TOASTER MODEL EAT31xx
GB • D • F • NL • I • E • P •TR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR • SR • RO • BG • SL • ES • LV • LT
ELX12787_IFU_Eloisa_Toaster_ELX_26lang.indd 1 |
2009-10-13 16:32:40 |
GB Instruction book |
......................3–8 |
FI Käyttöohjeet........................ |
15–20 |
RO Manual de instrucţiuni..33–38 |
Before using the appliance for the first time, please read the safety advice on page 4.
Lue sivun 17 turvallisuusohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa.
Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, citiţi sfaturile de siguranţă de la pagina 34.
D |
Anleitung..................................... |
3–8 |
N |
Bruksanvisning.................... |
15–20 |
BG |
Книжка с ...инструкции 33–38 |
|
|
Vor der ersten Inbetriebnahme |
|
Les rådene vedrørende sikkerhet |
|
Преди да използвате уреда |
|||
|
des Geräts lesen Sie bitte die |
|
|
på side 17 før du bruker apparatet |
|
за първи път, моля, прочетете |
||
|
Sicherheitshinweise auf Seite 4. |
|
for første gang. |
|
|
съветите за безопасност на |
||
|
|
|
|
|
|
|
стр. 34. |
|
F |
Mode d’emploi......................... |
3–8 |
CZ |
Návod k použití.................. |
21–26 |
SL |
Navodila.................................. |
33–38 |
Avant d'utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez lire les consignes de sécurité en page 5.
Před prvním použitím přístroje si pročtěte bezpečnostní pokyny na straně 22.
Pred prvo uporabo naprave preberite varnostne nasvete na strani 35.
NL Gebruiksaanwijzing............... |
3–8 |
SK Návod na používanie.....21–26 |
ES Juhisteraamat...................... |
33–38 |
Lees het veiligheidsadvies op pagina 5 voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
Pred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte bezpečnostné informácie na strane 22.
Enne seadme esmakordset kasutamist lugege läbi ohutussoovitused lk 35.
I |
Libretto di istruzioni........... |
9–14 |
RU |
Инструкция......................... |
21–26 |
LV |
Lietošanas pamācība...... |
39–44 |
|
Prima di utilizzare l'apparecchio |
|
Перед первым применением |
|
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, |
|||
|
per la prima volta, leggere atten- |
|
устройства прочтите раздел о |
|
izlasiet drošības ieteikumus, kas |
|||
|
tamente le norme di sicurezza |
|
мерах предосторожности на |
|
minēti 40. lappusē. |
|
||
|
riportate a pagina 10. |
|
|
стр. 23. |
|
|
|
|
E |
Instrucciones de uso......... |
9–14 |
UA |
Інструкція з експлуатації... |
21–26 |
LT |
Instrukcijų knyga............... |
39–44 |
|
Antes de utilizar el electrodomés- |
|
Перед першим використанням |
|
Prieš pirmą kartą naudodami prie- |
|||
|
tico por primera vez, lea la indica- |
|
приладу уважно прочитайте |
|
taisą perskaitykite 41 psl. pateiktus |
|||
|
ción de seguridad de la página 10. |
|
поради щодо техніки безпеки на |
|
saugos patarimus. |
|
||
|
|
|
|
сторінці 23. |
|
|
|
|
P |
Manual de instruções........ |
9–14 |
PL |
Instrukcja obsługi.............. |
27–32 |
|
|
|
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia os avisos de segurança na página 11.
Przed pierwszym użyciem urządzenia przeczytaj uważnie zalecenia bezpieczeństwa na stronie 28.
TR Talimat kitabı........................... |
9–14 |
H Használati útmutató........27–32 |
Cihazı ilk kez kullanmadan önce, lütfen sayfa 11'deki emniyet tavsiyesi bölümünü okuyun.
A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat. Lásd: 28. oldal.
S |
Bruksanvisning.................... |
15–20 |
HR Knjižica s uputama........... |
27–32 |
Läs säkerhetsanvisningen på sidan 16 innan du använder apparaten första gången.
Prije prvog korištenja uređaja pročitajte sigurnosne savjete na str. 29.
DK Brugervejledning............... |
15-20 |
SR Uputstvo za upotrebu...27–32 |
Før apparatet bruges for første gang, bør sikkerhedsrådene på side 16 læses.
Pre prvog korišćenja ovog uređaja, pročitajte bezbednosne savete na stranici 29.
