ELECTROLUX EAT8000, EAT8100 User Manual [fr]

0 (0)

822 949 420_EAT8xxx.book Seite 1 Montag, 9. Juni 2008 9:18 09

Automatic Toaster EAT8000 & EAT8100

STOP

1

2

PUSH

1

2

STOP

STOP

1

2 PUSH

PAGE

 

S Bruksanvisning . . . . . . . . . .

. 3

 

I Istruzione per l'uso. . . . . . . .

35

 

 

Brugsanvisning . . . . . . . . . .

. 7

 

E Instrucciones de uso . . . . . .

39

 

 

N Bruksanvisning . . . . . . . . . .

11

 

P Instruções de utilização . . . .

43

 

 

Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . .

15

 

H Használati útmutató . . . . . . .

47

 

 

Instruction book . . . . . . . . .

19

 

Navodila za uporabo . . . . . .

51

 

 

D Gebrauchsanweisung . . . . .

23

 

Priručnik . . . . . . . . . . . . . . . .

55

 

 

F Mode d’emploi . . . . . . . . . .

27

 

Instrucţiuni de utilizare . . . . .

59

 

 

Gebruiksaanwijzing . . . . . . .

31

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ELECTROLUX EAT8000, EAT8100 User Manual

822 949 420_EAT8xxx.book Seite 2 Montag, 9. Juni 2008 9:18 09

 

 

 

 

C

D

 

 

 

 

 

 

 

 

EAT8000

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STOP

E

A

 

1

 

 

 

2

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

PUSH

 

G

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

J

 

D

 

 

 

EAT8100

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

STOP

H

 

 

STOP

 

 

A

1

 

 

 

G

2

 

PUSH

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

J

 

 

 

 

 

1

2

 

 

 

 

 

822 949 420_EAT8xxx.book Seite 3 Montag, 9. Juni 2008 9:18 09

sBästa köpare,

läs noga igenom denna bruksanvisning. Beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna på de första sidorna. Förvara bruksanvisningen för ett senare bruk på ett säkert ställe och ge den vidare till möjliga senare ägare.

1Med hjälp av varningstriangeln och/eller signalorden (Varning! Se upp! Obs!) framhävs punkter som är viktiga för en säker och fungerande användning av apparaten. De ska absolut beaktas.

0Det här tecknet handleder dig steg för steg när du använder vattenkokaren.

3Det här tecknet står för kompletterande uppgifter som gäller den praktiska användningen av apparaten.

2Med klöverbladet betecknas hänvisningar och tips om en sparsam och miljövänlig användning av apparaten.

Modellbeskrivning (Fig. 1)

ARostningskontroll med indikatorlampa

BHög lyftspak

CBrödfack

DTypskylt (baksidan av apparaten)

EÅteruppvärmningsknapp med indikatorlampa

FSTOP-knapp

GSmulbricka (utdragbar)

HGlidskyddade gummifötter

JKabelförvaring (undersidan av apparaten)

1Säkerhetsinstruktioner

Denna apparat överensstämmer med accepterade teknologiska standarder gällande säkerheten. Trots det anser vi som tillverkare att det är vår skyldighet att göra dig uppmärksam på följande säkerhetsinformation.

Allmänna säkerhetsåtgärder

Driftspänningen för apparaten och huvudspänningen samt strömtyp måste överensstämma (se typskylten).

Anslut den endast till ett korrekt installerat jordat uttag.

Drag alltid ut kontakten när apparaten inte används.

Dra aldrig i sladden för att koppla ur kontakten ur uttaget!

Om fel uppstår eller före rengöring, koppla först ifrån apparaten!

Använd inte apparaten om huvudkabeln är skadad eller huset är synbart skadat.

Låt inte apparatens huvudkabel hänga över en bordskant eller bänk eller vidröra heta ytor.

Använd inte apparaten med förlängningssladdar om den inte har kontrollerats och testats av en kvalificerad tekniker eller serviceman.

Placera inte apparaten på eller nära en het gaslåga, elelement eller i en varm ugn. Placera den inte ovanpå andra apparater.

Reparationer av denna utrustning inklusive byte av elkabeln, får bara utföras av behörig servicetekniker. Felaktig reparation kan innebära risk för allvarliga personskador. Om reparation skulle bli nödvändig, kontakta då behörig serviceverkstad eller din återförsäljare av utrustningen.

Om apparaten används för syften den inte är avsedd för eller om den används felaktigt, kommer inget

3

822 949 420_EAT8xxx.book Seite 4 Montag, 9. Juni 2008 9:18 09

s

ansvar att accepteras för eventuella skador som uppstår.

Denna utrustning är inte avsedd att användas av personer (inkluderande barn) med nedsatt fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte har betryggande övervakning eller har fått anvisningar rörande användning av utrustningen av en person som ansvarar för deras säkerhet.

Barns säkerhet

Lämna aldrig apparaten utan tillsyn då den används.

Håll barn på avstånd från elektriska apparater.

Förpackningsmaterial, t.ex. plastpåsar, ska inte vara åtkomliga för barn.

Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med utrustningen.

Säkerhet under driften

Placera alltid apparaten på en platt, jämn yta.

Placera inga föremål som rostat bröd, bröd eller liknande ovanpå brödrosten under användningen.

Använd brödrosten på avstånd från väggar, gardiner eller andra brandfarliga material.

Lämna inte brödrosten utan tillsyn då den används.

Använd inte apparaten utan smulbrickan installerad. Rengör smulbrickan regelbundet. Låt inte brödsmulor samlas på smulbrickan.

Täck inte över brödfacken medan du rostar bröd.

Rosta inte mögligt bröd, riskakor eller liknande med en hög inställning, eftersom de kan fatta eld.

Försök aldrig ta ut bröd, smulor eller muffins som fastnat genom att använda en kniv eller ett annat föremål, eftersom kontakten med

strömförande delar kan leda till en elektrisk stöt.

Delarna ovanpå apparaten och i rostfacket blir mycket heta - varning för risken för brännskador!

