Epson C11CH68401 Quick Start Guide

0 (0)
Epson C11CH68401 Quick Start Guide

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Series

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EN

Start Here

NL

Hier beginnen

 

 

 

 

 

 

 

 

FR

 

Démarrez ici

IT

 

 

Inizia qui

 

 

 

 

 

 

 

 

DE

Hier starten

ES

 

Para empezar

© 2020 Seiko Epson Corporation

Printed in XXXXXX

Windows

Contents may vary by location.

Le contenu varie en fonction de la localisation géographique. Inhalt kann je nach Standort variieren.

De inhoud kan per locatie verschillen.

I contenuti potrebbero variare in base all’area geografica. El contenido puede variar según la región.

Do not open the ink cartridge package until you are ready to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed

to maintain its reliability.

N’ouvrez pas le pack de la cartouche d’encre avant d’être prêt à l’installer dans l’imprimante. La cartouche est emballée sous vide pour conserver sa fiabilité.

Die Verpackung der Tintenpatrone erst öffnen, wenn Sie bereit sind, sie in den Drucker einzusetzen. Die Patrone ist vakuumverpackt, um ihre Zuverlässigkeit zu erhalten.

Open de verpakking van de inktcartridge pas wanneer u klaar bent om deze in de printer te installeren. De cartridge is vacuüm verpakt om de kwaliteit te behouden.

Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro finché non si è pronti a installarla nella stampante. Le cartucce vengono fornite in una confezione sottovuoto per conservarne l’integrità.

No abra el paquete del cartucho de tinta hasta que esté listo para instalarlo en la impresora. El cartucho está envasado al vacío para conservar su fiabilidad.

Do not connect a USB cable unless instructed to do so.

Ne connectez pas de câble USB

à moins d’y être invité.

USB-Kabel erst anschließen, wenn Sie dazu aufgefordert

werden.

Sluit een USB-kabel alleen aan

als dit in de instructies wordt aangegeven.

Non collegare il cavo USB finché non viene richiesto.

No conecte ningún cable USB a menos que se le indique que lo haga.

Setting up the Printer

See this guide or Epson video guides for printer setup instructions. For information on using the printer, see the User’s Guide on our Web site. Select

Support to access the manuals.

Consultez ce guide ou les guides vidéo Epson pour obtenir les instructions de configuration de l’imprimante. Pour plus d’informations sur l’utilisation de l’imprimante, consultez le Guide d’utilisation sur notre site Web.

Sélectionnez Prise en charge pour accéder aux manuels.

Anweisungen zur Druckereinrichtung finden Sie in diesem Handbuch oder den Epson-Videoleitfäden. Informationen zur Verwendung des Druckers finden Sie im Benutzerhandbuch auf unserer Website. Wählen Sie dort

Support aus, um auf die Handbücher zuzugreifen.

Raadpleeg deze handleiding of de videohandleidingen van Epson voor installatie-instructies voor de printer. Raadpleeg de Gebruikershandleiding op onze website voor informatie over het gebruik van de printer. Selecteer Ondersteuning om de handleidingen te openen.

Consultare questa guida o guardare i video guida di Epson per le istruzioni di configurazione della stampante. Per informazioni sull’uso della stampante, consultare la Guida utente sul nostro sito web. Selezionare Supporto per accedere ai manuali.

Consulte esta guía o las guías en vídeo de Epson para ver las instrucciones de configuración. Para obtener información sobre el uso de la impresora, consulte el Manual de usuario en nuestro sitio web. Seleccione Ayuda para acceder a los manuales.

http://epson.sn

A

B

C

Select a language, country and time.

Choisissez une langue, le pays et l’heure.

 

 

Sprache, Land und Uhrzeit auswählen.

 

Selecteer een taal, land en tijd.

 

Selezionare lingua, paese e ora.

 

Seleccione un idioma, país y hora.

D

 

E

Gently shake all new ink cartridges four

or five times and then remove it from

 

 

its package.

Secouez doucement toutes les nouvelles cartouches d’encre quatre ou cinq fois puis retirez-les de leur emballage.

Alle neuen Tintenpatronen vier oder fünf Mal vorsichtig schütteln und sie dann aus ihrer Verpackung entnehmen.

Schud alle nieuwe inktcartridges voorzichtig vier of vijf keer en haal ze vervolgens uit de verpakking.

Agitare delicatamente tutte le nuove cartucce di inchiostro quattro o cinque volte, quindi estrarle dall’imballaggio.

Agite suavemente los cartuchos de tinta nuevos de cuatro o cinco veces y sáquelos del paquete.

Do not touch the sections shown in the illustration of the cartridge.