ELX12787_IFU_Eloisa_Toaster_ELX_26lang.indd 2 |
2009-10-13 16:32:40 |
I J
A
c
h
D L
e
K
B
G
F
GB |
D |
Components |
Teile |
||
A. Toasting slot |
A. Toastschlitz |
||
B. Thermally insulated |
B. Wärmegedämmtes |
||
|
outer housing |
|
Außengehäuse |
C. Crumb drawer |
C. Krümelschublade |
||
D. Defrost button with |
D. Auftautaste mit |
||
|
indicator lamp |
|
Anzeigelampe |
E. |
Reheat button with |
E. |
Aufwärmtaste mit |
|
indicator lamp |
|
Anzeigelampe |
F. |
Stop button with |
F. |
Stopptaste mit |
|
indicator lamp |
|
Anzeigelampe |
G. Browning control |
G. Bräunungssteuerung |
||
H. Start lever and bread lift |
H. Starthebel und |
||
I. |
Roll rack for crisping up |
|
Brotanhebung |
|
bread rolls |
I. |
Aufsatz zum Aufbacken |
J. |
Roll rack button |
|
von Brötchen |
K. |
Power cord and plug |
J. |
Taste für den Aufsatz |
L. |
Cord storage (on the |
K. |
Netzkabel und -stecker |
|
underside of the toaster) |
L. |
Kabelaufbewahrung |
|
|
|
(auf der Unterseite des |
|
|
|
Toasters) |
F
Éléments
A.Fente
B.Corps de l'appareil avec isolation thermique
C.Tiroir ramasse-miettes
D.Bouton de décongélation avec voyant lumineux
E.Bouton de réchauffage avec voyant lumineux
F.Bouton d'arrêt avec voyant lumineux
G.Thermostat (régulation électronique du brunissage)
H.Levier de mise en marche et de remontée du pain
I.Réchauffe-viennoiseries
J.Bouton rotatif du réchauffe-viennoiseries
K.Cordon et prise d'alimentation
L.Rangement du cordon (sous l'appareil)
NL
Onderdelen
A.Roostersleuf
B.Thermisch geïsoleerde buitenbehuizing
C.Kruimellade
D.Ontdooiknop met indicatielampje
E.Opwarmknop met indicatielampje
F.Stopknop met indicatielampje
G.Bruiningsregeling
H.Starthendel en broodlift
I.Rekje om broodjes knapperig te maken
J.Knop voor broodjesrekje
K.Voedingssnoer en stekker
L.Snoeropbergmogelijkheid (aan de onderzijde van de broodrooster)
GB
D
F
NL
I e p tr
s DK FI N
cZ sK ru uA
pL h hr sr
ro BG sL es
Lv
Lt
3
ELX12787_IFU_Eloisa_Toaster_ELX_26lang.indd 3 |
2009-10-13 16:32:40 |
Safety advice / Sicherheitshinweise
|
|
|
Read the following instruction care- |
|
|
• If the appliance or the supply cord |
|
• Do not reach into the toasting slot |
|
||
|
GB |
|
|
|
|||||||
|
|
fully before using the appliance for |
|
|
is damaged, it must be replaced by |
|
with your fingers or metal utensils. |
|
|||
|
|
|
the first time. |
|
|
the manufacturer, its service agent |
|
There is a risk of injury and damag- |
|
||
|
|
|
• This appliance is not intended for |
|
|
or similarly qualified person, in or- |
|
ing the appliance. |
|
||
|
|
|
use by persons (including children) |
|
|
der to avoid hazard. |
|
• Bread can burn. Do not use the |
|
||
|
|
|
with reduced physical, sensory |
|
|
• Always place the appliance on a flat, |
|
toaster underneath or near inflam- |
|
||
|
|
|
or mental capabilities, or lack of |
|
|
level surface. |
|
mable objects (e.g. curtains). The |
|
||
|
|
|
experience and knowledge, unless |
|
|
• Never leave the appliance unat- |
|
toaster must not be left unattend- |
|
||
|
|
|
they have been given supervision |
|
|
tended while connected to the sup- |
|
ed. |
|
||
|
|
|
or instruction concerning use of the |
|
|
ply mains. |
|
• Do not use or place the appliance |
|
||
|
|
|
appliance by a person responsible |
|
|
• The appliance must be switched off |
|
on a hot surface or near source of |
|
||
|
|
|
for their safety. |
|
|
and the mains plug withdrawn each |
|
heat. |
|
||
|
|
|
• Children should be supervised to |
|
|
time after use, before cleaning and |
|
• Do not cover the toasting slot when |
|
||
|
|
|
ensure that they do not play with |
|
|
maintenance. |
|
toasting. |
|
||
|
|
|
the appliance. |
|
|
• The appliance and accessories |
|
• This appliance is not intended to be |
|
||
|
|
|
• The appliance may only be con- |
|
|
become hot during operation. Use |
|
operated by means of an external |
|
||
|
|
|
nected to a power supply whose |
|
|
only designated handles and knobs. |
|
timer or separate remote control |
|
||
|
|
|
voltage and frequency comply with |
|
|
Allow to cool down before cleaning |
|
system. |
|
||
|
|
|
the specifications on the rating |
|
|
or storage. |
|
• Appliance is for indoor use only. |
|
||
|
|
|
plate! |
|
|
• The mains cable must not come |
|
• This appliance is intended for do- |
|
||
|
|
|
• Never use or pick up the appliance |
|
|
into contact with any hot parts of |
|
