al ISTRUZIONI PER L’USO nel seguente sito web:

За подробными инструкциями по управлению и информацией обращайтесь к ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на следующем веб-сайте:

<http://www.jvc.net/cs/car/>

B5K-0542-00 [E]

Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment and Batteries (applicable for countries that have adopted separate waste collection systems)

Products and batteries with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste. Old electrical and electronic equipment and batteries should be recycled at a facility capable of handling these items and their waste byproducts.

Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the environment.

Notice: The sign “Pb” below the symbol for batteries indicates that this battery contains lead.

Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)

Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos.

Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes.

Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.

Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería contiene plomo.

Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)

Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen.

Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.

Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.

Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.

Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)

Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico.

Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos.

Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.

Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo.

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien (anzuwenden in Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)

Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und batterien abgegeben werden muss.

Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.

Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben.

Achtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol fur Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei enthalt.

i

Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)

Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères.

Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets.

Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.

Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient du plomb.

Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)

I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.

I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un'apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.

Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente.

Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.

Дата изготовления (месяц/год) находится на этикетке устройства.

В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства.

Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.

Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного обслуживания JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.

Условия хранения:

Температура:

от –30°C до +85°C

Влажность:

от 0% до 90%

 

 

For Israel

 

ii

Declaration of Conformity with regard to the RE Directive 2014/53/EU Declaration of Conformity with regard to the RoHS Directive 2011/65/EU

Manufacturer:

JVC KENWOOD Corporation

3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN

EU Representative:

JVCKENWOOD Europe B.V.

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS

Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RE 2014/53/EU Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU

Fabricante:

JVC KENWOOD Corporation

3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN

Representante en la UE:

JVCKENWOOD Europe B.V.

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS

Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RE-richtlijn van de Europese Unie (2014/53/EU) Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/ EU)

Fabrikant:

JVC KENWOOD Corporation

3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN

EU-vertegenwoordiger:

JVCKENWOOD Europe B.V.

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS

Declaração de conformidade relativa à Directiva RE 2014/53/EU

Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU

Fabricante:

JVC KENWOOD Corporation

3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN

Representante na UE:

JVCKENWOOD Europe B.V.

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS

Konformitätserklärung in Bezug auf die RE-Vorschrift 2014/53/EU Konformitätserklärung in Bezug auf die RoHS-Vorschrift 2011/65/EU

Hersteller:

JVC KENWOOD Corporation

3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN

EU-Vertreter:

JVCKENWOOD Europe B.V.

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS

Déclaration de conformité se rapportant à la directive RE 2014/53/EU Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/EU

Fabricant:

JVC KENWOOD Corporation

3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN

Représentants dans l’UE:

JVCKENWOOD Europe B.V.

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS

Dichiarazione di conformità alla Direttiva RE 2014/53/EU Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU

Produttore:

JVC KENWOOD Corporation

3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN

Rappresentante UE:

JVCKENWOOD Europe B.V.

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS

Декларация соответствия относительно Директивы RE 2014/53/EU Декларация соответствия относительно Директивы RoHS 2011/65/EU

Производитель:

JVC KENWOOD Corporation

3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN

Представительство в ЕС:

JVCKENWOOD Europe B.V.

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS

iii

English

Hereby, JVCKENWOOD declares that the radio equipment “KD-X262/KD-X162” is in compliance with Directive 2014/53/EU.

The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/

Français

Par la présente, JVCKENWOOD déclare que l’équipement radio « KD-X262/KD-X162 » est conforme à la directive 2014/53/UE.

L’intégralité de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante : http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/

Deutsch

Hiermit erklärt JVCKENWOOD, dass das Funkgerät “KD-X262/KD-X162” der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.

Der volle Text der EU-Konformitätserklärung steht unter der folgenden Internetadresse zur Verfügung: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/

Nederlands

Hierbij verklaart JVCKENWOOD dat de radioapparatuur “KD-X262/KD-X162” in overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is te vinden op het volgende internetadres: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/

Italiano

Con la presente, JVCKENWOOD dichiara che l΄apparecchio radio “KD-X262/KD-X162” è conforme alla Direttiva 2014/53/UE.

Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/

Español

Por la presente, JVCKENWOOD declara que el equipo de radio “KD-X262/KD-X162” cumple la Directiva 2014/53/EU.