Säkerhet vid rengöring och vård

Följ rengöringsanvisningarna.

Före rengöring, ska du koppla bort apparaten och låta den avkylas!

Sänk inte ner apparaten i vatten eller andra vätskor.

Förvara inte apparaten och täck inte över den tills den är helt avkyld.

Drift

Innan första användningen

0Innan du använder apparaten för första gången, ska du avlägsna allt förpackningsmaterial och torka huset med en fuktig trasa och sedan torka den.

0Anslut nätsladden till ett 220-240 V vägguttag.

0För att undvika otrevliga lukter, ska apparaten placeras nära ett öppet fönster och användas några gånger med maximal rostningsinställning utan bröd.

Rosta bröd

0Anslut nätsladden till ett 220-240 V vägguttag.

0Lägg brödet i brödfacken Fig. 1/C).

3De extra breda och djupa brödfacken göra tt du kan rosta olika typer av bröd - oavsett tjockleken. Oavsett om du rostar tjockt eller tunt bröd, kommer det alltid att hållas i mitten av facket för att garantera en jämn rostning.

0Välj önskat färginställning på rostningskontrollen (Fig. 1/A). Inställning 1 för ljus rostning. Inställning 6 för mörk rostning.

4

822 949 420_EAT8xxx.book Seite 5 Montag, 9. Juni 2008 9:18 09

s

Frysinställningen används för att rosta fryst bröd.

3Vi rekommenderar dig att justera en inställning där brödet rostas till en "gyllenbrun" eller "ljusbrun" färg. Den elektroniska rostningskontrollen ser till att då rostningsinställningen har valts, är resultaten desamma för samma typ av bröd.

1Viktigt: Rosta inte mögligt bröd, riskakor eller liknande med en hög inställning, eftersom de kan fatta eld.

0Tryck på rostningsspaken (Fig. 1/B) för att starta rostningscykeln. Rostningskontrollens indikatorlampa tänds.

När du uppnår färginställningen, stängs brödrosten av automatiskt och brödskivan kommer ut.

0Om du behöver ta bort brödet före cykelns slut, tryck på STOP-knap- pen (Fig. 1/F).

STOP-knappen avbryter omedelbart rostningscykeln och låter brödskivan komma ut.

0För att avlägsna små brödstycken av franskor, bullar eller muffins, använd spaken för att lyfta ut brödet ovanför startläget. Detta gör att du inte bränner fingrarna när du tar bort det rostade brödet.

0Efter bruket ska du avlägsna kontakten från vägguttaget.

Återuppvärmningsfunktionen

Återuppvärmningsfunktionen gör att du kan värma upp redan rostat bröd för att hålla det varmt och knaprigt.

3När du använder återuppvärmn- ings-funktionen, är det inte nödvändigt att ändra inställning på rostningskontrollen (Fig. 1/A).

0Lägg brödet i brödfacken (Fig. 1/C).

0Tryck ner rostningsspaken (Fig. 1/B). Rostningskontrollens indikatorlampa tänds.

0Tryck sedan på återuppvärmnings-

knappen (Fig. 1/E). Indikatorlampan tänds.

När brödet återuppvärmts, stängs brödrosten av automatiskt och brödskivan kommer ut.

Skötsel och rengöring

1Avlägsna alltid kontakten från vägguttaget efter användning och före rengöring av brödrosten.

Före rengöring ska du låta brödrosten kylas av.

Vätskor får inte tillsättas i brödrosten och den får aldrig sänkas ner i vätska.

Rengöring av utsidan

0Torka utsidan med en trasa som lätt fuktats och torka den sedan torr med en mjuk trasa.

1Använd inte metallprodukter eller slipande produkter eftersom utsidan annars kan repas.

Att ta bort smulbrickan

0För att avlägsna smulor, tryck på brickan och låt den föras ut, töm den och sätt tillbaka den i brödrosten. Rengör smulbrickan regelbundet.

1Låt inte smulor samlas eftersom de utgör en möjlig brandrisk.

Att rengöra brödrosten invändigt

0Rengör insidan av brödrosten regelbundet. För att göra det, koppla ut apparaten ur vägguttaget, vänd den upp och ned över diskhon och skaka försiktigt ur alla brödsmulor.

5

822 949 420_EAT8xxx.book Seite 6 Montag, 9. Juni 2008 9:18 09

s

Förvaring

2

Avfallshantering när produkten

0 Linda kabeln runt kabelförvarin-

är utsliten

 

Symbolen Wpå produkten eller

gen på apparatens undersida.

 

 

 

 

Tekniska data

 

emballaget anger att produkten

 

inte får hanteras som hushållsav-

Nätspänning:

 

fall. Den skall i stället lämnas in på

 

220 – 240 V / 50 – 60 Hz

 

uppsamlingsplats för återvinning

 

 

av eloch elektronikkomponenter.

Strömförbrukning:

 

 

Genom att säkerställa att produk-

EAT8000 (2 skivor): 1010 – 1200 W

 

 

ten hanteras på rätt sätt bidrar du

EAT8100 (4 skivor): 2020 – 2400 W

 

till att förebygga eventuellt nega-

 

 

 

tiva miljöoch hälsoeffekter som

; Den här produkten är anpassad

 

kan uppstå om produkten kasse-

 

ras som vanligt avfall. För ytterli-

enligt följande EG-direktiv:

 

gare upplysningar om återvinning

Lågspänningsdirektiv

 

 

bör du kontakta lokala myndighe-

 

2006/95/EG

 

 

 

ter eller sophämtningstjänst eller

EMC-direktiv 89/336/EEG med

 

 

affären där du köpte varan.

 

ändringarna 92/31/EEG och

 

 

 

93/68/EEG

 

 

Avfallshantering

2Förpackningsmaterial

Förpackningsmaterialet är miljövänligt och kan återanvändas. Plastdelarna är märkta, till exempel >PE<, >PS<, etc. Lämna förpackningsmaterialet vid de kommunala återvinningsstationerna i därför avsedda behållare.

