TOASTER MODEL EAT 5110/5210
GB • D • F • NL • I • E • P • TR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR • SR • RO • BG • SL • ES • LV • LT
ELX12790_IFU_Florence_Toaster_ELX_26lang.indd 1 |
2010-04-29 10:36:14 |
GB Instruction book |
......................3–8 |
FI Käyttöohjeet........................ |
15–20 |
RO Manual de instrucţiuni..33–38 |
Before using the appliance for the first time, please read the safety advice on page 4.
Lue sivun 17 turvallisuusohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa.
Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, citiţi sfaturile de siguranţă de la pagina 34.
D |
Anleitung..................................... |
3–8 |
N |
Bruksanvisning.................... |
15–20 |
BG |
Книжка с ...инструкции 33–38 |
|
|
Vor der ersten Inbetriebnahme |
|
Les rådene vedrørende sikkerhet |
|
Преди да използвате уреда |
|||
|
des Geräts lesen Sie bitte die |
|
|
på side 17 før du bruker apparatet |
|
за първи път, моля, прочетете |
||
|
Sicherheitshinweise auf Seite 4. |
|
for første gang. |
|
|
съветите за безопасност на |
||
|
|
|
|
|
|
|
стр. 34. |
|
F |
Mode d’emploi......................... |
3–8 |
CZ |
Návod k použití.................. |
21–26 |
SL |
Navodila.................................. |
33–38 |
Avant d'utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez lire les consignes de sécurité en page 5.
Před prvním použitím přístroje si pročtěte bezpečnostní pokyny na straně 22.
Pred prvo uporabo naprave preberite varnostne nasvete na strani 35.
NL Gebruiksaanwijzing............... |
3–8 |
SK Návod na používanie.....21–26 |
ES Juhisteraamat...................... |
33–38 |
Lees het veiligheidsadvies op pagina 5 voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
Pred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte bezpečnostné informácie na strane 22.
Enne seadme esmakordset kasutamist lugege läbi ohutussoovitused lk 35.
I |
Libretto di istruzioni........... |
9–14 |
RU |
Инструкция......................... |
21–26 |
LV |
Lietošanas pamācība...... |
39–44 |
|
Prima di utilizzare l'apparecchio |
|
Перед первым применением |
|
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, |
|||
|
per la prima volta, leggere atten- |
|
устройства прочтите раздел о |
|
izlasiet drošības ieteikumus, kas |
|||
|
tamente le norme di sicurezza |
|
мерах предосторожности на |
|
minēti 40. lappusē. |
|
||
|
riportate a pagina 10. |
|
|
стр. 23. |
|
|
|
|
E |
Instrucciones de uso......... |
9–14 |
UA |
Інструкція з експлуатації... |
21–26 |
LT |
Instrukcijų knyga............... |
39–44 |
|
Antes de utilizar el electrodomés- |
|
Перед першим використанням |
|
Prieš pirmą kartą naudodami prie- |
|||
|
tico por primera vez, lea la indica- |
|
приладу уважно прочитайте |
|
taisą perskaitykite 41 psl. pateiktus |
|||
|
ción de seguridad de la página 10. |
|
поради щодо техніки безпеки на |
|
saugos patarimus. |
|
||
|
|
|
|
сторінці 23. |
|
|
|
|
P |
Manual de instruções........ |
9–14 |
PL |
Instrukcja obsługi.............. |
27–32 |
|
|
|
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia os avisos de segurança na página 11.
Przed pierwszym użyciem urządzenia przeczytaj uważnie zalecenia bezpieczeństwa na stronie 28.
TR Talimat kitabı........................... |
9–14 |
H Használati útmutató........27–32 |
Cihazı ilk kez kullanmadan önce, lütfen sayfa 11'deki emniyet tavsiyesi bölümünü okuyun.
A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat. Lásd: 28. oldal.
S |
Bruksanvisning.................... |
15–20 |
HR Knjižica s uputama........... |
27–32 |
Läs säkerhetsanvisningen på sidan 16 innan du använder apparaten första gången.
Prije prvog korištenja uređaja pročitajte sigurnosne savjete na str. 29.
DK Brugervejledning............... |
15-20 |
SR Uputstvo za upotrebu...27–32 |
Før apparatet bruges for første gang, bør sikkerhedsrådene på side 16 læses.
Pre prvog korišćenja ovog uređaja, pročitajte bezbednosne savete na stranici 29.
ELX12790_IFU_Florence_Toaster_ELX_26lang.indd 2 |
2010-04-29 10:36:14 |
A
D
F
e
h
G
GB |
D |
Components |
Teile |
||
A. Toasting slot |
A. Toastschlitz |
||
B. Thermally insulated |
B. Wärmegedämmtes |
||
|
outer housing |
|
Außengehäuse |
C. Crumb tray |
C. Krümelschublade |
||
D. Defrost button with |
D. Auftautaste mit |
||
|
indicator lamp |
|
Anzeigelampe |
E. |
Reheat button with |
E. |
Aufwärmtaste mit |
|
indicator lamp |
|
Anzeigelampe |
F. |
Stop button with |
F. |
Stopptaste mit |
|
indicator lamp |
|
Anzeigelampe |
G. Browning control |
G. Bräunungssteuerung |
||
H. Start lever and bread lift |
H. Starthebel und |
||
I. |
Roll rack for crisping up |
|
Brotanhebung |
|
bread rolls |
I. |
Aufsatz zum Aufbacken |
J. |
Roll rack button |
|
von Brötchen |
K. |
Power cord and plug |
J. |
Taste für den Aufsatz |
L. |
Cord storage (on the |
K. |
Netzkabel und -stecker |
|
underside of the toaster) |
L. |
Kabelaufbewahrung |
|
|
|
(auf der Unterseite des |
|
|
|
Toasters) |
I J
c
L
B
K
F
Éléments
A.Fente
B.Corps de l'appareil avec isolation thermique
C.Tiroir ramasse-miettes
D.Bouton de décongélation avec voyant lumineux
E.Bouton de réchauffage avec voyant lumineux
F.Bouton d'arrêt avec voyant lumineux
G.Thermostat (régulation électronique du brunissage)
H.Levier de mise en marche et de remontée du pain
I.Réchauffe-viennoiseries
J.Bouton rotatif du réchauffe-viennoiseries
K.Cordon et prise d'alimentation
L.Rangement du cordon (sous l'appareil)
NL
Onderdelen
A.Roostersleuf
B.Thermisch geïsoleerde buitenbehuizing
C.Kruimellade
D.Ontdooiknop met indicatielampje
E.Opwarmknop met indicatielampje
F.Stopknop met indicatielampje
G.Bruiningsregeling
H.Starthendel en broodlift
I.Rekje om broodjes knapperig te maken
J.Knop voor broodjesrekje
K.Voedingssnoer en stekker
L.Snoeropbergmogelijkheid (aan de onderzijde van de broodrooster)
GB
D
F
NL
I e p tr
s DK FI N
cZ sK ru uA
pL h hr sr
ro BG sL es
Lv
Lt
3
ELX12790_IFU_Florence_Toaster_ELX_26lang.indd 3 |
2010-04-29 10:36:15 |
Safety advice / Sicherheitshinweise
|
Read the following instruction care- |
• If the appliance or the supply cord |
• Do not reach into the toasting slot |
|
GB |
|
|||
fully before using the appliance for |
is damaged, it must be replaced by |
with your fingers or metal utensils. |
|
|
|
the first time. |
the manufacturer, its service agent |
There is a risk of injury and damag- |
|
|
• This appliance is not intended for |
or similarly qualified person, in or- |
ing the appliance. |
|
|
use by persons (including children) |
der to avoid hazard. |
• Bread can burn. Do not use the |
|
|
with reduced physical, sensory |
• Always place the appliance on a flat, |
toaster underneath or near inflam- |
|
|
or mental capabilities, or lack of |
level surface. |
mable objects (e.g. curtains). The |
|
|
experience and knowledge, unless |
• The appliance must be switched |
toaster must not be left unattended |
|
|
they have been given supervision |
off and the mains plug withdrawn |
while it’s running. |
|
|
or instruction concerning use of the |
before cleaning and maintenance. |
• Do not use or place the appliance |
|
|
appliance by a person responsible |
• The appliance and accessories |
on a hot surface or near source of |
|
|
for their safety. |
become hot during operation. Use |
heat. |
|
|
• Children should be supervised to |
only designated handles and knobs. |
• Do not cover the toasting slot when |
|
|
ensure that they do not play with |
Allow to cool down before cleaning |
toasting. |
|
|
the appliance. |
or storage. |
• This appliance is not intended to be |
|
|
• The appliance may only be con- |
• The mains cable must not come |
operated by means of an external |
|
|
nected to a power supply whose |
into contact with any hot parts of |
timer or separate remote control |
|
|
voltage and frequency comply with |
the appliance. |
system. |
|
|
the specifications on the rating |
• Do not immerse the appliance in |
• Appliance is for indoor use only. |
|
|
plate! |
water or any other liquid. |
• This appliance is intended for do- |
|
|
• Never use or pick up the appliance |
• Crumbs can burn, clean crumb tray |
mestic use only. The manufacturer |
|
|
if |
regularly. Never use the appliance |
cannot accept any liability for pos- |
|
|
– the supply cord is damaged, |
without crumb tray. |
sible damage caused by improper |
|
|
– the housing is damaged. |
|
or incorrect use. |
|
•The appliance must only be connected to an earthed socket. If necessary an extension cable suitable for 10 A can be used.