El texto completo de la declaración de conformidad con la UE está disponible en la siguiente dirección de internet: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/

Português

Deste modo, a JVCKENWOOD declara que o equipamento de rádio “KD-X262/KD-X162” está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço de internet:

http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/

Polska

Niniejszym, JVCKENWOOD deklaruje, że sprzęt radiowy “KD-X262/KD-X162” jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.

Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny pod adresem: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/

Český

Společnost JVCKENWOOD tímto prohlašuje, že rádiové zařízení “KD-X262/KD-X162” splňuje podmínky směrnice 2014/53/EU.

Plný text EU prohlášení o shodě je dostupný na následující internetové adrese: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/

Magyar

JVCKENWOOD ezennel kijelenti, hogy a „KD-X262/KD-X162“ rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.

Az EU konformitási nyilatkozat teljes szövege az alábbi weboldalon érhető el: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/

Svenska

Härmed försäkrar JVCKENWOOD att radioutrustningen “KD-X262/KD-X162” är i enlighet med direktiv 2014/53/EU.

Den fullständiga texten av EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande Internetadress : http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/

Suomi

JVCKENWOOD julistaa täten, että radiolaite “KD-X262/KD-X162” on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusvaatimus löytyy kokonaisuudessaan seuraavasta internetosoitteesta:

http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/

Slovensko

S tem JVCKENWOOD izjavlja, da je radijska oprema »KD-X262/KD-X162« v skladu z Direktivo 2014/53/EU.

Celotno besedilo direktive EU o skladnosti je dostopno na tem spletnem naslovu: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/

Slovensky

Spoločnosť JVCKENWOOD týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie „KD-X262/KD-X162“ vyhovuje smernici 2014/53/EÚ.

Celý text EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na nasledovnej internetovej adrese: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/

Dansk

Herved erklærer JVCKENWOOD, at radioudstyret “KD-X262/KD-X162” er i overensstemmelse med Direktiv 2014/53/EU.

EU-overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd er tilgængelig på følgende internetadresse: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/

Ελληνικά

Με το παρόν, η JVCKENWOOD δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός «KD-X262/KD-X162» συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ.

Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση στο διαδίκτυο: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/

iv

Eesti

Käesolevaga JVCKENWOOD kinnitab, et „KD-X262/KD-X162“ raadiovarustus on vastavuses direktiiviga 2014/53/EL.

ELi vastavusdeklaratsiooni terviktekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/

Latviešu

JVCKENWOOD ar šo deklarē, ka radio aparatūra „KD-X262/KD-X162” atbilst direktīvas 2014/53/ES prasībām.

Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā tīmekļa adresē: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/

Lietuviškai

Šiuo JVCKENWOOD pažymi, kad radijo įranga „KD-X262/KD-X162“ atitinka 2014/53/EB direktyvos reikalavimus.

Visą EB direktyvos atitikties deklaracijos tekstą galite rasti šiuo internetiniu adresu: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/

Malti

B’dan, JVCKENWOOD jiddikjara li t-tagħmir tar-radju “KD-X262/KD-X162” huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.

It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità huwa disponibbli fl-indirizz intranet li ġej: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/

HRVATSKI / SRPSKI JEZIK

JVCKENWOOD ovim izjavljuje da je radio oprema “KD-X262/KD-X162” u skladu s Direktivom 2014/53/EU.

Cjeloviti tekst deklaracije Europske unije o usklađenosti dostupan je na sljedećoj internet adresi:

http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/

ROMÂNĂ

Prin prezenta, JVCKENWOOD declară că echipamentul radio “KD-X262/KD-X162” este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.

Textul integral al declarației de conformitate UE este disponibil la urmatoarea adresă de internet: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/

БЪЛГАРСКИ

С настоящото JVCKENWOOD декларира, че радиооборудването на “KD-X262/KD-X162” е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е достъпен на следния интернет адрес:

http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/

Turkish

Burada, JVCKENWOOD “KD-X262/KD-X162” radyo ekipmanının 2014/53/AB Direktifine uygun olduğunu bildirir.