6

822 949 420_EAT8xxx.book Seite 7 Montag, 9. Juni 2008 9:18 09

kKære kunde,

Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt igennem. Bemærk i særdeleshed sikkerhedshenvisningerne på de første sider i denne! Opbevar venligst brugsanvisningen til senere brug. Giv den videre til eventuelle nye ejere af apparatet.

1Med advarselstrekanten og/eller med signalord (Advarsel!, Forsigtig!, Giv agt!) er henvisninger fremhævet, der er vigtige for din sikkerhed eller for apparatets funktionsevne. Bemærk venligst ubetinget disse.

0Dette tegn vejleder dig skridt for skridt ved betjeningen af apparatet.

3Efter dette tegn får du supplerende informationer til betjening og praktisk brug af apparatet.

2Tips og henvisninger til økonomisk og miljøvenlig brug af apparatet er kendetegnet med kløverbladet.

Beskrivelse af apparatet (fig. 1)

ARistningskontrol med kontrollampe

BLøftestang

CHuller til brødskiver

DTypeskilt (bagsiden af apparatet)

EGenopvarmningsknap med kontrollys

FSTOP-knap

GKrummebakke (kan tages ud)

HGummifødder

JKabelopbevaring (undersiden af apparatet)

1Sikkerhedshenvisninger

Sikkerhedsmæssigt overholder dette apparat de anerkendte teknologiske standarder med hensyn til sikkerhed. Alligevel ser vi os som producent foranlediget til at informere dig som bruger om følgende sikkerhedsregler.

Generel sikkerhed

Driftsspændingen for dette apparat og hovedspændingen såvel som strømtypen skal passe sammen (se typeskiltet).

Tilslut udelukkende til en stikkontakt med jordforbindelse.

Træk altid stikket ud af stikkontakten, når udstyret ikke er i brug.

Træk aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen!

Før du rengør eller i tilfælde af driftsforstyrrelsern, skal du altid trække stikket ud først!

Brug ikke apparatet, hvis ledningen er beskadiget, eller huset er synligt beskadiget.

Lad ikke apparatets hovedledning hænge ud over kanten på et bord eller en bænk. Og lad den ikke berøre varme overflader.

Anvend ikke apparatet med en forlængerledning, medmindre dette kabel er blevet kontrolleret og testet af en kvalificeret tekniker eller serviceperson.

Placer aldrig apparatet nær gasflammer, kogeplader eller en varm ovn. Sæt ikke andre genstande oven på apparatet.

Reparationer af dette apparat, inklusive udskiftning af hovedledningen, må kun udføres af kvalificerede serviceteknikere. Ved ukyndig reparation kan der opstå betydelige risici. Henvend dig i tilfælde af reparation til kundeservice eller til din forhandler.

7

822 949 420_EAT8xxx.book Seite 8 Montag, 9. Juni 2008 9:18 09

k

Hvis apparatet anvendes til andre formål end de tiltænkte, eller på anden måde anvendes forkert, tager producenten intet ansvar for eventuelle skader.

Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inkl. børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller mangel på erfarenhed eller kendskab med mindre ovennævnte personer er instrueret af en person, ansvarlig for deres sikkerhed, i hvordan man bruger apparatet sikkert

Børnesikkerhed

Gå aldrig fra et tændt apparat, mens det er i brug.

Hold børn på afstand af elektronisk udstyr.

Børn må ikke have adgang til emballage som f. eks. plastikposer.

Der skal være opsyn med børn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.

Sikker anvendelse

Anbring altid enheden på en plan overflade.

Placér ikke objekter såsom toast, brød eller lignende oven på din brødrister, mens den er i brug.

Brug din brødrister langt væk fra vægge, gardiner eller andre brandbare materialer.

Efterlad ikke din brødrister uden opsyn, mens den er i brug.

Brug ikke apparatet, uden at krummebakken er på plads. Rengør krummebakken regelmæssigt. Lad ikke for mange krummer samle sig i krummebakken.

Dæk ikke hullerne til, mens der ristes brød.

Rist ikke tørt brød, riskager eller lignende ved høj varme, da der så kan gå ild i dem.

Forsøg aldrig at bruge en kniv eller et andet objekt til at få brød, muffins eller rundstykker, der har sat sig fast, ud med, da kontakt med de

elektriske elementer kan give elektrisk stød.

Nogle dele oven på apparatet såvel som nede i hullerne bliver varme – der er risiko for brandsår!

Sikkerhed ved rengøring og vedligeholdelse

Følg rengøringsinstrukserne.

Træk stikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle af inden rengøring!

Dyp ikke apparatet ned i vand eller nogen anden væske.

Sæt ikke apparatet væk eller dæk det til, før det er kølet helt ned.

Betjening

Før første anvendelse

0Før du anvender din brødrister for første gang, skal alle indpakningsmaterialer fjernes. Tør risteren af med en fugtig klud og tør den derefter.

0Sæt strømkablet i en 220-240 V strømkilde.

0For at undgå at der spreder sig ubehagelige dufte, bør apparatet placeres nær et åbent vindue og anvendes et par gange ved maksimal ristning uden brød.

Ristning af brød

0Sæt strømkablet i en 220-240 V strømkilde.

0Placer brødet i brødhullerne (fig. 1/C).

3De ekstra brede og dybe brødhuller gør, at du kan riste mange forskellige typer brød – uanset tykkelse. Uanset om du rister tykt eller tyndt brød, vil brødskiven altid blive holdt midt i hullet, så den ristes jævnt.

0Vælg den ønskede farveindstilling med ristningskontrolknappen (fig. 1/A).

Indstilling 1 for den letteste rist-

8

822 949 420_EAT8xxx.book Seite 9 Montag, 9. Juni 2008 9:18 09

k

ning. Indstilling 6 for den mørkeste ristning. Den ekstra fryseindstilling er til ristning af frossent brød.

3Vi anbefaler at, man vælger en indstilling, så det ristede brød får en "gyldengul" eller "lysebrun" farve. Den elektriske ristningskontrol sikrer, at når du først har valgt en ristningsindstilling, bliver resultaterne altid de samme for den samme type brød.