|
D |
Lesen Sie sich die folgenden An- |
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel |
• Nicht mit den Fingern oder Metall- |
|
N |
|
|
weisungen sorgfältig durch, bevor |
beschädigt ist, muss es zur Vermei- |
gegenständen in den Toastschlitz |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
Sie das Gerät zum ersten Mal ver- |
dung von Gefahren vom Hersteller, |
fassen. Es besteht ein Verletzungsri- |
|
|
|
|
wenden. |
vom Kundendienst oder von einer |
siko und das Gerät kann beschädigt |
|
|
|
|
• Personen (einschließlich Kindern) |
entsprechend qualifizierten Person |
werden. |
|
|
|
|
mit eingeschränkten körperlichen, |
ausgetauscht werden. |
• Brot kann verbrennen. Den Toaster |
|
|
|
|
sensorischen oder geistigen |
• Das Gerät immer auf eine ebene |
daher nicht unter oder in der Nähe |
|
|
|
|
Fähigkeiten oder mit fehlender |
Fläche stellen. |
von entflammbaren Gegenständen |
|
|
|
|
Erfahrung und Kenntnissen dürfen |
• Das Gerät muss vor der Reinigung |
(z. B. Vorhänge) verwenden. Lassen |
|
|
|
|
dieses Gerät nur unter Aufsicht oder |
und Wartung ausgeschaltet und |
Sie den eingeschalteten Toaster |
|
|
|
|
nach Anleitung durch eine für ihre |
vom Stromnetz getrennt werden. |
niemals unbeaufsichtigt. |
|
|
|
|
Sicherheit verantwortliche Person |
• Während des Betriebs können sich |
• Das Gerät nicht auf einer heißen |
|
|
|
|
benutzen. |
Gerät und Zubehör erhitzen. Nur |
Fläche oder in der Nähe einer Wär- |
|
|
|
|
• Kinder müssen beaufsichtigt wer- |
ausgewiesene Griffe und Knöpfe |
mequelle abstellen oder verwen- |
|
|
|
|
den, um zu gewährleisten, dass |
verwenden. Das Gerät abkühlen |
den. |
|
|
|
|
diese mit dem Gerät nicht spielen. |
lassen, bevor es gereinigt oder auf- |
• Beim Toasten den Toastschlitz nicht |
|
|
|
|
• Das Gerät darf nur an eine Strom- |
bewahrt wird. |
abdecken. |
|
|
|
|
versorgung angeschlossen werden, |
• Das Netzkabel darf mit den heißen |
• Dieses Gerät darf nicht über eine |
|
|
|
|
deren Spannung und Frequenz mit |
Teilen des Geräts nicht in Kontakt |
externe Schaltuhr oder ein sepa- |
|
|
|
|
den Angaben auf dem Typenschild |
kommen. |
rates Fernbedienungssystem betrie- |
|
|
|
|
übereinstimmt! |
• Das Gerät nicht in Wasser oder an- |
ben werden. |
|
|
|
|
• Das Gerät niemals verwenden, |
dere Flüssigkeiten eintauchen. |
• Das Gerät darf nicht im Freien ver- |
|
|
|
|
wenn– das Netzkabel oder– das |
• Krümel können verbrennen. Die |
wendet werden. |
|
|
|
|
Gehäuse beschädigt ist. |
Krümelschublade daher regelmäßig |
• Dieses Gerät ist nur für den Einsatz |
|
|
|
|
• Das Gerät darf nur mit einer geerde- |
leeren. Gerät niemals ohne Krümel- |
im Haushalt geeignet. Der Her- |
|
|
|
|
ten Steckdose verbunden werden. |
schublade in Betrieb nehmen. |
steller übernimmt keine Haftung |
|
|
|
|
Falls notwendig kann ein Verlän- |
|
für durch unsachgemäßen Einsatz |
|
|
|
|
gerungskabel für 10 A verwendet |
|
verursachte mögliche Schäden. |
|
|
|
|
werden. |
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
ELX12790_IFU_Florence_Toaster_ELX_26lang.indd |
4 |
2010-04-29 |
10:36:15 |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
Consignes de sécurité / Veiligheidsadvies
F |
Les instructions suivantes doivent |
|
• Si l'appareil ou le cordon d'alimen- |
|
• Ne pas introduire vos doigts ni d'us- |
|
|
||||
être lues attentivement avant d'utili- |
|
tation est endommagé, il doit être |
|
tensiles métalliques dans la fente du |
|
|
|
|
|||
|
ser la machine pour la première fois. |
|
remplacé par le fabricant, l'un de ses |
|
grille-pain. Cela pourrait provoquer |
|
• Cet appareil n'est pas destiné à être |
|
réparateurs ou toute autre personne |
|
des blessures ou endommager l'ap- |
|
utilisé par des personnes (y compris |
|
dûment qualifiée afin d'éviter tout |
|
pareil. |
|
des enfants) dont les capacités phy- |
|
danger. |
|
• Le pain peut brûler. Ne pas utiliser |
|
siques, sensorielles ou mentales sont |
|
• L'appareil doit toujours être placé sur |
|
le grille-pain sous ou à proximité |
|
diminuées, ou qui ne disposent pas |
|
une surface de travail plane et hori- |
|
d'objets inflammables (comme des |
|
des connaissances ou de l'expérience |
|
zontale. |
|
rideaux). Le grille-pain ne doit pas |
|
nécessaires, à moins qu'elles n'aient |
|
• L’appareil doit être éteint et dé- |
|
fonctionner sans surveillance. |
|
été formées ou encadrées pour l'uti- |
|
branché du réseau électrique après |
|
• Ne pas utiliser ou poser l'appareil sur |
|
lisation de cet appareil par une per- |
|
chaque utilisation et avant tout net- |
|
une surface brûlante ou à proximité |
|
sonne responsable de leur sécurité. |
|
toyage ou entretien. |
|
d'une source de chaleur. |
|
• Les enfants doivent être surveillés |
|
• L'appareil et ses accessoires devien- |
|
• Ne pas couvrir la fente du grille-pain |
|
afin qu'ils ne puissent pas jouer avec |
|
nent chauds en cours de fonctionne- |
|
en cours d'utilisation. |
|
cet appareil. |
|
ment. Utiliser les poignées et les bou- |
|
• Cet appareil n'est pas conçu pour |
|
• L'appareil doit être branché sur un |
|
tons prévus à cet effet uniquement. |
|
être asservi à un minuteur ou à un |
|
réseau électrique correspondant à la |
|
Laisser l'appareil refroidir avant de le |
|
système de commande à distance |
|
tension et à la fréquence d'alimenta- |
|
nettoyer ou de le ranger. |
|
externe. |
|
tion indiquées sur la plaque signaléti- |
|
• Le cordon d'alimentation ne doit |
|
• Cet appareil est réservé à une utilisa- |
|
que. |
|
pas entrer en contact avec les pièces |
|
tion à l'intérieur uniquement. |
|
• Ne jamais utiliser ou mettre en mar- |
|
chaudes de l'appareil. |
|
• Cet appareil est destiné à un usage |
|
che l'appareil si – le cordon d'alimen- |
|
• Ne pas plonger l'appareil dans l'eau |
|
domestique uniquement. Le fabri- |
|
tation est endommagé ; – le corps de |
|
ou tout autre liquide. |
|
cant décline toute responsabilité en |
|
l'appareil est endommagé. |
|
• Les miettes peuvent prendre feu : |
|
cas de dommages résultant d'une |
|
• L'appareil doit être branché à une |
|
nettoyer le tiroir ramasse-miettes |
|
utilisation incorrecte ou inadaptée |
|
prise électrique reliée à la terre. Une |
|
régulièrement. Ne jamais utiliser l'ap- |
|
de l'appareil. |
|
rallonge électrique adaptée à une |
|
pareil sans le tiroir ramasse-miettes. |
|
|
|
intensité de 10 A peut être utilisée si |
|
|
|
|
|
nécessaire. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NL |
Lees de volgende aanwijzing zorg- |
|
• Als het apparaat of de voedingska- |
|
• Reik niet met uw vingers of met |
|
vuldig door voordat u het apparaat |
|
bel is beschadigd, moet deze door |
|
metalen voorwerpen in de rooster- |
|
voor het eerst gebruikt. |
|
de fabrikant, de servicevertegen- |
|
gleuf. Mogelijk raakt u gewond of |
|
• Dit apparaat mag niet worden ge- |
|
woordiger of een andere gekwalifi- |
|
beschadigt u hiermee het apparaat. |