AB uyumluluk deklarasyonunun tam metni aşağıdaki internet adresinde mevcuttur. http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/

Русский

JVCKENWOOD настоящим заявляет, что радиооборудование «KD-X262/KD-X162» соответствует Директиве 2014/53/EU. Полный текст декларации соответствия ЕС доступен по следующему адресу в сети Интернет: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/

Українська

Таким чином, компанія JVCKENWOOD заявляє, що радіообладнання «KD-X262/KD-X162» відповідає Директиві 2014/53/EU.

Повний текст декларації про відповідність ЄС можна знайти в Інтернеті за такою адресою: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/

v

Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.

Use of the Made for Apple badge means that an accessory has been designed to connect specifically to the Apple product(s) identified in the badge, and has been certified

by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with an Apple product may affect wireless performance.

Apple, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch, and Lightning are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.

Android is a trademark of Google LLC.

vi

INSTALLATION/CONNECTION

Warning

The unit can only be used with a 12 V DC power supply, negative ground.

Disconnect the battery’s negative terminal before wiring and mounting.

Do not connect Battery wire (yellow) and Ignition wire (red) to the car chassis or Ground wire (black) to prevent a short circuit.

To prevent short circuit:

Insulate unconnected wires with vinyl tape.

Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.

Secure the wires with cable clamps and wrap vinyl tape around the wires that comes into contact with metal parts to protect the wires.

Caution

For safety’s sake, leave wiring and mounting to professionals. Consult the car audio dealer.

Install this unit in the console of your vehicle. Do not touch the metal parts of this unit during and shortly after use of the unit. Metal parts such as the heat sink and enclosure become hot.

Do not connect the wires of speakers to the car chassis or Ground wire (black), or connect them in parallel.

Connect speakers with a maximum power of more than 50 W. If the maximum power of the speakers is lower than 50 W, change the [AMP GAIN] setting to avoid damaging the speakers.

Mount the unit at an angle of less than 30º.

If your vehicle wiring harness does not have the ignition terminal, connect Ignition wire (red) to the terminal on the vehicle’s fuse box which provides 12 V DC power supply and is turned on and off by the ignition key.

Keep all cables away from heat dissipate metal parts.

After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers, wipers, etc. on the car are working properly.

If the fuse blows, first make sure the wires are not touching car’s chassis, then replace the old fuse with one that has the same rating.

Basic procedure

1Remove the key from the ignition switch, then disconnect the terminal of the car battery.

2 Connect the wires properly. See “Wiring connection” on page 3.

3Install the unit to your car. See “Installing the unit (in-dash mounting)”.

4 Connect theterminal of the car battery.

5 Detach the faceplate and reset the unit. See “How to reset” on page 4.

Installing the unit (in-dash mounting)

Hook on the top side

Dashboard of your car

Dashboard

Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.

2

Installing the unit (without mounting sleeve)

1 Remove the mounting sleeve and trim plate from the unit.

2Align the holes in the unit (on both sides) with the vehicle mounting bracket and secure the unit with screws (commercially available).

Use only the specified screws. Using wrong screws might damage the unit.

Removing the unit

Part list (supplied)

(A)Faceplate (×1)

(B)Trimplate (×1)

(C)Mounting sleeve (×1)

(D)Wiring harness (×1)

(E)Extraction key (×2)

Wiring connection

 

 

Antenna terminal

 

 

Fuse (10 A)

 

 

 

 

a Light blue/yellow: To the

 

 

steering wheel remote control

 

 

adapter

 

 

 

b Yellow: Battery wire

 

 

c Yellow: A4

 

 

 

d Red: Ignition wire

 

 

e Red: A7

 

 

ISO connectors

 

 

Pin

 

Color and function

 

A4

Yellow

: Battery

 

A5

Blue/White

: Power control (12 V

350 mA)

A6

Orange/white

: Car light control switch

 

A7

Red

: Ignition (ACC)

 

A8

Black

: Earth (ground) connection

B1, B2 Purple ], Purple/black [

: Rear speaker (right)

 

B3, B4 Gray ], Gray/black [

: Front speaker (right)

 

B5, B6 White ], White/black [

: Front speaker (left)

 

B7, B8 Green ], Green/black [

: Rear speaker (left)

 

3

BEFORE USE

IMPORTANT

To ensure proper use, please read through this Guide before using this product. It is especially important that you read and observe Warnings and Cautions in this Guide.

Please keep the Guide in a safe and accessible place for future reference.