1Vigtigt: Rist ikke tørt brød, riskager eller lignende ved høj varme, da der så kan gå ild i dem.

0Skub stangen (fig 1/B) ned for at starte ristningen. Ristningskontrollens lys tændes.

Når den ønskede farve opnås, slukker risteren automatisk og glider det ristede brød op.

0Hvis du har brug for at fjerne det ristede brød, før ristningen er afsluttet, så tryk på STOP-knap- pen (fig. 1/F).

STOP-knappen afbryder straks ristningen og glider det ristede brød op.

0For at fjerne små stykker brød som bagels, rundstykker eller muffins kan du bruge løftestangen, som løfter brødet op over startpositionen. Dermed undgår du at brænde dine fingre, når du fjerner det ristede brød.

0Når du er færdig, fjerner du stikket fra strømkilden.

Genopvarmningsfunktion

Genopvarmningsfunktionen gør, at du kan opvarme allerede ristet brød, så det forbliver varmt og sprødt.

3Når du anvender genopvarmningsfunktionen, er det ikke nødvendigt at ændre ristningsindstillingen (fig. 1/A).

0Placer brødet i brødhullerne (fig. 1/C).

0Skub ristestangen (fig. 1/B) ned. Ristningskontrollens lys tændes.

0Tryk derefter på genopvarmnings-

knappen (fig. 1/E). Kontrollampen tænder.

Når brødet er varmet op igen, slukker brødristeren automatisk og glider det ristede brød op.

Rengøring og vedligeholdelse

1Fjern altid stikket fra strømkilden efter brug, og før du rengør brødristeren.

Før rengøring bør du altid lade den køle af.

Der må ikke komme vand på brødristeren, og den må aldrig sænkes ned i væske.

Sådan rengøres ydersiden

0Tør ydersiden af med en let fugtet klud og tør efter med en blød tør klud.

1Brug aldrig metalskurebørster eller slibemidler, da dette kan ridse ydersiden.

Den udtagelige krummebakke

0Skub bakken og træk den ud. Tøm den derefter og sæt den tilbage i brødristeren. Rengør krummebakken med jævne mellemrum.

1Lad ikke for mange krummer samle sig i krummebakken, da der kan gå ild i dem.

Sådan rengøres indersiden

0Rengør regelmæssigt indersiden af risteren. For at gøre dette skal du trække stikket ud af stikkontakten, vende brødristeren om på hovedet over en vask og let ryste alle krummerne ud.

9

822 949 420_EAT8xxx.book Seite 10 Montag, 9. Juni 2008 9:18 09

k

Opbevaring

2 Udtjent apparat

0 Vikl kablet rundt om kabelopbevarin-

Symbolet Wpå produktet eller

gen på apparatets underside.

 

 

på pakken angiver, at dette pro-

Tekniske data

dukt ikke må behandles som hus-

holdningsaffald. Det skal i stedet

Netstrømspænding:

overgives til en affaldsstation for

 

220 – 240 V / 50 – 60 Hz

behandling af elektrisk og elektro-

Strømforbrug:

nisk udstyr. Ved at sørge for at

dette produkt bliver bortskaffet på

EAT8000 (2 skiver): 1010 – 1200 W

den rette måde, hjælper du med til

EAT8100 (4 skiver): 2020 – 2400 W

at forebygge eventuelle negative

 

 

påvirkninger af miljøet og af perso-

; Dette apparat er i overensstem-

ners helbred, der ellers kunne for-

årsages af forkert bortskaffelse af

melse med følgende direktiver:

dette produkt. Kontakt det lokale

Lavspændingsdirektiv

kommunekontor, affaldsselskab

 

2006/95/EF

 

eller den forretning, hvor produkt

EMC-direktiv 89/336/EØF som

er købt, for yderligere oplysninger

 

 

ændret ved direktiv 92/31/EØF

om genanvendelse af dette pro-

og 93/68/EØF

dukt.

 

Bortskaffelse

2Emballage

Emballagematerialerne er nedbrydelige og kan genanvendes. Kunststofdele er mærket, f.eks. >PE<, >PS< osv. Bortskaf emballagemateriale på den kommunale genbrugsstation, og brug mærkningen til at finde den rigtige affaldscontainer.

10

822 949 420_EAT8xxx.book Seite 11 Montag, 9. Juni 2008 9:18 09

nKjære kunde,

les nøye gjennom denne bruksanvisningen.

Vær spesielt oppmerksom på sikkerhetsreglene på de første sidene i bruksanvisningen! Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk. Gi den videre til eventuelle nye eiere av apparatet.

1Varseltrekanten og/eller signalordene (Advarsel!, Forsiktig!,

Merk!) markerer punkter som er viktig med tanke på sikkerheten eller funksjonen til apparatet. Følg disse henvisningene.

0Dette tegnet leder deg trinnvis gjennom bruk av apparatet.

3Etter dette tegnet får du utfyllende informasjon vedrørende betjening og praktisk bruk av apparatet.

2Etter kløverbladet får du tips og råd for økonomisk og miljøvennlig bruk av apparatet

Modellbeskrivelse (Fig. 1)

AReguleringshjul med indikatorlampe

BLøftespak

CBrødåpninger

DTypeskilt (bak på apparatet)

EGjenoppvarmingsknapp med indikatorlampe

FSTOPP-knapp

GSmulebrett (avtakbart)

HSklisikre gummiføtter

J Ledningsrom (under apparatet)

1Sikkerhetsinstrukser

Dette apparatet følger aksepterte tekniske standarder relatert til sikkerhet. Som produsenter anser vi imidlertid at det er vår plikt å gjøre deg oppmerksom på følgende sikkerhetsinformasjon.

Generell sikkerhet

Apparatets nominelle spenning og type strøm må stemme overens med strømforsyningen (se typeskiltet).

Må kun plugges i en korrekt installert, jordet stikkontakt.

Trekk alltid ut støpslet når apparatet ikke brukes.

Trekk aldri ut støpslet ved å trekke i ledningen.