Ne touchez pas les sections indiquées dans l’illustration de la cartouche.

Berühren Sie nicht die in der Abbildung der

Patrone gezeigten Abschnitte.

Raak de in de illustratie afgebeelde gedeeltes van de cartridge niet aan.

Non toccare le sezioni mostrate nell’illustrazione della cartuccia. No toque las partes indicadas en la ilustración del cartucho.

F

Remove only the yellow tape.

Ne retirez que le ruban jaune.

 

 

Nur das gelbe Band entfernen.

 

Verwijder alleen de gele tape.

 

Rimuovere solo il nastro giallo.

 

Retire únicamente la cinta adhesiva

 

amarilla.

For the initial setup, make sure you use the ink cartridges that came with this printer. These cartridges cannot be saved for later use. The initial ink cartridges will be partly used to charge the print head. These cartridges may print fewer pages compared to subsequent ink cartridges.

Pour la configuration initiale, assurez-vous d’utiliser les cartouches d’encre livrées avec cette imprimante. Ces cartouches ne peuvent pas être conservées pour une utilisation ultérieure. Les cartouches d’encre initiales seront partiellement utilisées pour charger la tête d’impression. Ces cartouches peuvent imprimer moins de pages en comparaison avec les cartouches d’encre suivantes.

Für die Ersteinrichtung unbedingt die mit diesem Drucker gelieferten Tintenpatronen verwenden. Diese Patronen können nicht zur späteren Verwendung aufbewahrt werden. Die anfänglichen Tintenpatronen werden teilweise zum Laden des Druckkopfes gebraucht. Diese Patronen können im Vergleich zu nachfolgenden Tintenpatronen weniger Druckseiten ergeben.

Gebruik bij de eerste installatie de inktcartridges die bij de printer zijn geleverd. U kunt deze cartridges niet bewaren voor later gebruik. De inktcartridges die bij de printer zijn geleverd, worden deels verbruikt bij het laden van de printkop. Met deze cartridges worden mogelijk minder pagina’s afgedrukt dan met volgende cartridges.

Per l’installazione iniziale, assicurarsi di utilizzare le cartucce di inchiostro in dotazione con la stampante. Tali cartucce non possono essere conservate per un uso successivo. Le cartucce di inchiostro iniziali vengono parzialmente utilizzate per caricare la testina di stampa. Queste cartucce potrebbero stampare meno pagine rispetto a quelle successive.

Para la configuración inicial, asegúrese de utilizar los cartuchos de tinta incluidos con esta impresora. Estos cartuchos no se pueden guardar para usarse posteriormente. Los cartuchos de tinta iniciales se utilizarán parcialmente para cargar el cabezal de impresión. Estos cartuchos pueden imprimir menos páginas que los cartuchos de tinta posteriores.

G

Insert all four cartridges. Press each unit until it clicks.

Insérez les quatre cartouches. Appuyez sur chaque unité jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.

Alle vier Patronen einsetzen. Jede Einheit bis zum Klickpunkt drücken.

Plaats alle vier de cartridges. Druk op elke cartridge tot u een klikgeluid hoort.

Inserire tutte le quattro cartucce. Premere ogni unità finché non scatta in posizione.

Introduzca los cuatro cartuchos. Presione cada uno de ellos hasta que oiga un chasquido.

H

I

Wait until ink charging is finished.

Patientez jusqu’à ce que le chargement de l’encre soit terminé. Warten Sie, bis die Tintenaufladung abgeschlossen ist.

Wacht tot de inkt is geladen.

Attendere fino al termine del caricamento dell’inchiostro. Espere hasta que finalice la carga de tinta.

J Load paper in the paper cassette with the printable side facing down.

Chargez du papier dans le bac à papier avec la face imprimable tournée vers le bas.

Papier mit der bedruckbaren Seite nach unten in die Papierkassette einlegen. Laad papier in de papiercassette met de afdrukzijde naar beneden.

Caricare la carta nel relativo cassetto con il lato stampabile rivolto verso il basso.

Cargue el papel en la bandeja de papel con la cara imprimible orientada hacia abajo.

(a)

(a) Do not load paper above the u arrow mark inside the edge guide.

(a) Ne chargez pas le papier au-dessus de la flèche u à l’intérieur du guide de bord.

(a) Kein Papier oberhalb der Pfeil-Markierung u auf der Innenseite der Kantenführung einlegen.

(a) Laad geen papier boven de pijlmarkering u aan de binnenkant van de zijgeleider.

(a) Non caricare carta al di sopra della freccia u all’interno della guida laterale.