Warning

Do not operate any function that takes your attention away from safe driving.

Caution

Volume setting:

Adjust the volume so that you can hear sounds outside the car to prevent accidents.

Lower the volume before playing digital sources to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.

General:

Avoid using the external device if it might hinder safe driving.

Make sure all important data has been backed up. We shall bear no responsibility for any loss of recorded data.

Never put or leave any metallic objects (such as coins or metal tools) inside the unit to prevent a short circuit.

BASICS

Faceplate

Volume knob

Display window

USB input terminal

Auxiliary input jack

Detach button

KD-X162

 

 

 

Attach

Detach

How to reset

Your preset adjustments will be erased except stored radio stations.

To

On the faceplate

Turn on the power

Press BSRC.

 

• Press and hold to turn off the power.

 

 

Adjust the volume

Turn the volume knob.

 

 

Select a source

Press BSRC repeatedly.

 

 

 

Change the display information

Press

repeatedly.

 

 

 

4

GETTING STARTED

1 Cancel the demonstration

When you turn on the power for the first time (or after you reset the unit), the display shows: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB”

1Press the volume knob.

[YES] is selected for the initial setup.

2Press the volume knob again.

“DEMO OFF” appears.

2 Set the clock and date

1 Press and hold.

2 Turn the volume knob to select [CLOCK], then press the knob.

To adjust the clock

3 Turn the volume knob to select [CLOCK ADJUST], then press the knob.

4Turn the volume knob to make the settings, then press the knob.

Hour Minute

5 Turn the volume knob to select [CLOCK FORMAT], then press the knob. 6 Turn the volume knob to select [12H] or [24H], then press the knob.

To set the date

7 Turn the volume knob to select [DATE SET], then press the knob.

8Turn the volume knob to make the settings, then press the knob.

Day Month Year

9 Press to exit.

To return to the previous setting item, press.

3 Set the basic settings

1 Press and hold.

2Turn the volume knob to select an item (see the following table), then press the knob.

3 Repeat step 2 until the desired item is selected or activated. 4 Press to exit.

To return to the previous setting item, press.

 

Default: [XX]

[SYSTEM]

 

 

 

[KEY BEEP]

[ON]: Activates the keypress tone. ; [OFF]: Deactivates.

 

 

[CLOCK]

 

 

 

[CLOCK DISPLAY]

[ON]: The clock time is shown on the display even when the unit is

 

turned off. ; [OFF]: Cancels.

 

 

[ENGLISH]

 

 

Select the display language for menu and music information if

[РУССКИЙ]

 

applicable.

[ESPANOL]

By default, [ENGLISH] is selected.

[FRANCAIS]

 

 

 

5

RADIO

Search for a station

1 Press BSRC repeatedly to select FM or AM.

2Press S / T to search for a station automatically.

(or)

Press and hold S / T until “M” flashes, then press repeatedly to search for a station manually.

Settings in memory

You can store up to 18 stations for FM and 6 stations for AM.

Store a station

While listening to a station....

Press and hold one of the number buttons (1 to 6).

(or)

1 Press and hold the volume knob until “PRESET MODE” flashes.

2Turn the volume knob to select a preset number, then press the knob.

“MEMORY” appears once the station is stored.

Select a stored station

Press one of the number buttons (1 to 6).

(or)

1 Press .

2 Turn the volume knob to select a preset number, then press the knob.

USB/iPod/ANDROID

Selectable source:

KD-X262: USB/iPod/ANDROID

KD-X162: USB/ANDROID

Start playback

The source changes automatically and playback starts when you attach a device (USB device/ iPod/iPhone/ Android device) to the USB input terminal.

To

On the faceplate

Reverse/Fast-forward

Press and hold S / T.

 

 

Select a file

Press S / T.

 

 

Select a folder

Press 2J / 1K.

 

 

Repeat play

Press 4B repeatedly.

 

 

Random play

Press 3A repeatedly.

 

 

6

MENU SETTINGS

1 Press and hold to enter menu settings.

2 Turn the volume knob to select an item, then press the knob. 3 Repeat step 2 until the desired item is selected/activated.

4 Press to exit.

To return to the previous setting item, press.