mestic use only. The manufacturer |
|
||
|
|
|
if |
|
|
the appliance. |
|
cannot accept any liability for pos- |
|
||
|
|
|
– the supply cord is damaged, |
|
|
• Do not immerse the appliance in |
|
sible damage caused by improper |
|
||
|
|
|
– the housing is damaged. |
|
|
water or any other liquid. |
|
or incorrect use. |
|
||
|
|
|
• The appliance must only be con- |
|
|
• Crumbs can burn, clean crumb tray |
|
|
|
|
|
|
|
|
nected to an earthed socket. If nec- |
|
|
regularly. Never use the appliance |
|
|
|
|
|
|
|
|
essary an extension cable suitable |
|
|
without crumb tray. |
|
|
|
|
|
|
|
|
for 10 A can be used. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lesen Sie sich die folgenden An- |
|
|
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel |
|
leeren. Gerät niemals ohne Krümel- |
|
||
|
D |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
weisungen sorgfältig durch, bevor |
|
|
beschädigt ist, muss es zur Vermei- |
|
schublade in Betrieb nehmen. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
Sie das Gerät zum ersten Mal ver- |
|
|
dung von Gefahren vom Hersteller, |
|
• Nicht mit den Fingern oder Metall- |
|
||
|
|
|
wenden. |
|
|
vom Kundendienst oder von einer |
|
gegenständen in den Toastschlitz |
|
||
|
|
|
• Personen (einschließlich Kindern) |
|
|
entsprechend qualifizierten Person |
|
fassen. Es besteht ein Verletzungsri- |
|
||
|
|
|
mit eingeschränkten körperlichen, |
|
|
ausgetauscht werden. |
|
siko und das Gerät kann beschädigt |
|
||
|
|
|
sensorischen oder geistigen |
|
|
• Das Gerät immer auf eine ebene |
|
werden. |
|
||
|
|
|
Fähigkeiten oder mit fehlender |
|
|
Fläche stellen. |
|
• Brot kann verbrennen. DenToaster |
|
||
|
|
|
Erfahrung und Kenntnissen dürfen |
|
|
• Das Gerät nie unbeaufsichtigt las- |
|
daher nicht unter oder in der Nähe |
|
||
|
|
|
dieses Gerät nur unter Aufsicht oder |
|
|
sen, wenn es mit dem Stromnetz |
|
von entflammbaren Gegenständen |
|
||
|
|
|
nach Anleitung durch eine für ihre |
|
|
verbunden ist. |
|
(z. B. Vorhänge) verwenden. Den |
|
||
|
|
|
Sicherheit verantwortliche Person |
|
|
• Das Gerät muss nach jederVerwen- |
|
Toaster nie unbeaufsichtigt lassen. |
|
||
|
|
|
benutzen. |
|
|
dung vor der Reinigung und War- |
|
• Das Gerät nicht auf einer heißen |
|
||
|
|
|
• Kinder müssen beaufsichtigt wer- |
|
|
tung ausgeschaltet werden und der |
|
Fläche oder in der Nähe einer Wär- |
|
||
|
|
|
den, um zu gewährleisten, dass |
|
|
Netzstecker muss gezogen werden. |
|
mequelle abstellen oder verwen- |
|
||
|
|
|
diese mit dem Gerät nicht spielen. |
|
|
• Während des Betriebs können sich |
|
den. |
|
||
|
|
|
• Das Gerät darf nur an eine Strom- |
|
|
Gerät und Zubehör erhitzen. Nur |
|
• BeimToasten denToastschlitz nicht |
|
||
|
|
|
versorgung angeschlossen werden, |
|
|
ausgewiesene Griffe und Knöpfe |
|
abdecken. |
|
||
|
|
|
deren Spannung und Frequenz mit |
|
|
verwenden. Das Gerät abkühlen |
|
• Dieses Gerät darf nicht über eine |
|
||
|
|
|
den Angaben auf dem Typenschild |
|
|
lassen, bevor es gereinigt oder auf- |
|
externe Schaltuhr oder ein sepa- |
|
||
|
|
|
übereinstimmt! |
|
|
bewahrt wird. |
|
rates Fernbedienungssystem betrie- |
|
||
|
|
|
• Das Gerät niemals verwenden, |
|
|
• Das Netzkabel darf mit den heißen |
|
ben werden. |
|
||
|
|
|
wenn– das Netzkabel oder– das |
|
|
Teilen des Geräts nicht in Kontakt |
|
• Das Gerät darf nicht im Freien ver- |
|
||
|
|
|
Gehäuse beschädigt ist. |
|
|
kommen. |
|
wendet werden. |
|
||
|
|
|
• Das Gerät darf nur mit einer geerde- |
|
|
• Das Gerät nicht inWasser oder an- |
|
• Dieses Gerät ist nur für den Einsatz |
|
||
|
|
|
ten Steckdose verbunden werden. |
|
|
dere Flüssigkeiten eintauchen. |
|
im Haushalt geeignet. Der Her- |
|
||
|
|
|
Falls notwendig kann ein Verlän- |
|
|
• Krümel können verbrennen. Die |
|
steller übernimmt keine Haftung |
|
||
|
|
|
gerungskabel für 10 A verwendet |
|
|
Krümelschublade daher regelmäßig |
|
für durch unsachgemäßen Einsatz |
|
||
|
|
|
werden. |
|
|
|
|
verursachte mögliche Schäden. |
|
||
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ELX12787_IFU_Eloisa_Toaster_ELX_26lang.indd 4 |
|
2009-10-13 16:32:40 |
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F
NL
Consignes de sécurité / Veiligheidsadvies
Les instructions suivantes doivent |
|
• Sil'appareiloulecordond'alimen- |
|
régulièrement. Ne jamais utiliser l'ap- |
|
|
|||