|
bruikt door personen (met inbegrip |
|
ceerde persoon worden vervangen |
|
• Brood kan verbranden. Gebruik |
|
van kinderen) met beperkte licha- |
|
om risico's te vermijden. |
|
de broodrooster niet onder of bij |
|
melijke, zintuiglijke of geestelijke |
|
• Plaats het apparaat altijd op een |
|
ontvlambare voorwerpen, zoals |
|
vermogens, of personen zonder |
|
horizontale, vlakke ondergrond. |
|
gordijnen. Er moet iemand bij de |
|
ervaring of kennis, tenzij zij worden |
|
• Schakel het apparaat uit en trek de |
|
toaster blijven als er brood wordt |
|
begeleid bij of zijn geïnstrueerd |
|
stekker uit het stopcontact voordat |
|
geroosterd. |
|
over het gebruik van het apparaat |
|
u met reiniging of onderhoud be- |
|
• Plaats of gebruik het apparaat niet |
|
door iemand die de verantwoorde- |
|
gint. |
|
op een heet oppervlak of bij een |
|
lijkheid draagt voor hun veiligheid. |
|
• Het apparaat en de accessoires |
|
warmtebron. |
|
• Let op dat kinderen niet met het |
|
worden heet tijdens het gebruik. |
|
• Bedek de roostergleuf niet als u |
|
apparaat spelen. |
|
Gebruik alleen originele hendels en |
|
brood roostert. |
|
• Het apparaat mag alleen worden |
|
knoppen. Laat het apparaat afkoe- |
|
• Dit apparaat is niet bedoeld voor |
|
aangesloten op een stopcontact |
|
len voordat u dit reinigt of wegzet. |
|
gebruik met een externe tijdklok of |
|
met een voltage en frequentie die |
|
• De voedingskabel mag de hete de- |
|
afzonderlijk afstandsbedieningssys- |
|
overeenkomen met de specificaties |
|
len van het apparaat niet raken. |
|
teem. |
|
op het modelplaatje. |
|
• Dompel het apparaat nooit in water |
|
• Het apparaat is enkel bedoeld voor |
|
• Gebruik of til het apparaat nooit op |
|
of andere vloeistoffen. |
|
gebruik binnenshuis. |
|
als - de voedingskabel is bescha- |
|
• Kruimels kunnen verbranden, reinig |
|
• Dit apparaat is enkel bedoeld voor |
|
digd, - de behuizing is beschadigd. |
|
de kruimellade daarom regelmatig. |
|
huishoudelijk gebruik. De fabrikant |
|
• Het apparaat mag alleen worden |
|
Gebruik het apparaat nooit zonder |
|
aanvaardt geen aansprakelijkheid |
|
aangesloten op een geaard stop- |
|
kruimellade. |
|
voor mogelijke schade die het ge- |
|
contact. Indien nodig kunt u een |
|
|
|
volg is van onjuist gebruik. |
|
verlengkabel gebruiken die ge- |
|
|
|
|
|
schikt is voor 10 A. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GB d f nl
I e p tr
s dK fi n
cZ sk ru uA
pl h hr sr
ro bg sl eS
lv lt
5
ELX12790_IFU_Florence_Toaster_ELX_26lang.indd 5 |
2010-04-29 10:36:15 |
Getting started / Erste Schritte / Première utilisation / Het eerste gebruik
GB |
1. Before you start using the toaster |
|
for the first time, it should be |
||
|
||
|
placed near an open window and |
|
|
operated a few times at maximum |
|
|
browning setting without any |
|
|
bread. |
D1. Vor der ersten Inbetriebnahme des Toasters sollte er neben einem
geöffneten Fenster aufgestellt und ein paar Mal mit maximaler Bräunungseinstellung betrieben werden
(ohne Brot).
F1. Avant la première utilisation du grille-pain, le placer à proximité
d'une fenêtre ouverte et le mettre en marche à plusieurs reprises à vide en réglant le thermostat au maximum.
NL |
1. Als u de broodrooster voor het |
|
eerst gaat gebruiken, plaatst u |
||
|
||
|
deze bij een open raam en kiest u |
|
|
een paar keer de maximale bruining |
|
|
zonder brood te plaatsen. |
6
2.How to use the toaster: Plug the cord into the mains, insert bread and select browning setting (1-8). Press down the start lever.
2.Verwendung des Toasters: Den Netzstecker in die Steckdose stecken, Brot einlegen und den Bräunungsgrad wählen (1–8). Den Starthebel herunterdrücken.
2.Utilisation du grille-pain : branchez le cordon, insérez le pain et sélectionnez le degré de brunissage (1-8). Appuyez sur le levier de mise en marche.
2.Gebruik van de broodrooster:
Steek de stekker in het stopcontact, plaats het brood en selecteer de gewenste bruining (1-8). Druk de starthendel omlaag.
3.When the bread has reached the desired degree of browning, the toaster switches off automatically and the bread is lifted up. By lifting the start lever you can raise it higher and lock it in that position.
3.Hat das Brot den gewünschten Bräunungsgrad erreicht, schaltet sich der Toaster automatisch ab und das Brot wird angehoben. Durch das Hochstellen des Starthebels können Sie das Brot etwas weiter nach oben heben und in dieser Position verriegeln.
3.Lorsque le pain a atteint le brunissage désiré, le grille-pain s'éteint et le pain remonte automatiquement. Remontée extra-haute des tranches avec dispositif de verrouillage du levier pour garder les tranches en position haute
3.Als het brood de gewenste bruiningsgraad heeft, wordt de broodrooster automatisch uitgeschakeld en komt het brood omhoog. Door het omhoog duwen van de starthendel kunt u het brood omhoog brengen en in die positie vergrendelen.
ELX12790_IFU_Florence_Toaster_ELX_26lang.indd 6 |
2010-04-29 10:36:17 |
Features and cleaning / Funktionen und Reinigung / Fonctionnalités et nettoyage / Functies en reinigen
C
A
B
1.Operating features: to interrupt toasting, press the stop button (A). To toast frozen bread, press the defrost button (B) and to warm up already toasted bread, press the reheat button (C).
1.Bedienfunktionen: Zum Abbrechen des Toastens die Stopptaste
(A)drücken. Zum Toasten von gefrorenem Brot die Auftautaste
(B)drücken. Zum Aufwärmen von bereits getoastetem Brot die Aufwärmtaste (C) drücken.
1.Fonctionnalités : pour interrompre le grille-pain, appuyez sur le bouton (A). Pour faire griller du pain congelé, appuyez sur le bouton de décongélation (B) ; pour réchauffer du pain déjà grillé, appuyez sur le bouton de réchauffage (C).
1.Bedieningsfuncties: druk op de stopknop (A) om het roosteren te onderbreken. Voor het roosteren van bevroren brood drukt u op de ontdooiknop (B) en voor het opwarmen van al geroosterd brood drukt u op de opwarmknop (C).
2.To crisp rolls or other bread, use the roll rack. Place the bread on the activated rack and select browning setting 2. Switch the toaster on by pressing the start lever. When it’s finished, turn the bread and repeat the process. Caution – the rack becomes hot!
2.Zum Aufbacken von Brötchen oder anderen Brotsorten den Aufsatz verwenden. Legen Sie das Brötchen auf den ausgeklapten Brötchenaufsatz und wählen Sie Bräunungsstufe 2. Den Toaster durch Drücken des Starthebels einschalten. Nach Abschluss des Aufbackens das Brot wenden und den Vorgang wiederholen.
Achtung – der Aufsatz wird heiß!
2.Pour rendre croustillants petits pains et viennoiseries utilisez le réchauffe-viennoiseries. Déposez le pain sur le réchauffe-viennoiseries et sélectionnez le thermostat 2. Activez le grille-pain en appuyant sur le levier de mise en marche. Une fois le grille-pain arrêté, retournez le pain et répétez l'opération. Attention ! La grille peut être brûlante !