Trekk alltid ut støpslet før rengjøring eller hvis det oppstår feil.

Ikke bruk apparatet hvis ledningen skades, eller hvis det er synlig skade på apparatet.

Ikke la strømledningen henge over bordeller benkkanter eller berører varme flater.

Ikke bruk apparatet med en skjøteledning med mindre denne har blitt kontrollert og testet av en kvalifisert elektriker eller serviceperson.

Ikke plasser apparatet på eller i nærheten av en gassflamme, et elektrisk element eller en varm ovn. Ikke plasser apparatet på toppen av noe annet apparat.

Reparasjoner, inkludert skifte av strømledning, må kun utføres av kvalifiserte serviceteknikere. Uriktig reparasjon kan føre til stor fare. Hvis det er behov for reparasjon, bes du kontakte vår serviceavdeling eller din autoriserte forhandler.

Hvis apparatet brukes feil eller til noe annet enn det det er beregnet til, vil produsenten ikke akseptere noe ansvar for eventuelle skader.

11

822 949 420_EAT8xxx.book Seite 12 Montag, 9. Juni 2008 9:18 09

n

Dette apparatet er ikke beregnet brukt av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring eller kunnskap, med mindre de rettledes og instrueres i bruken av dette apparatet av en person som har ansvar for deres sikkerhet.

Barnesikkerhet

Sikkerhet ved rengjøring og stell

Følg rengjøringsinstruksene.

Før rengjøring må støpslet trekkes ut og apparatet må kjøles ned!

Ikke senk apparatet i vann eller annen væske.

Ikke sett apparatet bort eller dekk det til før det er nedkjølt.

La aldri apparatet stå på uten tilsyn.

Hold barna unna elektriske apparater.

Barn bør ikke ha tilgang til emballasjematerialer som f.eks. plastposer.

Barn på ha tilsyn for å sørge for at de ikke leker med apparatet.

Sikkerhet under bruk

Sett alltid enheten på et flatt og jevnt underlag.

Ikke plasser noe på toppen av brødristeren når den er i bruk.

Bruk brødristeren på god avstand fra vegg, gardiner eller andre brennbare materialer.

Ha alltid tilsyn med brødristeren når en er i bruk.

Ikke bruk apparatet uten at smulebrettet er på plass. Rengjør smulebrettet med jevne mellomrom. Ikke la smulene hope seg opp på brettet.

Ikke dekk til brødåpningene når det ristes.

Ikke rist tørt brød, riskjeks eller lignende på høy temperatur, disse kan ta fyr.

Forsøk aldri å fjerne fastkilt brød e.l. med en kniv eller annet metallobjekt. Kontakt med strømførende elementer kan føre til støt.

Delene på toppen av apparatet og i brødåpningene vil bli varme - det er fare for brannsår!

Bruk

Før første gangs bruk

0Før du bruker apparatet første gang bør fjerne all emballasje, tørke av brødristeren utvendig med en fuktig klut og deretter tørke av.

0Sett støpslet i en stikkontakt med 220-240 V strøm.

0For å unngå at det utvikles ubehagelig lukt, må apparatet plasseres i nærheten av et åpent vindu og brukes noen ganger på høyeste temperatur uten brød.

Riste brød

0Sett støpslet i en stikkontakt med 220-240 V strøm.

0Plasser brødskivene i brødåpningene (Fig. 1/C).

3De ekstra brede og dype brødåpningene gjør at du kan riste mange typer brød - uansett tykkelse. Uansett om du rister tykt eller tynt brød, vil brødet alltid bli holdt midt i åpningen for å gi jevn risting.

0Velg ønsket risteinnstilling med reguleringshjul (Fig. 1/A). Innstilling 1 for letteste risting. Innstilling 6 for sterkere risting. Fros- sen-innstillingen er for risting av frossent brød.

3Vi anbefaler å justere innstillingen slik at brødet ristes til en gylden farge. Den elektroniske ristekontrollen sørger for at resultatet alltid er det samme med samme type brød.

12

822 949 420_EAT8xxx.book Seite 13 Montag, 9. Juni 2008 9:18 09

n

1Viktig: Ikke rist tørt brød, riskjeks eller lignende på høy temperatur, disse kan ta fyr.

0Skyv løftespaken (Fig. 1/B) ned for å starte ristingen. Reguleringshjulets indikatorlampe lyser.

Når den innstilte graden av risting er oppnådd, vil brødristeren automatisk slås av og brødet skyves opp.

0Hvis du vil ta ut brødet før ristesyklusen er fullført, trykk på STOPPknappen (Fig. 1/F).

STOPP-knappen avbryter ristingen med en gang og skyver brødet opp.

0For å fjerne mindre brød som rundstykker o.l., bruker du løftespaken til å løfte brødet over startstillingen. Slik unngår du å brenne fingrene når du tar ut brødet.

0Etter bruk må du trekke støpslet ut av stikkontakten.

Gjenoppvarmingsfunksjonen

Gjenoppvarmingsfunksjonen lar deg varme opp brød som allerede er ristet, for å holde det varmt og sprøtt.

3Når du bruker denne funksjonen er det ikke nødvendig å endre innstillingen av reguleringshjulet (Fig.

1/A).

0Plasser brødskivene i brødåpningene (Fig. 1/C).

0Skyv løftespaken (Ffig. 1/B) ned. Reguleringshjulets indikatorlampe lyser.

0Trykk deretter på gjenoppvar-

mings-knappen (Fig. 1/E). Indikatorlampen lyser.

Når brødet er gjenoppvarmet, vil brødristeren automatisk slås av og brødet skyves opp.

Rengjøring og stell

1Trekke alltid ut støpslet fra stikkontakten etter bruk og før du rengjør brødristeren.

Før rengjøring må brødristeren kjøles ned.

Det må aldri komme væske inn i brødristeren, og den må aldri senkes ned i væske.

Slik rengjør du brødristerens ytre

0Tørk av apparatets ytre med en lett fuktig klut, deretter med en tørr klut.

1Ikke bruk skrubber eller skuremidler, disse kan ripe opp brødristerens ytre.