être lues attentivement avant d'utili- |
|
tation est endommagé, il doit être |
|
pareil sans le tiroir ramasse-miettes. |
ser la machine pour la première fois. |
|
remplacé par le fabricant, l'un de ses |
|
• Nepasintroduirevosdoigtsnid'us- |
• Cetappareiln'estpasdestinéàêtre |
|
réparateurs ou toute autre personne |
|
tensiles métalliques dans la fente du |
utilisé par des personnes (y compris |
|
dûment qualifiée afin d'éviter tout |
|
grille-pain. Cela pourrait provoquer |
des enfants) dont les capacités phy- |
|
danger. |
|
des blessures ou endommager l'ap- |
siques, sensorielles ou mentales sont |
|
• L'appareildoittoujoursêtreplacésur |
|
pareil. |
diminuées, ou qui ne disposent pas |
|
une surface de travail plane et hori- |
|
• Lepainpeutbrûler.Nepasutiliser |
des connaissances ou de l'expérience |
|
zontale. |
|
legrille-painsousouàproximité |
nécessaires,àmoinsqu'ellesn'aient |
|
• Nejamaislaisserl'appareilsanssur- |
|
d'objets inflammables (comme des |
été formées ou encadrées pour l'uti- |
|
veillance lorsqu'il est branché sur le |
|
rideaux). Le grille-pain ne doit pas |
lisation de cet appareil par une per- |
|
réseau électrique. |
|
être utilisé sans surveillance. |
sonne responsable de leur sécurité. |
|
• L'appareildoitêtreéteintetdé- |
|
• Nepasutiliserouposerl'appareilsur |
• Lesenfantsdoiventêtresurveillés |
|
branché du réseau électrique après |
|
unesurfacebrûlanteouàproximité |
afin qu'ils ne puissent pas jouer avec |
|
chaque utilisation et avant tout net- |
|
d'une source de chaleur. |
cet appareil. |
|
toyage ou entretien. |
|
• Nepascouvrirlafentedugrille-pain |
• L'appareildoitêtrebranchésurun |
|
• L'appareiletsesaccessoiresdevien- |
|
en cours d'utilisation. |
réseauélectriquecorrespondantàla |
|
nent chauds en cours de fonctionne- |
|
• Cetappareiln'estpasconçupour |
tensionetàlafréquenced'alimenta- |
|
ment. Utiliser les poignées et les bou- |
|
êtreasserviàunminuteurouàun |
tion indiquées sur la plaque signaléti- |
|
tonsprévusàceteffetuniquement. |
|
systèmedecommandeàdistance |
que. |
|
Laisser l'appareil refroidir avant de le |
|
externe. |
• Nejamaisutiliseroumettreenmar- |
|
nettoyer ou de le ranger. |
|
• Cetappareilestréservéàuneutilisa- |
che l'appareil si – le cordon d'alimen- |
|
• Lecordond'alimentationnedoit |
|
tionàl'intérieuruniquement. |
tation est endommagé ; – le corps de |
|
pas entrer en contact avec les pièces |
|
• Cetappareilestdestinéàunusage |
l'appareil est endommagé. |
|
chaudes de l'appareil. |
|
domestique uniquement. Le fabri- |
• L'appareildoitêtrebranchéàune |
|
• Nepasplongerl'appareildansl'eau |
|
cant décline toute responsabilité en |
priseélectriquereliéeàlaterre.Une |
|
ou tout autre liquide. |
|
cas de dommages résultant d'une |
rallongeélectriqueadaptéeàune |
|
• Lesmiettespeuventprendrefeu: |
|
utilisation incorrecte ou inadaptée |
intensité de 10 A peut être utilisée si |
|
nettoyer le tiroir ramasse-miettes |
|
de l'appareil. |
nécessaire. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lees de volgende aanwijzing zorg- |
|
• Als het apparaat of de voedingska- |
|
• Reik niet met uw vingers of met |
vuldig door voordat u het apparaat |
|
bel is beschadigd, moet deze door |
|
metalen voorwerpen in de rooster- |
voor het eerst gebruikt. |
|
de fabrikant, de servicevertegen- |
|
gleuf. Mogelijk raakt u gewond of |
• Dit apparaat mag niet worden ge- |
|
woordiger of een andere gekwalifi- |
|
beschadigt u hiermee het apparaat. |
bruikt door personen (met inbegrip |
|
ceerde persoon worden vervangen |
|
• Brood kan verbranden. Gebruik |
van kinderen) met beperkte licha- |
|
om risico's te vermijden. |
|
de broodrooster niet onder of bij |
melijke, zintuiglijke of geestelijke |
|
• Plaats het apparaat altijd op een |
|
ontvlambare voorwerpen, zoals |
vermogens, of personen zonder |
|
horizontale, vlakke ondergrond. |
|
gordijnen. Laat de ingeschakelde |
ervaring of kennis, tenzij zij worden |
|
• Laat het apparaat nooit onbeheerd |
|
broodrooster niet onbeheerd ach- |
begeleid bij of zijn geïnstrueerd |
|
achter als de stekker in het stopcon- |
|
ter. |
over het gebruik van het apparaat |
|
tact zit. |
|
• Plaats of gebruik het apparaat niet |
door iemand die de verantwoorde- |
|
• Schakel het apparaat na elk ge- |
|
op een heet oppervlak of bij een |
lijkheid draagt voor hun veiligheid. |
|
bruik uit en trek de stekker uit het |
|
warmtebron. |