2.Voor het knapperig maken van broodjes of ander brood gebruikt u het broodjesrekje. Plaats het brood op het geactiveerde rek en selecteer bruiningsinstelling 2. Schakel de broodrooster in door de starthendel omlaag te drukken. Als deze zijde klaar is, draait u het brood om en herhaalt u dit proces.
Voorzichtig! Het rekje wordt heet.
|
GB |
|
|
D |
|
|
F |
|
|
NL |
|
|
|
|
|
|
|
|
I |
|
|
e |
|
3. Cleaning and care: unplug the |
p |
|
tr |
||
toaster and allow it to cool down. |
||
|
||
Empty the crumb tray. Wipe the |
|
|
outer surfaces with a slightly moist |
s |
|
cloth. Never use caustic or abra- |
||
|
||
sive cleaners, and never immerse |
DK |
|
the machine in liquid! |
FI |
|
|
||
|
N |
|
3. Reinigung und Pflege: Den Netz- |
|
|
|
||
cZ |
||
stecker ziehen und den Toaster ab- |
sK |
|
kühlen lassen. Die Krümelschublade |
||
leeren. Die Außenflächen mit einem |
ru |
|
leicht feuchten Tuch abwischen. |
||
|
||
Nie ätzende oder scheuernde |
uA |
|
Reinigungsmittel verwenden und |
|
|
die Maschine nie in Flüssigkeit |
|
|
|
||
eintauchen! |
pL |
|
|
h |
|
3. Nettoyage et entretien : débran- |
hr |
|
chez le grille-pain et laissez-le re- |
sr |
|
froidir. Videz le tiroir ramasse-miet- |
||
tes. Essuyez les surfaces extérieures |
|
|
|
||
à l'aide d'un chiffon légèrement |
|
|
ro |
||
humide. Ne jamais utiliser de |
||
produits nettoyants caustiques |
BG |
|
ou abrasifs et ne jamais placer le |
||
|
||
grille-pain sous l'eau ! |
sL |
|
|
es |
|
3. Reinigen en onderhouden: trek de |
|
|
|
||
stekker van de broodrooster uit het |
Lv |
|
stopcontact en laat deze afkoelen. |
||
|
||
Leeg de kruimellade. Veeg de bui- |
Lt |
|
tenkant af met een enigszins voch- |
|
|
tige doek. Gebruik nooit bijtende |
|
|
of agressieve schoonmaakmidde- |
|
|
len en dompel het apparaat nooit |
|
|
in water! |
|
7
ELX12790_IFU_Florence_Toaster_ELX_26lang.indd 7 |
2010-04-29 10:36:18 |
Disposal / Entsorgung /
Mise au rebut / Verwijdering
|
|
Disposal |
|
Old appliance |
|
will help prevent potential negative |
GB |
|
|
|
|||
|
Packaging materials |
|
|
|
consequences for the environment |
|
|
|
The packaging materials are environ |
|
The symbol |
on the product or on |
and human health, which could other- |
|
|
mentally friendly and can be recycled. |
|
its packaging indicates that this prod- |
wise be caused by inappropriate waste |
|
|
|
The plastic components are identified |
|
uct may not be treated as household |
handling of this product. For more |
|
|
|
by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. |
|
waste. Instead it shall be handed over |
detailed information about recycling |
|
|
|
Please dispose of the packaging mate- |
|
to the applicable collection point for |
of this product, please contact your |
|
|
|
rials in the appropriate container at the |
|
the recycling of electrical and elec- |
local city office, your household waste |
|
|
|
community waste disposal facilities. |
|
tronic equipment. By ensuring this |
disposal service or the shop where you |
|
|
|
|
|
product is disposed of correctly, you |
purchased the product. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Entsorgung |
|
Altgerät |
|
negative Folgen für Umwelt und |
D |
|
|
|
|||
|
Verpackungsmaterialien |
|
|
|
Gesundheit vermieden werden. De- |
|
|
|
Die Verpackungsmaterialien sind um- |
|
Das Symbol |
an Produkt oder |
taillierte Informationen zum Recyceln |
|
|
weltfreundlich und wiederverwertbar. |
|
Verpackung weist darauf hin, dass das |
des Produkts bieten die Gemeinde, die |
|
|
|
Die Kunststoffteile tragen Kennzeich- |
|
Produkt nicht mit dem normalen Haus- |
Müllentsorgung oder der Händler, bei |
|
|
|
nungen, z.B. >PE<, >PS< usw. |
|
müll entsorgt werden darf. Es muss |
dem das Produkt gekauft wurde. |
|
|
|
Entsorgen Sie die Verpackungsma- |
|
stattdessen bei der entsprechenden |
|
|
|
|
terialien entsprechend ihrer Kenn- |
|
Sammelstelle für Recycling von Elekt- |
|
|
|
|
zeichnung bei den kommunalen |
|
round Elektronikschrott abgegeben |
|
|
|
|
Entsorgungsstellen in den dafür vorge- |
|
werden. Durch die ordnungsgemäße |
|
|
|
|
sehenen Sammelbehältern. |
|
Entsorgung des Produkts können |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mise au rebut |
|
Appareils usagés |
quences néfastes pour l'environne- |
|
F |
|
|
||||
|
Matériaux d'emballage |
|
|
|
ment et la santé que pourrait avoir une |
|
|
|
Les matériaux d'emballage sont sans |
|
Le symbole |
sur le produit ou sur |
mauvaise gestion de ce produit en fin |
|
|
danger pour l'environnement et recy- |
|
son emballage indique qu'il ne doit |
de vie. Pour plus d'informations sur |
|
|
|
clables. Les éléments en plastique sont |
|
pas être jeté avec les ordures ménagè- |
le recyclage de ce produit, contactez |
|
|
|
identifiés par des marquages comme |
|
res. Il doit de préférence être confié à |
votre commune, votre service de trai- |
|
|
|
>PE<, >PS<, etc. |
|
un centre de recyclage adapté au trai- |
tement des ordures ménagères, ou le |
|
|
|
Veuillez jeter les emballages dans les |
|
tement des équipements électriques |
magasin qui vous a vendu ce produit. |
|
|
|
conteneurs appropriés de votre centre |
|
et électroniques. En vous assurant que |
|
|
|
|
local de traitement des déchets. |
|
ce produit est recyclé correctement, |
|
|
|
|
|
|
vous contribuerez à éviter les consé- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Verwijdering |
|
Oude apparaten |
|
weggooit, helpt u om mogelijk nega- |
NL |
|
|
|
|||
|
Verpakkingsmateriaal |
|
|
|
tieve gevolgen voor het milieu en de |
|
|
|
Het verpakkingsmateriaal is milieu- |
|
Het symbool |
op het product of de |
volksgezondheid, die kunnen worden |
|
|
vriendelijk en geschikt voor recycling. |
|
verpakking geeft aan dat dit product |
veroorzaakt door het onjuist verwij- |
|
|
|
De kunststof onderdelen worden |
|
niet als gewoon huisvuil mag worden |
deren van dit product, te voorkomen. |
|
|
|
aangeduid door markeringen, bijvoor- |
|
behandeld. Het moet naar een inza- |
Neem voor meer informatie over de |
|
|
|
beeld >PE<, >PS<, enzovoort. |
|
melpunt voor de recycling van elek- |
recycling van dit product contact op |
|
|
|
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in |
|
trische en elektronische apparatuur |
met uw gemeente, het afvalbedrijf |
|
|
|
de daarvoor bestemde afvalcontainer. |
|
worden gebracht. Als u ervoor zorgt |
of de winkel waar u het product hebt |
|
|
|
|
|
dat u dit product op de juiste wijze |
aangeschaft. |
|
|
|
|
|
|
|
|
8
ELX12790_IFU_Florence_Toaster_ELX_26lang.indd 8 |
2010-04-29 10:36:18 |
A
D
F
e
h
G
I |
e |
Componenti |
Componentes |
||
A. Fessura di tostatura |
A. Ranura de tostado |
||
B. |
Involucro esterno con |
B. |
Carcasa externa con |
|
protezione termica |
|
aislamiento térmico |
C. Cassetto raccoglibriciole |
C. Bandeja para migas |
||
D. Pulsante di |
D. Botón de descongelado |
||
|
scongelamento con spia |
|
con indicador luminoso |
E. |
Pulsante di |
E. |
Botón de recalentado |
|
riscaldamento con spia |
|
con indicador luminoso |
F. |
Pulsante di arresto con |
F. |
Botón de detención con |
|
spia |
|
indicador luminoso |
G. Controllo doratura |
G. Control de tostado |
||
H. Leva di avvio e |
H. Palanca de encendido y |
||
|
sollevamento del pane |
|
elevador de pan |
I. |
Griglia per panini |
I. |
Rejilla de panecillos para |
|
croccanti |
|
tueste ligero |