Refer to the INSTRUCTION MANUAL on the following website for the detailed explanation of each item: <http://www.jvc.net/cs/car/>

The availability of each item vary depending on the model.

Menu items

 

 

[EQ SETTING]

:

Selects a preset equalizer or adjusts your own sound

 

 

settings.

[AUDIO CONTROL] :

Sets your preferred audio settings.

[DISPLAY]

:

Sets your preferred control for the display window.

[TUNER SETTING]

:

Settings for radio source.

[SYSTEM]

:

Settings for this unit.

[CLOCK]

:

Adjusts the clock.

[ENGLISH]

:

Selects language for the menu and music information.

[РУССКИЙ]

:

Selects language for the menu and music information.

[ESPANOL]

:

Selects language for the menu and music information.

[FRANCAIS]

:

Selects language for the menu and music information.

[DEMO MODE]

:

Activates or deactivates the display demonstration.

Examples of some well-used settings

Subwoofer Level Setting

1 Press and hold to enter menu settings.

2Turn the volume knob clockwise to select [AUDIO CONTROL], then press the knob.

3Turn the volume knob clockwise to select [SUBWOOFER SET], then press the knob.

4 Turn the volume knob clockwise to select [ON], then press the knob.

5Turn the volume knob clockwise to select [SUB.W LEVEL], then press the knob.

6 Press the volume knob if [PRE-OUT] is shown on the display.

7 Turn the volume knob to adjust the subwoofer level, then press the knob.

Continued on the next page...

7

8 Press to exit the setting menu.

Note:

You need to set [SPK/PRE OUT] to [REAR/SUB.W] or [SUB.W/SUB.W] before you can make the subwoofer level settings.

OTHER INFORMATION

For playback operations of AUX source, refer to the INSTRUCTION MANUAL on the following website: <http://www.jvc.net/cs/car/>

• The availability of each source vary depending on the model.

Note for specifications

Speaker Impedance: 4 Ω — 8 Ω Operating Voltage:

12 V DC car battery

8

INSTALACIÓN/CONEXIÓN

Advertencia

La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con negativo a masa.

Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.

Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa (negro).

Para evitar cortocircuitos:

Utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados.

Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.

Para proteger los cables, asegúrelos con abrazaderas de cables y con una cinta de vinilo, enrolle los cables que entran en contacto con partes metálicas.

Precaución

Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles.

Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad durante o un poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el disipador de calor o la carcasa, pueden estar muy calientes.

No conecte los cables de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a masa (negro) o en paralelo.

Conecte altavoces con una potencia máxima de más de 50 W. Si la potencia máxima de los altavoces es inferior a 50 W, cambie el ajuste [AMP GAIN] para evitar daños en los mismos.

Monte la unidad a un ángulo de menos de 30°.

Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte el cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y desconectarse mediante la llave de encendido.

Mantenga todos los cables alejados de las partes metálicas disipadoras de calor.

Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.

Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto con el chasis del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.

Procedimiento básico

1Quite la llave del interruptor de encendido; después, desconecte el terminalde la batería del automóvil.

2Conecte los cables correctamente. Consulte “Conexión del cableado” en la página 3.

3Instale la unidad en su automóvil. Consulte “Instalación de la unidad (montaje en el tablero)”.

4 Conecte el terminalde la batería del automóvil.

5Extraiga la placa frontal y reinicialice la unidad. Consulte “Cómo reinicializar” en la página 4.

Instalación de la unidad (montaje en el tablero)

Gancho en el lado superior

Salpicadero del automóvil

Salpicadero

Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar.

2

Jvc KD-X162 User Manual

Instalación de la unidad (sin manguito de montaje)

1 Retire de la unidad, el manguito de montaje y la placa embellecedora.

2Alinee los orificios de la unidad (en ambos lados) con la ménsula de montaje del vehículo y asegure la unidad con los tornillos (disponibles en el mercado).

Utilice solo los tornillos especificados. El uso de tornillos incorrectos puede dañar la unidad.