(a) No cargue papel por encima de la marca de flecha u que hay dentro de la guía para bordes.

K Set the paper size and paper type for the paper cassette. You can change these settings later.

Définissez le format et le type de papier pour le bac à papier. Vous pourrez modifier ces paramètres plus tard.

Das Papierformat und den Papiertyp für die Papierkassette einstellen. Sie können diese Einstellungen später ändern.

Stel het papierformaat en de papiersoort in voor de papiercassette. U kunt deze instellingen later wijzigen.

Impostare il formato e il tipo di carta e caricarla nel relativo cassetto. È possibile modificare queste impostazioni in seguito.

Establezca el tamaño y el tipo de papel para el cassette del papel. Puede modificar estos ajustes más adelante.

L

 

Make the fax settings. You can change these

 

settings later. If you do not want to make

 

 

 

 

settings now, close the fax settings screen.

 

 

Définissez les paramètres du fax. Vous

 

 

pourrez modifier ces paramètres plus tard. Si

 

 

vous ne souhaitez pas les définir maintenant,

 

 

fermez l’écran des paramètres de télécopie.

Faxeinstellungen vornehmen. Sie können diese Einstellungen später ändern. Wenn Sie die Einstellungen nicht gleich

vornehmen möchten, den Bildschirm mit den Faxeinstellungen schließen.

Configureer de faxinstellingen. U kunt deze instellingen later wijzigen. Als u nu geen instellingen wilt configureren, sluit u het scherm met de faxinstellingen.

Effettuare le impostazioni del fax. È possibile modificare queste impostazioni in seguito. Se non si desidera effettuare immediatamente le impostazioni, chiudere la schermata di impostazione del fax.

Configure los ajustes de fax. Puede modificar estos ajustes más adelante. Si no quiere realizar ajustes ahora, cierre la pantalla de ajuste de fax.

M Connect a phone cable.

Connectez un câble téléphonique.

Ein Telefonkabel anschließen.

Sluit een telefoonkabel aan.

Collegare il cavo telefonico.

Conecte un cable de teléfono.

 

Connecting to PSTN or PBX.

 

Connexion à PSTN ou PBX.

 

Anschluss an PSTN oder Telefonanlage.

 

Verbinding maken via PSTN of PBX.

 

Connessione a PSTN o PBX.

 

Conexión a PSTN o PBX.

 

Connecting to DSL or ISDN.

 

Connexion à DSL ou ISDN.

 

Anschluss an DSL oder ISDN.

 

Verbinding maken via DSL of ISDN.

 

Connessione a DSL o ISDN.

 

Conexión a DSL o ISDN.

Available phone cable

RJ-11 Phone Line / RJ-11 Telephone set connection.

Câble téléphonique

Connexion ligne téléphonique RJ-11 / Téléphone

disponible

RJ-11.

Verfügbares

RJ-11-Telefonleitung / RJ-11-Anschluss für

Telefonkabel

Telefonapparate.

Beschikbare

RJ-11-telefoonlijn / RJ-11-telefoontoestelaansluiting.

telefoonkabel

 

Cavo telefonico

Collegamento linea telefonica RJ-11 / Telefono RJ-11.

disponibile

 

Cable de teléfono

Línea de teléfono RJ-11 / Conexión de teléfono RJ-11.

disponible

 

Depending on the area, a phone cable may be included with the printer, if so, use the cable.

Selon la région, un câble téléphonique peut être fourni avec l’imprimante. Dans ce cas, utilisez-le.

Je nach Gebiet kann dem Drucker ein Telefonkabel beiliegen. Falls ja, verwenden Sie bitte dieses Kabel.

Afhankelijk van de regio kan een telefoonkabel bij de printer zijn meegeleverd. Als dat niet het geval is, gebruikt u de kabel.

In base all’area geografica di utilizzo, con la stampante potrebbe essere incluso un cavo telefonico. In tal caso, usare il cavo.

Dependiendo de la zona, podría incluirse un cable de teléfono con la impresora. En ese caso, emplee dicho cable.

N

If you want to share the same phone line as your telephone, remove the cap and then connect the telephone to the EXT. port.

Si vous souhaitez partager la même ligne téléphonique que votre téléphone, retirez le cache et connectez le téléphone au port EXT.

Wenn Sie die gleiche Telefonleitung wie Ihr Telefon nutzen möchten, die Kappe entfernen und das Telefon dann an den EXT.-Anschluss anschließen.

Als u dezelfde telefoonlijn wilt gebruiken als voor uw telefoon, verwijdert u het kapje en sluit u de telefoon aan op de EXT.-poort.