• Let op dat kinderen niet met het |
|
stopcontact voordat u dit reinigt of |
|
• Bedek de roostergleuf niet als u |
apparaat spelen. |
|
onderhoudt. |
|
brood roostert. |
• Het apparaat mag alleen worden |
|
• Het apparaat en de accessoires |
|
• Dit apparaat is niet bedoeld voor |
aangesloten op een stopcontact |
|
worden heet tijdens het gebruik. |
|
gebruik met een externe tijdklok of |
met een voltage en frequentie die |
|
Gebruik alleen originele hendels en |
|
afzonderlijk afstandsbedieningssys- |
overeenkomen met de specificaties |
|
knoppen. Laat het apparaat afkoe- |
|
teem. |
op het modelplaatje. |
|
len voordat u dit reinigt of wegzet. |
|
• Het apparaat is enkel bedoeld voor |
• Gebruik of til het apparaat nooit op |
|
• De voedingskabel mag de hete de- |
|
gebruik binnenshuis. |
als - de voedingskabel is bescha- |
|
len van het apparaat niet raken. |
|
• Dit apparaat is enkel bedoeld voor |
digd, - de behuizing is beschadigd. |
|
• Dompel het apparaat nooit in water |
|
huishoudelijk gebruik. De fabrikant |
• Het apparaat mag alleen worden |
|
of andere vloeistoffen. |
|
aanvaardt geen aansprakelijkheid |
aangesloten op een geaard stop- |
|
• Kruimels kunnen verbranden, reinig |
|
voor mogelijke schade die het ge- |
contact. Indien nodig kunt u een |
|
de kruimellade daarom regelmatig. |
|
volg is van onjuist gebruik. |
verlengkabel gebruiken die ge- |
|
Gebruik het apparaat nooit zonder |
|
|
schikt is voor 10 A. |
|
kruimellade. |
|
|
|
|
|
|
|
GB d f nl
I e p tr
s dK fi n
cZ sk ru uA
pl h hr sr
ro bg sl eS
lv lt
5
ELX12787_IFU_Eloisa_Toaster_ELX_26lang.indd 5 |
2009-10-13 16:32:40 |
Getting started / Erste Schritte / Première utilisation / Het eerste gebruik
|
1. Before you start using the toaster |
|
GB |
||
for the first time, it should be |
||
|
placed near an open window and |
|
|
operated a few times at maximum |
|
|
browning setting without any |
|
|
bread. |
D1. Vor der ersten Inbetriebnahme des Toasters sollte er neben einem
geöffneten Fenster aufgestellt und ein paar Mal mit maximaler Bräunungseinstellung betrieben werden
(ohne Brot).
F1. Avant la première utilisation du grille-pain, le placer à proximité
d'une fenêtre ouverte et le mettre en marche à plusieurs reprises à vide en réglant le thermostat au maximum.
|
1. Als u de broodrooster voor het |
|
NL |
||
eerst gaat gebruiken, plaatst u |
||
|
deze bij een open raam en kiest u |
|
|
een paar keer de maximale bruining |
|
|
zonder brood te plaatsen. |
6
2.How to use the toaster: Plug the cord into the mains, insert bread and select browning setting (1-7). Press down the start lever.
2.Verwendung des Toasters: Den Netzstecker in die Steckdose stecken, Brot einlegen und den Bräunungsgrad wählen (1–7). Den Starthebel herunterdrücken.
2.Utilisation du grille-pain : branchez le cordon, insérez le pain et sélectionnez le degré de brunissage (1-7). Appuyez sur le levier de mise en marche.
2.Gebruik van de broodrooster:
Steek de stekker in het stopcontact, plaats het brood en selecteer de gewenste bruining (1-7). Druk de starthendel omlaag.
3.When the bread has reached the desired degree of browning, the toaster switches off automatically and the bread is lifted up. You can raise it higher by lifting the start lever.
3.Hat das Brot den gewünschten Bräunungsgrad erreicht, schaltet sich der Toaster automatisch ab und das Brot wird angehoben. Über den Starthebel kann das Brot noch weiter angehoben werden.
3.Lorsque le pain a atteint le brunissage désiré,le grille-pain s'éteint et le pain remonte automatiquement. Pour une remontée extra-haute des tranches, soulever le levier de mise en marche .
3.Als het brood de gewenste bruiningsgraad heeft, wordt de broodrooster automatisch uitgeschakeld en komt het brood omhoog. U kunt dit nog verder omhoog tillen door de starthendel omhoog te bewegen.
ELX12787_IFU_Eloisa_Toaster_ELX_26lang.indd 6 |
2009-10-13 16:32:41 |
Features and cleaning / Funktionen und Reinigung / Fonctionnalités et nettoyage / Functies en reinigen
B A
C
1.Operating features: to interrupt toasting, press the stop button (A). To toast frozen bread, press the defrost button (B) and to warm up already toasted bread, press the reheat button (C).
1.Bedienfunktionen: Zum Abbrechen des Toastens die Stopptaste
(A)drücken. Zum Toasten von gefrorenem Brot die Auftautaste
(B)drücken. Zum Aufwärmen von bereits getoastetem Brot die Aufwärmtaste (C) drücken.