J. |
Pulsante per griglia |
J. |
Botón de la rejilla |
|
panini croccanti |
K. Cable de alimentación y |
|
K. Cavo di alimentazione e |
|
enchufe |
|
|
spina |
L. |
Compartimento para |
L. |
Alloggiamento per |
|
el cable (en la parte |
|
il cavo (sulla parte |
|
inferior del tostador) |
|
inferiore del tostapane) |
|
|
I
B
p
Componentes
A.Abertura para torradas
B.Revestimento do corpo com isolamento térmico
C.Placa de recolha migalhas
D.Botão de descongelação com luz piloto
E.Botão de aquecimento com luz piloto
F.Botão de Stop com luz piloto
G.Selector de nível de tostagem
H.Accionador e elevador do pão
I.Suporte para pães para aquecer pãezinhos
J.Botão do suporte para pães
K.Cabo e ficha de alimentação
L.Enrolamento do cabo (na parte inferior da torradeira)
J
c
L
K
tr
Bileşenler
A.Kızartma yuvası
B.Isı yalıtımlı dış kasa
C.Kırıntı çekmecesi
D.Buz çözme düğmesi ve gösterge lambası
E.Isıtma düğmesi ve gösterge lambası
F.Durdurma düğmesi ve gösterge lambası
G.Kararma kontrolü
H.Başlatma kolu ve ekmek kaldıracağı
I.Ekmek somunlarını gevrek hale getirmek için somun rafı
J.Somun rafı düğmesi
K.Güç kablosu ve fiş
L.Kablo saklama yeri (kızartma makinesinin altındadır)
GB
D
F
NL
I e p tr
s DK FI N
cZ sK ru uA
pL h hr sr
ro BG sL es
Lv
Lt
9
ELX12790_IFU_Florence_Toaster_ELX_26lang.indd 9 |
2010-04-29 10:36:20 |
Norme di sicurezza / Consejos de seguridad
|
|
|
Leggere attentamente le seguenti |
|
• |
Se l'apparecchio o il cavo di alimen- |
|
• Non introdurre dita o oggetti metal- |
|
||
|
I |
|
|
|
|
||||||
|
|
istruzioni prima di utilizzare l'appa- |
|
|
tazione sono danneggiati, richie- |
|
lici nella fessura di tostatura. Ciò po- |
|
|||
|
|
|
recchio per la prima volta. |
|
|
derne la sostituzione al produttore, |
|
trebbe provocare lesioni personali o |
|
||
|
|
|
• L'apparecchio non è destinato |
|
|
a un suo agente dell'assistenza tec- |
|
danneggiamento dell'apparecchio. |
|
||
|
|
|
ad essere utilizzato da persone, |
|
|
nica o a una persona egualmente |
|
• Il pane può bruciare. Non utilizzare |
|
||
|
|
|
compresi i bambini, con ridotte |
|
|
qualificata per evitare rischi. |
|
il tostapane sotto o in prossimità |
|
||
|
|
|
capacità fisiche, mentali o sensoriali |
|
• |
Posizionare sempre l'apparecchio |
|
di oggetti infiammabili (es. tende). |
|
||
|
|
|
o con esperienza e/o competenze |
|
|
su una superficie piana e regolare. |
|
Non lasciare mai il tostapane incu- |
|
||
|
|
|
insufficienti, a meno che non siano |
|
• |
Spegnere l’apparecchio e scollegar- |
|
stodito mentre è in funzione. |
|
||
|
|
|
sotto la supervisione di una perso- |
|
|
lo dall’alimentazione di rete prima |
|
• Non utilizzare o posizionare l'appa- |
|
||
|
|
|
na responsabile della loro sicurezza |
|
|
di ogni operazione di pulizia e ma- |
|
recchio su una superficie calda o in |
|
||
|
|
|
o non vengano da essa istruite |
|
|
nutenzione. |
|
prossimità di fonti di calore. |
|
||
|
|
|
sull'utilizzo dell'apparecchio. |
|
• |
L'apparecchio e gli accessori si sur- |
|
• Non coprire la fessura di tostatura |
|
||
|
|
|
• Sorvegliare i bambini per evitare |
|
|
riscaldano durante l'uso. Utilizzare |
|
durante l'utilizzo dell'apparecchio. |
|
||
|
|
|
che giochino con l'apparecchio. |
|
|
solo le maniglie e le manopole |
|
• Questo apparecchio non è pro- |
|
||
|
|
|
• L'apparecchio può essere collegato |
|
|
designate. Lasciar raffreddare l'ap- |
|
gettato per essere controllato da |
|
||
|
|
|
solo a una fonte di alimentazione |
|
|
parecchio prima di pulirlo o riporlo. |
|
un timer esterno o altro sistema di |
|
||
|
|
|
con tensione e frequenza conformi |
|
• |
Evitare che il cavo di alimentazione |
|
controllo remoto separato. |
|
||
|
|
|
alle specifiche riportate sulla tar- |
|
|
entri in contatto con le parti surri- |
|
• Da utilizzare esclusivamente in in- |
|
||
|
|
|
ghetta delle caratteristiche. |
|
|
scaldate dell'apparecchio. |
|
terni. |
|
||
|
|
|
• Non utilizzare l'apparecchio se |
|
• |
Non immergere l'apparecchio in |
|
• Questo apparecchio è concepito |
|
||
|
|
|
– il cavo di alimentazione è dan- |
|
|
acqua o altri liquidi. |
|
per il solo uso domestico. Il produt- |
|
||
|
|
|
neggiato, |
|
• |
Le briciole possono bruciare, pulire |
|
tore declina qualsiasi responsabilità |
|
||
|
|
|
– il rivestimento esterno è danneg- |
|
|
regolarmente il cassetto raccoglibri- |
|
per eventuali danni causati da uso |
|
||
|
|
|
giato. |
|
|
ciole. Non utilizzare l'apparecchio |
|
improprio o non corretto. |
|
||
|
|
|
• Collegare l'apparecchio esclusi- |
|
|
senza raccoglibriciole. |
|
|
|
|
|
|
|
|
vamente a prese dotate di messa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a terra. Se necessario, è possibile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
utilizzare una prolunga tipo 10 A. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lea la siguiente instrucción deteni- |
|
• |
Si el electrodoméstico o el cable de |
|
• No toque la ranura de tostado con |
|
||
|
E |
|
|
|
T |
||||||
|
|
damente antes de utilizar el electro- |
|
|
alimentación no están en perfectas |
|
los dedos ni con utensilios de metal. |
||||
|
|
|
doméstico por primera vez. |
|
|
condiciones, deben ser sustituidos |
|
Podría lastimarse o dañar el electro- |
|
||
|
|
|
• Este electrodoméstico no está indi- |
|
|
por el fabricante, por su servicio de |
|
doméstico. |
|
||
|
|
|
cado para que lo utilicen personas |
|
|
asistencia o por personal homologa- |
|
• El pan puede arder. No use el tos- |
|
||
|
|
|
(incluidos niños) con discapacidades |
|
|
do, con el fin de evitar peligros. |
|
tador debajo o cerca de objetos |
|
||
|
|
|
físicas, sensoriales o mentales o que |
|
• |
Coloque siempre el electrodomésti- |
|
inflamables (por ejemplo, cortinas). |
|
||
|
|
|
no cuenten con experiencia o co- |
|
|
co en una superficie plana y unifor- |
|
Debe vigilar el tostador mientras |
|
||
|
|
|
nocimientos, a menos que lo hagan |
|
|
me. |
|
esté funcionando. |
|
||
|
|
|
bajo supervisión o según las instruc- |
|
• |
El electrodoméstico debe apagarse |
|
• No utilice ni coloque el electrodo- |
|
||
|
|
|
ciones de una persona responsable |
|
|
y desenchufarse siempre antes de su |
|
méstico en una superficie caliente ni |
|
||
|
|
|
de su seguridad. |
|
|
limpieza y mantenimiento. |
|
cerca de una fuente de calor. |
|
||
|
|
|
• Se deberá controlar que los niños no |
|
• |
El electrodoméstico y los accesorios |
|
• No cubra la ranura de tostado duran- |
|
||
|
|
|
jueguen con este electrodoméstico. |
|
|
se calientan durante el funciona- |
|
te el funcionamiento. |
|
||
|
|
|
• Este electrodoméstico sólo se puede |
|
|
miento. Utilice únicamente los |
|
• El electrodoméstico no se ha conce- |
|
||
|
|
|
conectar a una fuente de alimenta- |
|
|
mangos y mandos específicos. Deje |
|
bido para su funcionamiento con un |
|
||
|
|
|
ción cuya tensión y frecuencia sean |
|
|
que se enfríe antes de limpiarlo o |
|
temporizador externo o sistema de |
|
||
|
|
|
compatibles con las especificaciones |
|
|
guardarlo. |
|
control remoto independiente. |
|
||
|
|
|
de la placa de clasificación. |
|
• |
El cable de alimentación principal no |
|
• No debe utilizarse el electrodomésti- |
|
||
|
|
|
• Nunca utilice o coja el electrodomés- |
|
|
debe entrar en contacto con las par- |
|
co en exteriores. |
|
||
|
|
|
tico si: |
|
|
tes calientes del electrodoméstico. |