Avtakbart smulebrett

0For å fjerne smulene, skyv brettet ut, tøm det og sett det inn igjen. Rengjør smulebrettet med jevne mellomrom.

1Ikke la smulene hope seg opp, dette kan skape brannfare.

Slik rengjøres brødristerens indre

0Rengjør innsiden av risteren regelmessig. Trekk ut støpslet, snu apparatet opp ned over utslagsvasken og rist alle smulene ut.

Oppbevaring

0Vikle strømledningen i ledningsrommet på undersiden av apparatet.

13

822 949 420_EAT8xxx.book Seite 14 Montag, 9. Juni 2008 9:18 09

n

Tekniske data

2 Kassert ovn

Nettspenning:

Symbolet Wpå produktet eller

 

220 – 240 V / 50 – 60 Hz

 

på emballasjen viser at dette pro-

Strømforbruk:

duktet ikke må behandles som

EAT8000 (2 skiver): 1010 – 1200 W

husholdningsavfall. Det skal deri-

EAT8100 (4 skiver): 2020 – 2400 W

mot bringes til et mottak for resir-

 

 

kulering av elektrisk og elektronisk

; Dette apparatet er i overrensstem-

utstyr. Ved å sørge for korrekt

avhending av apparatet, vil du

melse med EUs direktiver:

bidra til å forebygge de negative

Lavspennings direktiv

konsekvenser for miljø og helse

 

2006/95/EC

som gal håndtering kan medføre.

EMC direktiv 89/336/EEC med

For nærmere informasjon om resir-

 

tilføyelser 93/31/EEC og

kulering av dette produktet, venn-

 

93/68/EEC

ligst kontakt kommunen,

 

 

renovasjonsselskapet eller forret-

Avfallsbehandling

ningen der du anskaffet det.

 

2Emballasjemateriale

Emballasjematerialene er miljøvennlige og kan resirkuleres. Kunststoffene er merket med f.eks. >PE<, >PS< osv. Sørg for å kaste emballasjematerialene ifølge merkingen i den kommunale avfallshåndteringens oppsamlingsbeholdere.

14

822 949 420_EAT8xxx.book Seite 15 Montag, 9. Juni 2008 9:18 09

qArvoisa asiakas,

lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Ota ennen kaikkea huomioon tämän käyttöohjeen ensimmäisillä sivuilla olevat turvallisuusohjeet! Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Luovuta ohje mahdolliselle seuraavalle omistajalle.

1Huomioi varoituskolmio ja/tai varoitussanat (Varoitus!, Varo!, Huomio!), joiden avulla tuodaan esille turvallisuutesi ja laitteen toimintakyvyn kannalta tärkeitä ohjeita. Noudata niitä ehdottomasti!

0Tämä merkki ohjaa sinua askel askeleelta laitteen käytössä.

3Tämän merkin jälkeen saat laitteen hallintaan ja käyttöön liittyviä lisätietoja.

2Laitteen taloudelliseen ja ympäristöystävälliseen käyttöön liittyvät vinkit ja ohjeet on merkitty apilanlehdellä.

Kuvaus laitteesta (kuva 1)

ATehosäädin merkkivalolla

BKorkea nostovipu

CLeipäpaikat

DArvokilpi (laitteen takana)

EUudelleen lämmityspainike merkkivalolla

FPysäytyspainike

GMurutarjotin (irrotettava)

HLiukumista estävät kumijalat

J Johdon säilytystila (laitteen alla)

1Turvallisuusohjeet

Tämä laite vastaa hyväksyttyjä turvallisuuteen liittyviä teknologisia standardeja. Joka tapauksessa valmistajina pidämme velvollisuutenamme tehdä sinut tietoiseksi seuraavista turvallisuustiedoista.

Yleinen turvallisuus

Laitteen käyttöjännitteen ja verkkojännitteen kuten myös verkkojännitetyypin on sovittava yhteen (ks. arvokilpi).

Kytke pistoke vain oikein asennettuun maadoitettuun pistorasiaan.

Irrota pistoke pistorasiasta aina kun laitetta ei käytetä.

Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta virtajohdosta vetämällä!

Ennen puhdistusta tai jos laitteessa ilmenee toimintahäiriö, irrota pistoke pistorasiasta!

Älä käytä laitetta jos virtajohto on vahingoittunut tai kotelo näkyvästi vaurioitunut.

Älä anna laitteen virtajohdon roikkua pöydän tai työpöydän reunan yli tai koskea kuumia pintoja.

Älä käytä laitetta jatkojohdolla ellei sitä ole tarkastettu ja testattu ammattitaitoisen teknikon tai huoltohenkilöstön puolesta.

Älä aseta laitetta kaasuliekin, sähkölevyn tai kuumennetun uunin päälle tai läheisyyteen. Älä aseta sitä minkään muun laitteen päälle.

Laitteeseen saavat tehdä korjauksia, mukaan lukien virtajohdon vaihto, ainoastaan pätevät huoltoteknikot. Virheellisesti tehdyt korjaustyöt saattavat aiheuttaa merkittävän vaaran. Jos korjaustyöt ovat tarpeen, ota yhteyttä kuluttajaneuvontaan tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

Jos laitetta käytetään muuhun kuin sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen tai sitä väärinkäytetään, valmistaja ei voi hyväksyä vastuuta

15

822 949 420_EAT8xxx.book Seite 16 Montag, 9. Juni 2008 9:18 09

q

mistään siitä aiheutuvasta vauriosta.

Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), jotka eivät ole fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos henkilöiden turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä alussa.

Lasten turvallisuus

Älä koskaan jätä laitetta päälle ilman valvontaa.

Pidä lapset loitolla sähkölaitteista.

Pakkausmateriaali esim. muovipussit täytyy pitää poissa lasten ulottuvilta.

Valvo lapsia varmistaaksesi etteivät he leiki laitteella.

Käyttöturvallisuus

Aseta yksikkö aina vaakasuoralle ja tasaiselle pinnalle.