1.Fonctionnalités : pour interrompre le grille-pain, appuyez sur le bouton (A). Pour faire griller du pain congelé, appuyez sur le bouton de décongélation (B) ; pour réchauffer du pain déjà grillé, appuyez sur le bouton de réchauffage (C).
1.Bedieningsfuncties: druk op de stopknop (A) om het roosteren te onderbreken. Voor het roosteren van bevroren brood drukt u op de ontdooiknop (B) en voor het opwarmen van al geroosterd brood drukt u op de opwarmknop (C).
2.To crisp rolls or other bread, use the roll rack. Place the bread on the activated rack and select browning setting. Switch the toaster on by pressing the start lever. When it’s finished, turn the bread and repeat the process. Caution – the rack becomes hot!
2.Zum Aufbacken von Brötchen oder anderen Brotsorten den Aufsatz verwenden. Das Brot auf den ausgefahrenen Aufsatz legen und den Bräunungsgrad wählen. Den Toaster durch Drücken des Starthebels einschalten. Nach Abschluss des Aufbackens das Brot wenden und den Vorgang wiederholen.
Achtung – der Aufsatz wird heiß!
2.Pour rendre croustillants petits pains et viennoiseries utilisez le réchauffe-viennoiseries. Déposez le pain sur le réchauffe viennoiseries et sélectionnez le thermostat désiré. Activez le grille-pain en appuyant sur le levier de mise en marche. Une fois le grille-pain arrêté, retournez le pain et répétez l'opération. Attention ! La grille peut être brûlante !
2.Voor het knapperig maken van broodjes of ander brood gebruikt u het broodjesrekje. Plaats het brood op het ingeschakelde rekje en selecteer de gewenste bruiningsgraad. Schakel de broodrooster in door de starthendel omlaag te drukken. Als deze zijde klaar is, draait u het brood om en herhaalt u dit proces. Voorzichtig! Het rekje wordt heet.
|
GB |
|
|
D |
|
|
F |
|
|
NL |
|
|
|
|
|
|
|
|
I |
|
|
e |
|
3. Cleaning and care: unplug the |
p |
|
tr |
||
toaster and allow it to cool down. |
||
|
||
Empty the crumb drawer. Wipe the |
|
|
outer surfaces with a slightly moist |
s |
|
cloth. Never use caustic or abra- |
||
|
||
sive cleaners, and never immerse |
DK |
|
the machine in liquid! |
FI |
|
|
||
|
N |
|
3. Reinigung und Pflege: Den Netz- |
|
|
|
||
cZ |
||
stecker ziehen und den Toaster ab- |
sK |
|
kühlen lassen. Die Krümelschublade |
||
leeren. Die Außenflächen mit einem |
ru |
|
leicht feuchten Tuch abwischen. |
||
|
||
Nie ätzende oder scheuernde |
uA |
|
Reinigungsmittel verwenden und |
|
|
die Maschine nie in Flüssigkeit |
|
|
|
||
eintauchen! |
pL |
|
|
h |
|
3. Nettoyage et entretien : débran- |
hr |
|
chez le grille-pain et laissez-le re- |
sr |
|
froidir. Videz le tiroir ramasse-miet- |
||
tes. Essuyez les surfaces extérieures |
|
|
|
||
à l'aide d'un chiff on légèrement |
|
|
ro |
||
humide. Ne jamais utiliser de |
||
produits nettoyants caustiques |
BG |
|
ou abrasifs et ne jamais placer le |
||
|
||
grille-pain sous l'eau ! |
sL |
|
|
es |
|
3. Reinigen en onderhouden: trek de |
|
|
|
||
stekker van de broodrooster uit het |
Lv |
|
stopcontact en laat deze afkoelen. |
||
|
||
Leeg de kruimellade. Veeg de bui- |
Lt |
|
tenkant af met een enigszins voch- |
|
|
tige doek. Gebruik nooit bijtende |
|
|
of agressieve schoonmaakmidde- |
|
|
len en dompel het apparaat nooit |
|
|
in water! |
|
7
ELX12787_IFU_Eloisa_Toaster_ELX_26lang.indd 7 |
2009-10-13 16:32:42 |
Disposal / Entsorgung /
Mise au rebut / Verwijdering
|
|
Disposal |
|
Old appliance |
|
|
|
|
will help prevent potential negative |
||||||||
GB |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
Packaging materials |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
consequences for the environment |
|
|
|
The packaging materials are environ- |
|
The symbol |
|
on the product or on |
and human health, which could other- |
||||||||||
|
|
mentally friendly and can be recycled. |
|
its packaging |
|
|
|
indicates that this prod- |
wise be caused by inappropriate waste |
||||||||
|
|
|
|
uct may not be treated as household |
handling of this product. For more |
||||||||||||
|
|
by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. |
|
waste. Instead it shall be handed over |
detailed information about recycling |
||||||||||||
|
|
Please dispose of the packaging mate- |
|
to the applicable collection point for |
of this product, please contact your |
||||||||||||
|
|
rials in the appropriate container at the |
|