Per condividere la stessa linea telefonica del telefono, rimuovere il cappuccio e collegare il telefono alla porta EXT.

Si desea compartir la misma línea telefónica que su teléfono, quite la tapa y conecte el teléfono al puerto EXT.

O Connect your computer or smart device with the printer. Visit the website to install software and configure the network. Windows users can also install software and configure the network using the CD supplied.

Connectez votre ordinateur ou périphérique intelligent à l’imprimante. Consultez le site Web pour installer le logiciel et configurer le réseau. Les utilisateurs Windows peuvent également installer le logiciel et configurer le réseau à l’aide du CD fourni.

Verbinden Sie Ihren Computer oder ihr Smart-Gerät mit dem Drucker. Besuchen Sie die Website, um Software zu installieren und das Netzwerk zu konfigurieren. Windows-Benutzer können auch mit der mitgelieferten CD Software installieren und das Netzwerk konfigurieren.

Verbind uw computer of smart device met de printer. Ga naar de website om software te installeren en het netwerk te configureren. Windowsgebruikers kunnen ook de meegeleverde cd gebruiken om software te installeren en het netwerk te configureren.

Connettere il computer o il dispositivo intelligente con la stampante. Visitare il sito web per installare il software e configurare la rete. Gli utenti Windows possono anche installare il software e configurare la rete utilizzando il CD in dotazione.

Conecte su computadora o dispositivo inteligente con la impresora. Visite el sitio web para instalar el software y configurar la red. Los usuarios de Windows también pueden instalar el software y configurar la red utilizando el CD suministrado.

Troubleshooting

For troubleshooting, press for assistance. This feature provides step by step and animation instructions for most issues such as adjusting print quality and loading paper.

Pour le dépannage, appuyez sur pour l’assistance. Cette fonctionnalité fournit des instructions étape par étape et des animations pour la plupart des problèmes tels que le réglage de la qualité d’impression et le chargement du papier.

Drücken Sie für Hilfe bei der Fehlerbehebung auf . Diese Funktion bietet Schritt-für-Schritt-Anweisungen und Animationen für die meisten Probleme wie die Anpassung der Druckqualität und das Einlegen von Papier.

Druk op voor hulp bij het oplossen van problemen. Deze functie biedt stapsgewijze, geïllustreerde instructies voor de meeste problemen, zoals het aanpassen van de afdrukkwaliteit en het laden van papier.

Per assistenza sulla risoluzione dei problemi, premere . Questa funzione fornisce istruzioni dettagliate e animazioni per la maggior parte dei problemi, per esempio la regolazione della qualità di stampa e il caricamento della carta.

Si necesita solucionar algún problema, pulse para solicitar ayuda. Esta función proporciona instrucciones paso a paso con animaciones para solucionar la mayoría de los problemas, como el ajuste de la calidad de la impresión y la carga del papel.

Copying

A

Place the original.

Placez l’original.

 

 

Vorlage auflegen.

 

Plaats het origineel

 

op de scanner.

 

Posizionare l’originale.

 

Coloque el original.

B

C

kopieën in te voeren.

Tap the section shown in the illustration to enter the number of copies.

Touchez la section indiquée dans l’illustration pour saisir le nombre de copies.

Tippen Sie auf den in der Abbildung gezeigten Abschnitt, um die Anzahl der Kopien einzugeben.

Tik op het afgebeelde veld om het aantal

Toccare la sezione mostrata nella figura per inserire il numero di copie.

Toque la sección que se indica en la ilustración para introducir el número de copias.

D Make other settings as necessary. Effectuez les autres réglages si nécessaire.

Weitere Einstellungen bei Bedarf vornehmen. Configureer desgewenst andere instellingen. Regolare le altre impostazioni come desiderato. Realice otros ajustes si es necesario.

E Tap x to start copying.

Touchez x pour démarrer la copie.

Auf x tippen, um den Kopiervorgang zu starten.

Tik op x om het kopiëren te starten.

Toccare x per iniziare a copiare.

Toque x para comenzar la copia.