Älä aseta mitään, esimerkiksi leipiä, laitteen päälle sen ollessa käytössä.

Pidä paahdin kaukana seinistä, verhoista ja muista syttyvistä materiaaleista.

Älä jätä käytössä olevaa paahdinta ilman valvontaa.

Älä käytä laitetta, jos murutarjotin ei ole paikoillaan. Puhdista murutarjotin säännöllisesti. Älä anna murujen kerääntyä tarjottimeen.

Älä peitä leipäpaikkoja paahdon aikana.

Älä paahda vanhaa leipää, riisikakkuja tai vastaavia tuotteita korkealla lämmöllä, sillä ne voivat syttyä.

Älä koskaan yritä poistaa kiinni jäännyttä paahtoleipää tai muita paahdettuja tuotteita veitsellä tai muulla välineellä, sillä niiden osuminen lämpöelementtiin voi aiheuttaa sähköiskun.

Laitteen yläosa ja leipäpaikat kuumentuvat – palovammavaara!

Perushuoltoon liittyvä turvallisuus

Noudata puhdistusohjeita.

Ennen puhdistusta on laite ensin kytkettävä pois verkkovirrasta ja annettava jäähtyä!

Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.

Älä säilytä tai peitä laitetta, ennen kuin se on jäähtynyt.

Käyttö

Ennen ensimmäistä käyttökertaa

0Ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa on laite poistettava pakkausmateriaalista ja sen alaja ylälevy pyyhittävä kostealla pyyhkeellä ja sen jälkeen kuivattava.

0Kytke pistoke 220-240 V verkkovirtalähteeseen.

0Jotta laitteesta ei tulisi epämiellyttäviä hajuja, se tulee asettaa avoimen ikkunan lähettyville ja sitä tulee käyttää muutamia kertoja maksimiteholla ilman leipää.

Leivän paahtaminen

0Kytke pistoke 220-240 V verkkovirtalähteeseen.

0Aseta leipä leipapaikkaan (kuva 1/C).

3Erityisen leveät ja syvät leipäpaikat mahdollistavat erilaisten leipien paahtamisen – oli niiden paksuus mikä tahansa. Paahdoit sitten paksua tai ohutta leipää, pysyy leipä aina paikan keskellä ja sen paahtuminen on tasaista.

0Valitse haluamasi teho tehosäätimellä (kuva 1/A).

Asetus 1 alhaisin teho. Asetus 6 korkein asetus. Ylimääräinen pakastusasetus on tarkoitettu pakastettujen leipien paahtamiseen.

16

822 949 420_EAT8xxx.book Seite 17 Montag, 9. Juni 2008 9:18 09

q

3Suosittelemme tehoasetuksen valintaa, jolloin leipä paahdetaan „kullankeltaiseksi“ tai „lievästi ruskeaksi“. Sähkötoiminen tehosäätö varmistaa tehoasetuksen valinnan jälkeen aina saman tuloksen kyseiselle leipätyypille.

1Tärkeää: Älä paahda vanhaa leipää, riisikakkuja tai vastaavia tuotteita korkealla lämmöllä, sillä ne voivat syttyä.

0Paina vipu (kuva 1/B) alas käynnistääksesi paahtamisen. Tehosäätimen merkkivalo syttyy.

Kun tehoasetus saavutetaan, paahdin kytkeytyy automaattisesti pois päältä ja leivät ponnahtavat ylös.

0Jos haluat poistaa leivän aikaisemmin, paina pysäytyspainiketta (kuva 1/F).

Pysäytyspainiketta painaessa paahto keskeytyy ja leivät ponnahtavat ylös.

0Poista pienet leipäpalat, kuten leipärinkilät ja muffinit korkealla nostovivulla niin, että ne nousevat lähtötasoa korkeammalle. Tällöin vältetään sormien palaminen leipiä poistaessa.

0Irrota pistoke verkkovirtalähteestä käytön jälkeen.

Uudelleen lämmitystoiminto

Uudelleen lämmitystoiminto mahdollistaa jo paahdettujen leipien uudelleen lämmityksen.

3Kun toimintoa käytetään, tehosäätimen (kuva 1/A) asetus ei ole tarpeen.

0Aseta leipä leipapaikkaan (kuva 1/C).

0Paina vipu (kuva 1/B) alas. Tehosäätimen merkkivalo syttyy.

0Paina sen jälkeen uudelleen lämmi-

tyksen painiketta (kuva 1/E). Merkkivalo syttyy.

Kun leipä on lämmitetty uudelleen, paahdin kytkeytyy automaattisesti pois päältä ja leivät ponnahtavat ylös.

Ylläpito ja puhdistus

1Irrota pistoke aina pistorasiasta käytön jälkeen ja ennen paahtimen puhdistusta.

Anna paahtimen jäähtyä ennen sen puhdistusta.

Paahtimeen ei saa käyttää nesteitä, sitä ei myöskään saa koskaan upottaa nesteeseen.

Ulkopinnan puhdistus

0Pyyhi ulkopinta hiukan kostealla pyyhkeellä ja kiillota pehmeällä ja kuivalla kankaalla.

1Älä käytä metallisia hankausvälineitä tai -aineita, sillä ne voivat naarmuttaa ulkopintaa.

Poista murutarjotin

0Poista murut painamalla ja vetämällä tarjotin ulos, tyhjennä tarjotin ja aseta se sen jälkeen uudelleen paikoilleen. Puhdista murutarjotin säännöllisesti.

1Älä anna murujen kerääntyä tarjottimeen, sillä se voi aiheuttaa tulipalovaaran.

Paahtimen sisäosan puhdistus

0Puhdista paahtimen sisäosa säännöllisesti. Irrota pistoke pistorasiasta, käännä paahdin ylösalaisin pesualtaan päälle ja ravista muruset kevyesti pois.

Säilytys

0Kierrä virtajohto laitteen alla olevaan johdon säilytystilaan.