the recycling of electrical and elec- |
|
|
|||||||||||
|
|
community waste disposal facilities. |
|
tronic equipment. By ensuring this |
|
disposal service or the shop where you |
|||||||||||
|
|
|
|
product is disposed of correctly, you |
purchased the product. |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Entsorgung |
|
Altgerät |
|
|
|
|
negative Folgen für Umwelt und |
||||||||
D |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
Verpackungsmaterialien |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gesundheit vermieden werden. De- |
|
|
|
Die Verpackungsmaterialien sind um- |
|
Das Symbol |
|
|
|
|
|
|
|
an Produkt oder |
|
taillierte Informationen zum Recyceln |
|||
|
|
weltfreundlich und wiederverwertbar. |
|
Verpackung |
weist darauf hin, dass das |
des Produkts bieten die Gemeinde, die |
|||||||||||
|
|
|
|
Produkt nicht mit dem normalen Haus- |
Müllentsorgung oder der Händler, bei |
||||||||||||
|
|
nungen, z.B. >PE<, >PS< usw. |
|
müll entsorgt werden darf. Es muss |
|
dem das Produkt gekauft wurde. |
|||||||||||
|
|
Entsorgen Sie die Verpackungsma- |
|
stattdessen bei der entsprechenden |
|
||||||||||||
|
|
terialien entsprechend ihrer Kenn- |
|
Sammelstelle für Recycling von Elekt- |
|
||||||||||||
|
|
zeichnung bei den kommunalen |
|
round Elektronikschrott abgegeben |
|
||||||||||||
|
|
Entsorgungsstellen in den dafür vorge- |
|
werden. Durch die ordnungsgemäße |
|
||||||||||||
|
|
sehenen Sammelbehältern. |
|
Entsorgung des Produkts können |
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mise au rebut |
|
Appareils usagés |
|
quences néfastes pour l'environne- |
|||||||||||
F |
|
|
|
||||||||||||||
|
Matériaux d'emballage |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ment et la santé que pourrait avoir une |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
Les matériaux d'emballage sont sans |
|
Le symbole |
|
|
sur le produit ou sur |
|
|||||||||
|
|
danger pour l'environnement et recy- |
|
son emballage |
indique qu'il ne doit |
|
de vie. Pour plus d'informations sur |
||||||||||
|
|
clables. Les éléments en plastique sont |
|
pas être jeté avec les ordures ménagè- |
le recyclage de ce produit, contactez |
||||||||||||
|
|
|
|
res. Il doit de préférence être |
à |
votre commune, votre service de trai- |
|||||||||||
|
|
>PE<, >PS<, etc. |
|
un centre de recyclage adapté au trai- |
tement des ordures ménagères, ou le |
||||||||||||
|
|
Veuillez jeter les emballages dans les |
|
tement des équipements électriques |
magasin qui vous a vendu ce produit. |
||||||||||||
|
|
conteneurs appropriés de votre centre |
|
et électroniques. En vous assurant que |
|
||||||||||||
|
|
local de traitement des déchets. |
|
ce produit est recyclé correctement, |
|
||||||||||||
|
|
|
|
vous contribuerez à éviter les consé- |
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Verwijdering |
|
Oude apparaten |
|
|
|
|
weggooit, helpt u om mogelijk nega- |
||||||||
NL |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
Verpakkingsmateriaal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tieve gevolgen voor het milieu en de |
|
|
|
Het verpakkingsmateriaal is milieu- |
|
Het symbool |
|
|
|
op het product of de |
volksgezondheid, die kunnen worden |
||||||||
|
|
vriendelijk en geschikt voor recycling. |
|
verpakking geeft |
aan dat dit product |
veroorzaakt door het onjuist verwij- |
|||||||||||
|
|
De kunststof onderdelen worden |
|
niet als gewoon huisvuil mag worden |
deren van dit product, te voorkomen. |
||||||||||||
|
|
aangeduid door markeringen, bijvoor- |
|
behandeld. Het moet naar een inza- |
Neem voor meer informatie over de |
||||||||||||
|
|
beeld >PE<, >PS<, enzovoort. |
|
melpunt voor de recycling van elek- |
recycling van dit product contact op |
||||||||||||
|
|
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in |
|
trische en elektronische apparatuur |
|
met uw gemeente, het afvalbedrijf |
|||||||||||
|
|
de daarvoor bestemde afvalcontainer. |
|
worden gebracht. Als u ervoor zorgt |
of de winkel waar u het product hebt |
||||||||||||
|
|
|
|
dat u dit product op de juiste wijze |
|
aangeschaft. |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8
ELX12787_IFU_Eloisa_Toaster_ELX_26lang.indd 8 |
2009-10-13 16:32:42 |
I J
A
c
h
D L
e
K
B
G
F
I
Componenti
A.Fessura di tostatura
B.Involucro esterno con protezione termica