|
• Este aparato se ha concebido para |
|
||
|
|
|
– el cable de alimentación presenta |
|
• |
No sumerja el electrodoméstico en |
|
un uso doméstico. El fabricante |
|
||
|
|
|
daños, |
|
|
agua ni en cualquier otro líquido. |
|
no puede aceptar responsabilidad |
|
||
|
|
|
– la carcasa está dañada. |
|
• |
Los restos de migas de pan pueden |
|
alguna por los posibles daños pro- |
|
||
|
|
|
• El electrodoméstico sólo se debe |
|
|
arder, limpie la bandeja de migas |
|
vocados por un uso incorrecto o |
|
||
|
|
|
conectar a un enchufe con toma de |
|
|
con regularidad. No utilice nunca el |
|
inadecuado. |
|
||
|
|
|
tierra. Si es necesario, se puede utili- |
|
|
electrodoméstico sin una bandeja |
|
|
|
|
|
|
|
|
zar un cable prolongador adecuado |
|
|
de migas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
para 10 A. |
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
ELX12790_IFU_Florence_Toaster_ELX_26lang.indd |
10 |
|
2010-04-29 10:36:20 |
|
|
|||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Avisos de segurança / Emniyet tavsiyesi
P |
Leia as seguintes instruções cuida- |
|
• Se o aparelho ou o cabo de alimen- |
|
• Não introduza os dedos nem |
|
|
||||
dosamente antes de utilizar o apare- |
|
tação estiver danificado, terá de ser |
|
utensílios metálicos na abertura |
|
|
|
|
|||
|
lho pela primeira vez. |
|
substituído pelo fabricante, pelo |
|
para torradas. Existe risco de danos |
|
• Este aparelho não se destina a ser |
|
representante da assistência técnica |
|
físicos ou no aparelho. |
|
utilizado por pessoas (incluindo |
|
ou por uma pessoa com habilita- |
|
• O pão pode inflamar-se. Não utilize |
|
crianças) com deficiências físicas, |
|
ções semelhantes, de modo a evitar |
|
a torradeira sob nem próximo de |
|
sensitivas ou mentais nem com fal- |
|
possíveis riscos. |
|
objectos inflamáveis (por exemplo, |
|
ta de experiência e conhecimentos, |
|
• Coloque sempre o aparelho numa |
|
cortinas). Não deve deixar a torra- |
|
a menos que sejam supervisionadas |
|
superfície plana e nivelada. |
|
deira a funcionar quando esta for |
|
ou instruídas no que se refere à uti- |
|
• O aparelho deve ser desligado e a |
|
deixada sem supervisão. |
|
lização do aparelho por uma pessoa |
|
ficha retirada, antes da limpeza e da |
|
• Não utilize nem coloque o aparelho |
|
responsável pela sua segurança. |
|
manutenção. |
|
numa superfície quente nem junto |
|
• As crianças deverão ser supervisio- |
|
• O aparelho e os acessórios aque- |
|
a uma fonte de calor. |
|
nadas de modo a garantir que não |
|
cem durante o funcionamento. |
|
• Não cubra a abertura para torradas |
|
brincam com o aparelho. |
|
Utilize apenas pegas e botões de- |
|
durante o funcionamento. |
|
• O aparelho apenas poderá ser |
|
signados. Deixe arrefecer antes de |
|
• Este aparelho não foi concebido |
|
ligado a uma fonte de alimentação |
|
limpar ou guardar. |
|
para ser utilizado recorrendo a um |
|
cuja tensão e frequência estejam |
|
• O cabo de alimentação não pode |
|
temporizador externo nem a um |
|
em conformidade com as espe- |
|
entrar em contacto com as peças |
|
sistema de controlo remoto inde- |
|
cificações constantes na placa de |
|
do aparelho quando estas estão |
|
pendente. |
|
informação! |
|
quentes. |
|
• O aparelho deverá ser utilizado ape- |
|
• Nunca utilize nem levante o apa- |
|
• Não mergulhe o aparelho em água |
|
nas em espaços interiores. |
|
relho se (o cabo de alimentação |
|
nem em qualquer outro tipo de |
|
• Este aparelho destina-se apenas a |
|
estiver danificado) a caixa estiver |
|
líquido. |
|
uso doméstico. O fabricante não se |
|
danificada. |
|
• As migalhas podem inflamar-se, |
|
responsabiliza por quaisquer pos- |
|
• É necessário ligar o aparelho a uma |
|
limpe a bandeja para as migalhas |
|
síveis danos decorrentes de uma |
|
tomada com terra. Se for necessário |
|
regularmente. Nunca utilize o apa- |
|
utilização imprópria ou incorrecta. |
|
poderá ser utilizado um cabo de |
|
relho sem a bandeja para as mi- |
|
|
|
extensão apropriado para 10 A. |
|
galhas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
TR |
Cihazı ilk kez kullanmadan önce aşa- |
|
• Ürün veya ürünle birlikte gelen kab- |
|
• Ekmek yanabilir. Ekmek kızartma |
ğıdaki talimatı dikkatle okuyun. |
|
lo hasar görürse, bir tehlike olasılı- |
|
makinesini kolayca alev alabilecek |
|
|
|
|
|||
|
• Güvenlik açısından kendilerinden |
|
ğını ortadan kaldırmak amacıyla söz |
|
nesnelerin (perde gibi) altında veya |
|
sorumlu bir kişi tarafından cihazın |
|
konusu kablo; üretici, servis temsil- |
|
yakınında kullanmayın. Ekmek |
|
kullanımıyla ilgili olarak gereken |
|
cisi veya benzer niteliklere sahip bir |
|
kızartma makinesi başında kimse |
|
eğitim verilmeden veya kontrol/ |
|
kişi tarafından değiştirilmelidir. |
|
durmadan çalıştırılmamalıdır. |
|
gözetim altında tutulmadan, ço- |
|
• Cihazı daima düz bir yüzey üzerine |
|
• Cihazı sıcak bir yüzey üzerinde veya |
|
cuklar da dahil olmak üzere fiziksel, |
|
yerleştirin. |
|
bir ısı kaynağının yakınında kullan- |
|
duyusal veya zihinsel yeterlilikleri |
|
• Temizlik ve bakım öncesinde cihaz |
|
mayın veya bu tür yerlere koymayın. |
|
sınırlı olan ya da deneyimi ve bilgisi |
|
kapatılmalı ve fişi prizden çekilmeli- |
|
• Ekmek kızartırken, kızartma yuvası- |
|
olmayan kişilerin bu cihazı kullan- |
|
dir. |
|
nın üstünü örtmeyin. |
|
ması uygun değildir. |
|
• Cihaz ve aksesuarları çalışırken |
|
• Bu cihaz, harici bir zamanlayıcı veya |
|
• Çocukların, gerekli uyarılar yapılarak |
|
ısınır. Yalnızca ilgili kol ve düğmeleri |
|
ayrı bir uzaktan kumanda sistemi |
|
cihazla kesinlikle oynamaması sağ- |
|
kullanın. Temizleme veya saklama |
|
vasıtasıyla çalıştırılacak şekilde ta- |
|
lanmalıdır. |
|
öncesinde soğumasını bekleyin. |
|
sarlanmamıştır. |
|
• Cihaz yalnızca, voltaj ve frekansı |
|
• Elektrik kablosu cihazın sıcak parça- |
|
• Cihaz kapalı alanlarda kullanıma |
|
anma değerleri plakasındaki özellik- |
|
larıyla temas etmemelidir. |
|
yöneliktir. |
|
lere uyan bir güç kaynağına bağlan- |
|
• Cihazı suya veya herhangi bir sıvıya |
|
• Bu cihaz, yalnızca ev kullanımı ama- |
|
malıdır. |
|
daldırmayın! |
|
cıyla tasarlanmıştır. Üretici, uygun |
|
• Ürünle birlikte gelen kablo veya |
|
• Kırıntılar yanabileceği için kırıntı |
|
olmayan veya hatalı kullanımdan |
|
gövde zarar görmüşse cihazı kesin- |
|
tepsisini düzenli olarak temizleyin. |
|
kaynaklanan hasarlar açısından her- |
|
likle kullanmayın veya tutmayın. |
|
Cihazı, kırıntı tepsisi takılmadan |
|
hangi bir sorumluluk kabul etmez. |
|
• Cihaz yalnızca topraklı bir prize |
|
kesinlikle kullanmayın. |
|
|
|
bağlanmalıdır. Gerekirse, 10 A için |
|
• Ekmek kızartma yuvasına parmak- |
|
|
|
uygun bir uzatma kablosu kullanıla- |
|
larınız veya metal nesneler ile ulaş- |
|
|
|
bilir. |
|
maya çalışmayın. Yaralanma veya |
|
|
|
|
|
cihaza zarar verme riski vardır. |
|
|
|
|
|
|
|
|
GB d f nl
I e p tr
s dK fi n
cZ sk ru uA
pl h hr sr
ro bg sl eS
lv lt
11
ELX12790_IFU_Florence_Toaster_ELX_26lang.indd 11 |
2010-04-29 10:36:20 |
Operazioni preliminari / Introducción / Iniciar o funcionamento / Başlarken
I1. Prima di utilizzare il tostapane per la prima volta, posizionare
l'apparecchio vicino ad una finestra aperta e lasciarlo funzionare per alcuni cicli all'impostazione di doratura massima senza pane.