Desmontaje de la unidad

Lista de piezas (suministradas)

(A)Placa frontal (×1)

(B)Placa embellecedora (×1)

(C)Manguito de montaje (×1)

(D)Mazo de conductores (×1)

(E)Herramienta de extracción (×2)

Conexión del cableado

 

 

 

 

Terminal de la antena

 

 

Fusible (10 A)

 

 

 

 

a Luz azul/amarilla: Al adaptador

 

 

del mando a distancia del

 

 

volante de la dirección

 

 

b Amarillo: Cable de la batería

 

 

c Amarillo: A4

 

 

 

d Rojo: Cable de encendido

 

 

e Rojo: A7

 

 

Conectores ISO

 

 

Patilla

 

Color y función

 

A4

Amarillo

: Batería

 

A5

Azul/blanco

: Control de alimentación (12 V

350 mA)

A6

Naranja/blanco

: Interruptor de control de las luces del automóvil

A7

Rojo

: Encendido (ACC)

 

A8

Negro

: Conexión a tierra (masa)

 

B1, B2 Púrpura ], Púrpura/negro [

: Altavoz trasero (derecho)

 

B3, B4 Gris ], Gris/negro [

: Altavoz delantero (derecho)

 

B5, B6 Blanco ], Blanco/negro [

: Altavoz delantero (izquierdo)

 

B7, B8 Verde ], Verde/negro [

: Altavoz trasero (izquierdo)

 

3

ANTES DEL USO

 

PUNTOS BÁSICOS

IMPORTANTE

Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea esta guía por completo. En especial, lea y observe las Advertencias y Precauciones incluidas en esta guía.

Guarde la guía en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.

Advertencia

No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.

Precaución

Ajuste del volumen:

Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.

Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a los altavoces.

General:

Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la seguridad de conducción.

Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida de los datos grabados.

Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad.

Placa frontal

Rueda de volumen

Ventanilla de visualización

Terminal de entrada USB

Toma de entrada auxiliar

Botón de liberación

KD-X162

 

 

 

Fijar

Desmontar

Cómo reinicializar

Se borrarán los ajustes preestablecidos, excepto las emisoras de radio memorizadas.

Para

Encender la unidad

En la placa frontal

Pulse BSRC.

Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.

Ajustar el volumen

Gire la rueda de volumen.

Seleccionar una fuente

Pulse BSRC repetidamente.

 

 

 

Cambiar la información en

Pulse

repetidamente.

pantalla

 

 

 

 

 

4

PROCEDIMIENTOS INICIALES

1 Cancele la demostración

Cuando enciende la unidad por primera vez (o después de reinicializarla) la pantalla muestra: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB”

1Pulse la rueda de volumen.

Se selecciona [YES] para la configuración inicial.

2Pulse de nuevo la rueda de volumen.

Aparece “DEMO OFF”.

2 Ajuste del reloj y la fecha

1 Pulse y mantenga pulsado.

2Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK] y, a continuación, pulse la rueda.

Para ajustar el reloj

3Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK ADJUST] y, a continuación, pulse la rueda.

4Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, pulse la rueda.

Hora Minutos

5Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK FORMAT] y, a continuación, pulse la rueda.

6Gire la rueda de volumen para seleccionar [12H] o [24H] y, a continuación, pulse la rueda.

Para ajustar la fecha

7Gire la rueda de volumen para seleccionar [DATE SET] y, a continuación, pulse la rueda.

8Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, pulse la rueda.

Día Mes Año

9 Pulse para salir.

Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse.

3 Realice los ajustes básicos

1 Pulse y mantenga pulsado.

2Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.

3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 4 Pulse para salir.

Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse.

 

Predeterminado: [XX]

[SYSTEM]

 

 

 

[KEY BEEP]

[ON]: Activa el tono de pulsación de teclas. ; [OFF]: Se desactiva.

 

 

[CLOCK]

 

 

 

[CLOCK DISPLAY]

[ON]: La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando la unidad está

 

apagada. ; [OFF]: Se cancela.

 

 

[ENGLISH]

 

 

Seleccione el idioma de visualización para el menú y la información de la música,

[РУССКИЙ]

 

si corresponde.

[ESPANOL]

Por defecto, se selecciona [ENGLISH].

 

 

[FRANCAIS]

 

 

 

5

RADIO

Búsqueda de una emisora

1 Pulse BSRC repetidamente para seleccionar FM o AM.

2Pulse S / T para la búsqueda automática de emisoras.

(o)

Pulse y mantenga pulsado S / T hasta que parpadee “M” y, a continuación, pulse repetidamente para realizar la búsqueda manual de emisoras.