Ink Cartridge Codes

For users in Europe / Pour les utilisateurs en Europe / Für Nutzer in Europa / Voor gebruikers in Europa / Per gli utenti in Europa / Para usuarios en Europa

 

 

BK

 

C

M

 

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Black

 

Cyan

Magenta

 

Yellow

 

Black (Noir)

 

Cyan

Magenta

 

Yellow (Jaune)

 

Black (Schwarz)

 

Cyan

Magenta

 

Yellow (Gelb)

 

Black (Zwart)

Cyan (Cyaan)

Magenta

 

Yellow (Geel)

 

Black (Nero)

Cyan (Ciano)

Magenta

 

Yellow (Giallo)

 

Black (Negro)

 

Cyan (Cian)

Magenta

 

Yellow (Amarillo)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

405

 

405

405

405

 

405XL

 

405XL

405XL

 

405XL

 

405XXL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

For users in Australia/New Zealand

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BK

 

C

 

 

 

M

 

Y

 

 

 

 

 

 

 

Black

 

Cyan

 

Magenta

 

Yellow

 

 

 

 

 

 

 

 

 

812

 

812

 

 

 

812

 

812

812XL

 

812XL

 

812XL

 

812XL

812XXL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

“XL” and “XXL” indicate large cartridges. / « XL » et « XXL » indique de grandes cartouches. / „XL“ und„XXL“ bezeichnen große Patronen. / “XL” en “XXL” staan voor grote cartridges. /

“XL”e“XXL”indicano le cartucce grandi. / «XL» y «XXL» indican que se trata de cartuchos grandes.

Notice on Printer Information Transmission (only for Users in Europe)

By connecting your printer to the internet (directly or via a computer) you will transmit the printer identity to Epson in Japan. Epson will use this information to check if it is in any Epson supported programme and store it to avoid repeat

acknowledgments. On the first occasion an acknowledgment may be sent and printed out on your printer including information about relevant products and services.

Avis sur la transmission d’informations sur l’imprimante (uniquement pour les utilisateurs en Europe)

La connexion de votre imprimante à Internet (directement ou par le biais d’un ordinateur) implique que vous transmettrez l’identité de l’imprimante à Epson au Japon. Epson vérifiera si ces informations font partie d’un programme pris en charge par Epson et les stockeront pour éviter la répétition de notifications. Une notification peut être envoyée et imprimée sur votre imprimante avec les informations relatives aux produits et services appropriés la première fois.

Hinweis zur Übertragung von Druckerinformationen (nur für Benutzer in Europa)

Durch das Herstellen einer Verbindung Ihres Druckers mit dem Internet (direkt oder über einen Computer) übertragen Sie die Identität Ihres Druckers an Epson in Japan. Epson wird diese Informationen verwenden, um die Teilnahme des Geräts an von Epson unterstützten Programmen zu ermitteln, um wiederholte Bestätigungen zu vermeiden. Es kann dabei erstmalig eine Bestätigung gesendet und auf Ihrem Drucker gedruckt werden, einschließlich von Informationen über relevante Produkte und Dienstleistungen.

Mededeling betreffende de overdracht van printerinformatie (alleen voor gebruikers in Europa)

Door verbinding te maken tussen de printer en internet (rechtstreeks of via een computer) verzendt u de identiteit van de printer naar Epson in Japan. Epson gebruikt deze informatie om te controleren of het product deel uitmaakt van een door Epson ondersteund programma en slaat de informatie op om het herhaaldelijk verzenden van bevestigingen te voorkomen. De eerste keer wordt er een bevestiging verzonden die op uw printer kan worden afgedrukt. Deze bevestiging omvat informatie over relevante producten en diensten.

Avviso sulla trasmissione delle informazioni relative alla stampante (solo per gli utenti in Europa)

Collegando la stampante in uso a Internet (direttamente o tramite computer), l’identità della stampante verrà trasmessa alla sede Epson in Giappone. Epson utilizzerà tali informazioni per verificare l’eventuale appartenenza a un programma supportato da Epson e le archivierà per evitare di ripetere la procedura di riconoscimento. Al primo utilizzo, potrebbe essere inviato e stampato con la stampante in uso un riconoscimento contenente informazioni sui relativi prodotti e servizi.

Aviso sobre la transmisión de información de la impresora (solo para usuarios en Europa)

Al conectar su impresora a Internet (directamente o a través de un ordenador), transmitirá la identidad de la impresora a Epson en Japón. Epson utilizará esta información para comprobar si se encuentra en algún programa respaldado por Epson y la guardará para evitar tener que repetir confirmaciones. La primera vez, es posible que se envíe e imprima un acuse de recibo en su impresora, que incluye información sobre productos y servicios relevantes.

Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.

Mac is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.

Android™ is a trademark of Google LLC.

Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779.

Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen. Um störende Reflexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.

Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.

Для пользователей из России срок службы: 5 лет. AEEE Yönetmeliğine Uygundur.

Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.

Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem heyetlerine yapılabilir.

Üretici:

SEIKO EPSON CORPORATION

Adres:

3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan

Tel:

81-266-52-3131

Web:

http://www.epson.com/

The contents of this manual and the specifications of this product are subject to change without notice.

Loading...
+ 2 hidden pages