e1. Antes de empezar a utilizar el tostador por primera vez, debe colo-
carlo junto a una ventana abierta y dejelo funcionar unas pocas veces en el nivel de tostado máximo sin pan.
p1. Antes de utilizar a torradeira pela primeira vez, deverá posicioná-la
próximo de uma janela aberta e colocá-la em funcionamento algumas vezes utilizando o nível de tostagem máximo sem introduzir qualquer pão.
TR |
1. Kızartma makinesi, ilk kez çalış- |
|
tırılmadan önce açık bir pencere |
||
|
||
|
yanına yerleştirilmeli ve maksimum |
|
|
kızartma ayarında ekmek konmak- |
|
|
sızın birkaç kez çalıştırılmalıdır. |
12
2.Come usare il tostapane: Collegare il cavo di alimentazione alla presa, inserire il pane e selezionare l'impostazione di doratura desiderata (da 1 a 8). Abbassare la leva di avvio.
2.Cómo utilizar el tostador: enchufe el cable a la alimentación principal, introduzca el pan y seleccione el nivel de tostado (1-8). Empuje hacia abajo la palanca de encendido.
2.Como utilizar a torradeira: Ligue o cabo à tomada, coloque o pão e seleccione o nível de tostagem (1-8). Pressione o accionador.
2.Kızartma makinesinin kullanımı:
Fişi prize takın, ekmeği yerleştirin ve kızartma ayarını (1-8) seçin. Başlatma kolunu aşağı bastırın.
3.Quando il pane ha raggiunto la doratura desiderata, il tostapane si spegne automaticamente e il pane viene sollevato. Sollevando la leva di avvio sarà possibile sollevare il pane e bloccarlo in quella posizione.
3.Cuando el pan ha alcanzado el grado de tostado deseado, el tostador se apaga automáticamente y el pan se eleva. Levantando la
palanca se puede subir el pan y bloquearlo en esa posición.
3.Quando o pão estiver torrado de acordo com o nível de tostagem, a torradeira desliga-se automaticamente e o pão é elevado. Ao elevar o accionador, pode elevar ainda mais o pão e bloqueá-lo nessa posição.
3.Ekmek istenilen düzeyde kızardığında kızartma makinesi otomatik olarak kapanır ve ekmek yukarı kaldırılır. Başlatma kolunu kaldırarak ekmeği daha yıkarı da kaldırabilirsiniz.
ELX12790_IFU_Florence_Toaster_ELX_26lang.indd 12 |
2010-04-29 10:36:22 |
Caratteristiche e pulizia / Características y limpieza / Características e limpeza / Özellikler ve temizleme
C
A
B
1.Funzioni - Per interrompere la tostatura, premere il pulsante di arresto (A). Per tostare del pane congelato, premere il pulsante di scongelamento (B). Per riscaldare del pane già tostato, premere il pulsante di riscaldamento (C).
1.Características de funcionamiento: para interrumpir el tostado, pulse el botón de detención (A). Para tostar pan congelado, pulse el botón de descongelado (B) y para calentar pan ya tostado, pulse el botón de recalentado (C).
1.Características de funcionamento: para interromper o funcionamento da torradeira, pressione o botão de Stop (A). Para torrar pão congelado, pressione o botão de descongelamento (B) e para aquecer pão previamente torrado, pressione o botão de reaquecimento
(C).
1.Çalıştırma özellikleri: kızartmayı yarıda kesmek için, durdurma düğmesine (A) basın. Donmuş ekmeği kızartmak için buz çözme düğmesine (B) ve önceden kızartılmış ekmeği ısıtmak için yeniden ısıtma düğmesine (C) basın.
2.Per ottenere panini o altro pane croccante, utilizzare l'apposita griglia. Posizionare il pane sulla griglia attivata e selezionare l’impostazione di doratura numero 2. Accendere il tostapane abbassando la leva di avvio. Al termine, capovolgere il pane e ripetere la procedura. Attenzione: la griglia si surriscalda!
2.Para tostar ligeramente panecillos u otro tipo de pan, utilice la rejilla para panecillos. Coloque el pan en la ranura encendida y seleccione el ajuste de tostado 2. Encienda el tostador empujando la palanca de encendido. Cuando haya terminado, gire el pan y repita el proceso.
Precaución: la rejilla se calienta.
2.Para pãezinhos ou outro tipo de pão, utilize o suporte para pães. Coloque o pão no suporte activado e seleccione o nível de tostagem 2. Ligue a torradeira pressionando o accionador. Quando terminar, vire o pão e repita o processo. Cuidado – o suporte aquece!
2.Somunları veya diğer tür ekmekleri gevrek hale getirmek için, somun rafını kullanın. Ekmeği aktif haldeki raf üzerine yerleştirin ve kızartma ayarını seçin. Başlatma kolunu bastırarak makineyi çalıştırın. İşlem tamamlandığında, ekmeği döndürün ve işlemi tekrarlayın. Dikkat - raf ısınacaktır!
3.Pulizia e manutenzione: scollegare il tostapane e lasciarlo raffreddare. Svuotare il cassetto raccoglibriciole. Pulire le superfici esterne con un panno leggermente inumidito.
Non utilizzare detergenti caustici o abrasivi e non immergere l'apparecchio in liquidi!
3.Limpieza y cuidado: desenchufe la tostadora y deje que se enfríe. Vacíe la bandeja para las migas de pan.
Limpie las superficies exteriores con un trapo ligeramente humedecido.
No utilice nunca limpiadores cáusticos o abrasivos, ni sumerja el aparato en ningún líquido.
3.Limpeza e cuidados: desligue a torradeira e deixe arrefecer. Esvazie a placa de recolha de migalhas. Limpe as superfícies exteriores com um pano ligeiramente humedecido. Nunca utilize produtos de limpeza cáusticos nem abrasivos e nunca mergulhe a máquina em líquidos!
3.Temizlik ve bakım: kızartma makinesinin fişini prizden çekin ve soğumasını bekleyin. Kırıntı çekmecesini boşaltın. Dış yüzeyleri hafif nemli bir bez ile silin. Kesinlikle yakıcı ve aşındırıcı temizleyiciler kullanmayın ve makineyi sıvı içine daldırmayın!