Ajustes en la memoria

Puede almacenar hasta 18 emisoras de FM y 6 emisoras de AM en la memoria.

Almacene una emisora

Mientras escucha una emisora....

Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6).

(o)

1Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen hasta que “PRESET MODE” parpadee.

2Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y, a continuación, pulse la rueda.

Aparece “MEMORY” una vez almacenada la emisora.

Seleccione una emisora almacenada

Pulse uno de los botones numéricos (1 a 6).

(o)

1 Pulse .

2Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y, a continuación, pulse la rueda.

USB/iPod/ANDROID

Fuente seleccionable:

KD-X262: USB/iPod/ANDROID

KD-X162: USB/ANDROID

Inicie la reproducción

La fuente cambia automáticamente y la reproducción se inicia al conectar un dispositivo (dispositivo USB/ iPod/iPhone/ dispositivo Android) al terminal de entrada USB.

Para

En la placa frontal

Retroceder/avanzar

Pulse y mantenga pulsado S / T.

rápidamente

 

 

 

Seleccionar un archivo

Pulse S / T.

 

 

Seleccionar una carpeta

Pulse 2J / 1K.

 

 

Repetir reproducción

Pulse 4B repetidamente.

 

 

Reproducción aleatoria

Pulse 3A repetidamente.

 

 

6

AJUSTES DEL MENÚ

1 Pulse y mantenga pulsado para acceder a los ajustes del menú.

2Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento y, a continuación, pulse la rueda.

3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 4 Pulse para salir.

Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse.

Para obtener más detalles sobre cada una de las opciones, consulte el MANUAL DE INSTRUCCIONES en el siguiente sitio web: <http://www.jvc.net/cs/car/>

La disponibilidad de cada opción varía según el modelo.

Elementos del menú

[EQ SETTING]

: Selecciona un ecualizador preajustado o realiza sus propios

[AUDIO CONTROL]

 

ajustes de sonido.

:

Establece sus ajustes de audio preferidos.

[DISPLAY]

: Establece su control preferido para la ventanilla de

[TUNER SETTING]

 

visualización.

:

Configuración de la fuente de radio.

[SYSTEM]

:

Configuración de esta unidad.

[CLOCK]

:

Ajusta el reloj.

[ENGLISH]

:

Selecciona el idioma para el menú y la información de música.

[РУССКИЙ]

:

Selecciona el idioma para el menú y la información de música.

[ESPANOL]

:

Selecciona el idioma para el menú y la información de música.

[FRANCAIS]

:

Selecciona el idioma para el menú y la información de música.

[DEMO MODE]

:

Activa o desactiva la demostración en pantalla.

Ejemplos de algunos ajustes de uso frecuente

Ajuste del nivel de subwoofer

1 Pulse y mantenga pulsado para acceder a los ajustes del menú.

2Gire la rueda de volumen en sentido horario para seleccionar [AUDIO CONTROL] y, a continuación, pulse la rueda.

3Gire la rueda de volumen en sentido horario para seleccionar [SUBWOOFER SET] y, a continuación, pulse la rueda.

4Gire la rueda de volumen en sentido horario para seleccionar [ON] y, a continuación, pulse la rueda.

5Gire la rueda de volumen en sentido horario para seleccionar [SUB.W LEVEL] y, a continuación, pulse la rueda.

6 Pulse la rueda de volumen si [PRE-OUT] se muestra en la pantalla.

7Gire la rueda de volumen para ajustar el nivel de subwoofer y, a continuación, pulse la rueda.

Continúa en la página siguiente...

7

8 Pulse para salir del menú de ajuste.

Nota:

Se requiere ajustar [SPK/PRE OUT] a [REAR/SUB.W] o [SUB.W/SUB.W] antes de realizar los ajustes de nivel de subwoofer.

OTRAS INFORMACIONES

Con respecto a las operaciones de reproducción de la fuente AUX, consulte el MANUAL DE INSTRUCCIONES en el siguiente sitio web: <http://www.jvc.net/cs/car/>

• La disponibilidad de cada fuente varía según el modelo.

Nota sobre las especificaciones

Impedancia del altavoz: 4 Ω — 8 Ω

Voltaje de trabajo:

Batería de 12 V CC para vehículos

8

Loading...
+ 50 hidden pages