17

822 949 420_EAT8xxx.book Seite 18 Montag, 9. Juni 2008 9:18 09

q

Tekniset tiedot

2

Käytöstä poistettujen laitteiden

Verkkojännite:

 

hävittäminen

 

Symboli W, joka on merkitty

 

220 – 240 V / 50 – 60 Hz

 

Tehonkulutus:

 

tuotteeseen tai sen pakkaukseen,

EAT8000 (2 viipaletta):

 

osoittaa, että tätä tuotetta ei saa

 

1010 – 1200 W

 

käsitellä talousjätteenä. Tuote on

EAT8100 (4 viipaletta):

 

sen sijaan luovutettava sopivaan

 

2020 – 2400 W

 

sähköja elektroniikkalaitteiden

 

 

 

kierrätyksestä huolehtivaan kerä-

Laite täyttää seuraavat EU-direktii-

 

yspisteeseen. Tämän tuotteen

 

asianmukaisen hävittämisen var-

; vit:

 

 

mistamisella autetaan estämään

Pienjännitedirektiivi 2006/95/EU

 

 

sen mahdolliset ympäristöön ja

EMC direktiivi (sähkömagneetti-

 

terveyteen kohdistuvat haittavaiku-

 

nen yhteensopivuus) 89/336/

 

tukset, joita voi aiheutua muussa

 

EEC ja seurannaismuutokset

 

tapauksessa tämän tuotteen epä-

 

92/31/EEC ja 93/68/EEC

 

asianmukaisesta jätekäsittelystä.

 

 

 

Tarkempia tietoja tämän tuotteen

Jätehuolto

 

kierrättämisestä saa paikallisesta

 

kunnantoimistosta, talousjätehuol-

 

 

 

2 Pakkausmateriaalit

 

topalvelusta tai liikkeestä, josta

 

tuote on ostettu.

Pakkausmateriaalit ovat ekologi-

 

 

sesti kestäviä ja ne voidaan käyttää uudelleen. Muoviosat tunnistaa mm. merkinnöistä >PE<, >PS< jne. Toimita käytetyt pakkausmateriaalit niille varattuihin keräyspisteisiin ja noudata materiaalimerkinnöistä annettuja ohjeita.

18

822 949 420_EAT8xxx.book Seite 19 Montag, 9. Juni 2008 9:18 09

g

gDear Customer,

please read these operating instructions through carefully. Above all please observe the safety instructions on the first few pages of these operating instructions! Please keep these operating instructions for later reference. Pass them on to any subsequent owner of the appliance.

1Using the warning triangle and/or the key words (Danger!, Caution!,

Important!), information that is important for your safety or the correct functioning of the appliance is highlighted. It is essential that this information is observed.

0This symbol guides you step by step through the operation of the appliance.

3Next to this symbol you will find additional information and practical tips on using the appliance.

2Tips and information about the economical and environmentally friendly use of the appliance are marked with the clover.

Appliance Description (Fig. 1)

ABrowning control with pilot light

BHigh lift lever

CBread slots

DRating plate (rear side of appliance)

EReheat button with pilot light

FSTOP button

GCrumb tray (removable)

HNon-slip rubber feet

JCable storage (underside of appliance)

1Safety Instructions

This appliance corresponds to accepted technological standards with regards to safety. Nevertheless, as a manufacturer we consider it our obligation to make you aware of the following safety information.

General Safety

The operating voltage of the appliance and the mains voltage as well as the type of current must match (see the rating plate).

Only plug into a correctly installed earthed mains socket.

Always remove the plug when the appliance is not in use.

Never pull the plug from the socket by means of the mains cable!

Prior to cleaning or in the event of a malfunction, unplug the appliance first!

Do not use the appliance if the mains cable is damaged or the housing is visibly damaged.

Do not let the mains cable of an appliance hang over the edge of a table or bench top or touch any hot surface.

Do not use the appliance with an extension cable unless this cable has been checked and tested by a qualified technician or service person.

Do not place an appliance on or near a hot gas flame, electric element or on a heated oven. Do not place on top of any other appliance.

Repairs to this appliance, including replacement of the mains cable, may only be carried out by qualified service engineers. Considerable danger may result from improper repairs. If repairs become necessary, please contact the Customer Care Department or your authorised dealer.

19

822 949 420_EAT8xxx.book Seite 20 Montag, 9. Juni 2008 9:18 09

g

If the appliance is used for purposes other than those intended or used incorrectly, no liability can be accepted for any damage that may be caused.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Child Safety

Never leave the appliance unattended while in use.

Keep children away from electrical appliances.

Packaging material, e.g. plastic bags, should not be accessible to children.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Safety in operation

Always place the unit on a flat, level surface.

Do not place any objects such as toast, bread or similar on top of your toaster when in use.

Use your toaster well away from walls, curtains or other combustible materials.

Do not leave your toaster unattended when in use.

Do not use the appliance without crumb tray in place. Clean crumb tray regularly. Do not allow crumbs to accumulate in the crumb tray.

Do not cover the toasting slots when toasting.

Do not toast stale bread, rice crackers or similar, on high settings as they may catch fire.

Never attempt to extract jammed toast, crumpets or muffins with a knife or any other object, as contact with live element may cause electrocution.

Parts on the top of the appliance and in the toasting slot will become hot – there is a risk of burns!

Safety in cleaning and care

Follow the cleaning instructions.

Prior to cleaning, unplug the appliance first and let cool down!

Do not immerse the appliance in water or any other liquid.

Do not store or cover the appliance until it has fully cooled down.

Operating

Before using for the first time

0Before using your appliance for the first time, remove all packing material, wipe the housing with a damp cloth and dry.

0Plug the power cable into a 220-240 V power outlet.

0To avoid the build up of unpleasant odours, the appliance should be placed near an open window and operated a few times at the maximum browning setting without any bread.

Toasting bread

0Plug the power cable into a 220240 V power outlet.

0Position the bread into the bread slot (Fig. 1/C).

3The extra wide and deep bread slots enable you to toast a large variety of breads – regardless of thickness. Whether you are toasting thick or thin bread, your bread will always be held in the centre of the slot to ensure even toasting.

20

Loading...
+ 44 hidden pages