GB
D
F
NL
I e p tr
s DK FI N
cZ sK ru uA
pL h hr sr
ro BG sL es
Lv
Lt
13
ELX12790_IFU_Florence_Toaster_ELX_26lang.indd 13 |
2010-04-29 10:36:23 |
Smaltimento / Cómo desechar el electrodoméstico /
Eliminação / Elden çıkarma
|
|
Smaltimento |
|
Apparecchio usato |
|
contribuisce alla salvaguardia dell'am- |
|
i |
|
|
|
||||
|
Materiali di imballaggio |
|
|
|
|
biente e alla tutela della salute. Per |
|
|
|
I materiali di imballaggio utilizzati |
|
Il simbolo |
riportato sull'apparec- |
|
ulteriori informazioni su come riciclare |
|
|
sono ecologici e riciclabili. I compo- |
|
chio o sulla sua confezione indica che |
|
questo prodotto, contattare il proprio |
|
|
|
nenti in plastica sono contrassegnati |
|
questo prodotto non può essere con- |
|
comune di residenza, il servizio di |
|
|
|
dalle indicazioni >PE<, >PS<, e così via. |
|
siderato un normale rifiuto domestico, |
|
smaltimento rifiuti o il negozio presso |
|
|
|
Smaltire i materiali di imballaggio ne- |
|
ma che deve invece essere smaltito |
|
il quale è stato acquistato il prodotto. |
|
|
|
gli appositi contenitori presso le isole |
|
presso un apposito punto di raccolta |
|
|
|
|
|
ecologiche locali. |
|
specializzato nel riciclaggio di apparec- |
|
|
|
|
|
|
|
chiature elettriche ed elettroniche. Lo |
|
|
|
|
|
|
|
scrupoloso rispetto delle disposizioni |
|
|
|
|
|
|
|
in materia di smaltimento delle appa- |
|
|
|
|
|
|
|
recchiature elettriche ed elettroniche |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cómo desechar el electrodoméstico |
|
Electrodoméstico antiguo |
|
correspondiente de su municipio, al |
|
e |
|
|
|
||||
|
Materiales de embalaje |
|
|
|
|
servicio de recogida de residuos do- |
|
|
|
Los materiales de embalaje son res- |
|
El símbolo |
incluido en el producto |
|
mésticos o a la tienda donde adquirió |
|
|
petuosos con el medio ambiente y |
|
o en su envase indica que este pro- |
|
el producto. |
|
|
|
pueden reciclarse. Los componentes |
|
ducto no debe ser tratado como un |
|
|
|
|
|
de plástico se identifican con marcas |
|
residuo doméstico. Debe llevarse hasta |
|
|
|
|
|
como >PE<, >PS<, etc. Tire el material |
|
un punto de recogida para el reciclaje |
|
|
|
|
|
de embalaje en los contenedores per- |
|
de equipos eléctricos y electrónicos. El |
|
|
|
|
|
tinentes en las instalaciones de recogi- |
|
vertido correcto del producto evitará |
|
|
|
|
|
da de basura de su comunidad. |
|
perjudicar al medio ambiente y a la |
|
|
|
|
|
|
|
salud. Para obtener información más |
|
|
|
|
|
|
|
detallada acerca del reciclaje de este |
|
|
|
|
|
|
|
producto, consulte al departamento |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Eliminação |
|
Aparelho velho |
|
para a saúde de seres humanos, o que, |
|
p |
|
|
|
||||
|
Materiais de embalamento |
|
|
|
|
caso contrário, poderia acontecer se |
|
|
|
Os materiais da embalagem respeitam |
|
O símbolo |
símbolo no produto |
|
este produto fosse eliminado de forma |
|
|
o ambiente e podem ser reciclados. |
|
ou na sua respectiva embalagem |
|
incorrecta. Para informações mais |
|
|
|
Os componentes plásticos estão iden- |
|
indica que este produto não poderá |
|
detalhadas sobre a reciclagem deste |
|
|
|
tificados por marcações, como, por |
|
ser tratado como resíduo doméstico. |
|
produto, contacte o seu gabinete mu- |
|
|
|
exemplo, >PE<, >PS<, etc. Elimine os |
|
Pelo contrário, deverá ser entregue ao |
|
nicipal local, o seu serviço de elimina- |
|
|
|
materiais da embalagem no recipiente |
|
ponto de recolha aplicável para a reci- |
|
ção de resíduos domésticos ou a loja |
|
|
|
adequado nos respectivos pontos |
|
clagem dos equipamentos eléctricos |
|
onde adquiriu este produto. |
|
|
|
verdes. |
|
e electrónicos. Ao garantir que este |
|
|
|
|
|
|
|
produto é eliminado correctamente, |
|
|
|
|
|
|
|
ajudará a evitar possíveis consequên- |
|
|
|
|
|
|
|
cias nefastas para o meio ambiente e |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Elden çıkarma |
|
Eskiyen cihazlar |
|
olası olumsuz sonuçların önlenmesine |
|
tr |
|
|
|
||||
|
Ambalaj malzemeleri |
|
|
|
|
katkıda bulunmuş olursunuz. Bu |
|
|
|
Ambalaj malzemesi çevre dostudur ve |
|
Üründe ya da ambalajında bulunan |
|
ürünün geri dönüşümü ile ilgili olarak |
|
|
|
geri dönüştürülebilir. Plastik bileşenler |
|
simgesi, bu ürünün evsel atık olarak |
|
daha ayrıntılı bilgi edinmek için lütfen |
|
|
|
üzerlerindeki işaretler ile tanınır; ör. |
|
değerlendirilemeyeceğini belirtir. |
|
yerel yönetim birimlerine, evsel atık/ |
|
|
|
>PE<, >PS< vb. Lütfen ambalaj malze- |
|
Aksine, cihazın elektrikli ve elektronik |
|
çöp toplama hizmeti yetkililerine ya da |
|
|
|
mesini, size en yakın çöp atık tesisleri- |
|
aygıtların geri dönüştürülmesi için |
|
ürünü satın aldığınız yere başvurun. |
|
|
|
ne uygun bir taşıyıcı içinde atın. |
|
uygun bir toplama noktasına götürül- |
|
|
|
|
|
|
|
mesi gerektiğini ifade eder. Bu ürünün |
|
|
|
|
|
|
|
düzgün biçimde atılmasını sağlayarak, |
|
|
|
|
|
|
|
ürünün uygun atık yöntemleri dışında |
|
|
|
|
|
|
|
değerlendirildiğinde ortaya çıkabile- |
|
|
|
|
|
|
|
cek çevre ve insan sağlığı açısından |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14
ELX12790_IFU_Florence_Toaster_ELX_26lang.indd 14 |
2010-04-29 10:36:23 |
I |
J |
A |
|
D |
|
F |
c |
e |
|
h |
|
|
L |
B
G K
s |
DK |
FI |
N |
Delar |
Komponenter |
Osat |
Komponenter |
||||
A. Rostfack |
A. Åbning til brød |
A. Paahto-aukko |
A. Brødristeråpning |
||||
B. |
Värmeisolerat yttre hölje |
B. |
Varmeisoleret udvendigt |
B. |
Lämpöeristetty |
B. |
Termisk isolert ytre hus |
C. Smulbricka |
|
kabinet |
|
ulkokuori |
C. Smuleskuff |
||
D. Upptiningsknapp med |
C. Skuffe til krummer |
C. Murulaatikko |
D. Tineknapp med |
||||
|
indikatorlampa |
D. Optøningsknap med |
D |
Sulatuspainike |
|
indikatorlampe |
|
E. |
Uppvärmningsknapp |
|
indikator |
|
merkkivalolla |
E. |
Gjenoppvarmingsknapp |
|
med indikatorlampa |
E. Opvarmningsknap med |
E |
Lämmityspainike |
|
med indikatorlampe |
|
F. |
Stoppknapp med |
|
indikator |
|
merkkivalolla |
F. |
Stoppknapp med |
|
indikatorlampa |
F. |
Stopknap med indikator |
F |
Pysäytyspainike |
|
indikatorlampe |
G. Rostkontroll |
G. Styring af ristningen |
|
merkkivalolla |
G. Bruningskontroll |
|||
H. Startspak och brödlyft |
H. Starthåndtag og |
G |
Tummuuden säädin |
H. Starthendel og |
|||
I. |
Bullvärmare för |
|
brødløfter |
H. Käynnistysvipu ja leivän |
|
brødløfter |
|
|
värmning av småbröd |
I. |
Holder til ristning af |
|
nostin |
I. |
Stativ for risting av |
J. |
Bullvärmarknapp |
|
boller og lignende |
I. |
Sämpyläteline |
|
rundstykker |
K. |
Strömkabel och kontakt |
J. |
Knap til brødholder |
|
sämpylöiden |
J. |
Knapp til |
L. |
Sladdförvaring (på |
K. |
Strømledning og -stik |
|
rapeutukseen |
|
rundstykkestativ |
|
brödrostens undersida) |
L. |
Ledningsholder (på |
J. |
Sämpylätelineen painike |
K. Strømledning og støpsel |
|
|
|
|
brødristerens underside) |
K. |
Sähköjohto ja pistoke |
L. |
Ledningsoppbevaring |
|
|
|
|
L. |
Johdon säilytyspaikka |
|
(på undersiden av |
|
|
|
|
|
(paahtimen alapuolella) |
|
brødristeren) |
GB
D
F
NL
I e p tr
s DK FI N
cZ sK ru uA
pL h hr sr
ro BG sL es
Lv
Lt
15
ELX12790_IFU_Florence_Toaster_ELX_26lang.indd 15 |
2010-04-29 10:36:24 |