C.Cassetto raccoglibriciole
D.Pulsante di scongelamento con spia
E.Pulsante di riscaldamento con spia
F.Pulsante di arresto con spia
G.Controllo doratura
H.Leva di avvio e sollevamento del pane
I.Griglia per panini croccanti
J.Pulsante per griglia panini croccanti
K.Cavo di alimentazione e spina
L.Alloggiamento per il cavo (sulla parte
inferiore del tostapane)
e |
p |
tr |
Componentes |
Componentes |
Bileşenler |
|||
A. Ranura de tostado |
A. Abertura para torradas |
A. Kızartma yuvası |
|||
B. |
Carcasa externa con |
B. |
Revestimento do corpo |
B. |
Isı yalıtımlı dış kasa |
|
aislamiento térmico |
|
com isolamento térmico |
C. Kırıntı çekmecesi |
|
C. Bandeja para migas |
C. Placa de recolha |
D. Buz çözme düğmesi ve |
|||
D. Botón de descongelado |
|
migalhas |
|
gösterge lambası |
|
|
con indicador luminoso |
D. Botão de descongelação |
E. |
Isıtma düğmesi ve |
|
E. |
Botón de recalentado |
|
com luz piloto |
|
gösterge lambası |
|
con indicador luminoso |
E. |
Botão de aquecimento |
F. |
Durdurma düğmesi ve |
F. |
Botón de detención con |
|
com luz piloto |
|
gösterge lambası |
|
indicador luminoso |
F. |
Botão de Stop com luz |
G. Kararma kontrolü |
|
G. Control de tostado |
|
piloto |
H. Başlatma kolu ve ekmek |
||
H. Palanca de encendido y |
G. Selector de nível de |
|
kaldıracağı |
||
|
elevador de pan |
|
tostagem |
I. |
Ekmek somunlarını |
I. |
Rejilla de panecillos para |
H. Accionador e elevador |
|
gevrek hale getirmek |
|
|
tueste ligero |
|
do pão |
|
için somun rafı |
J. |
Botón de la rejilla |
I. |
Suporte para pães para |
J. |
Somun rafı düğmesi |
K. Cable de alimentación y |
|
aquecer pãezinhos |
K. |
Güç kablosu ve fiş |
|
|
enchufe |
J. |
Botão do suporte para |
L. |
Kablo saklama yeri |
L. |
Compartimento para |
|
pães |
|
(kızartma makinesinin |
|
el cable (en la parte |
K. |
Cabo e ficha de |
|
altındadır) |
|
inferior del tostador) |
|
alimentação |
|
|
|
|
L. |
Enrolamento do cabo |
|
|
|
|
|
(na parte inferior da |
|
|
|
|
|
torradeira) |
|
|
GB
D
F
NL
I e p tr
s DK FI N
cZ sK ru uA
pL h hr sr
ro BG sL es
Lv
Lt
9
ELX12787_IFU_Eloisa_Toaster_ELX_26lang.indd 9 |
2009-10-13 16:32:43 |
Norme di sicurezza / Consejos de seguridad
|
|
Leggere attentamente le seguenti |
|
• Se l'apparecchio o il cavo di alimen- |
|
• Non introdurre dita o oggetti metal- |
|
|
I |
|
|
|
|
||||
|
istruzioni prima di utilizzare l'appa- |
|
tazione sono danneggiati, richie- |
|
lici nella fessura di tostatura. Ciò po- |
|
||
|
|
recchio per la prima volta. |
|
derne la sostituzione al produttore, |
|
trebbe provocare lesioni personali o |
|
|
|
|
• L'apparecchio non è destinato |
|
a un suo agente dell'assistenza tec- |
|
danneggiamento dell'apparecchio. |
|
|
|
|
ad essere utilizzato da persone, |
|
nica o a una persona egualmente |
|
• Il pane può bruciare. Non utilizzare |
|
|
|
|
compresi i bambini, con ridotte |
|
qualificata per evitare rischi. |
|
il tostapane sotto o in prossimità |
|
|
|
|
capacità fisiche, mentali o sensoriali |
|
• Posizionare sempre l'apparecchio |
|
di oggetti infiammabili (es. tende). |
|
|
|
|
o con esperienza e/o competenze |
|
su una superficie piana e regolare. |
|
Non lasciare incustodito il tostapa- |
|
|
|
|
insufficienti, a meno che non siano |
|
• Non lasciare l'apparecchio incusto- |
|
ne. |
|
|
|
|
sotto la supervisione di una perso- |
|
dito quando è collegato all'alimen- |
|
• Non utilizzare o posizionare l'appa- |
|
|
|
|
na responsabile della loro sicurezza |
|
tazione di rete. |
|
recchio su una superficie calda o in |
|
|
|
|
o non vengano da essa istruite |
|
• Spegnere l'apparecchio e scollegar- |
|
prossimità di fonti di calore. |
|
|
|
|
sull'utilizzo dell'apparecchio. |
|
lo dall'alimentazione di rete dopo |
|
• Non coprire la fessura di tostatura |
|
|
|
|
• Sorvegliare i bambini per evitare |
|
ogni utilizzo e prima di ogni opera- |
|
durante l'utilizzo dell'apparecchio. |
|
|
|
|
che giochino con l'apparecchio. |
|
zione di pulizia e manutenzione. |
|
• Questo apparecchio non è pro- |
|
|
|
|
• L'apparecchio può essere collegato |
|
• L'apparecchio e gli accessori si sur- |
|
gettato per essere controllato da |
|
|
|
|
solo a una fonte di alimentazione |
|
riscaldano durante l'uso. Utilizzare |
|
un timer esterno o altro sistema di |
|
|
|
|
con tensione e frequenza conformi |
|
solo le maniglie e le manopole |
|
controllo remoto separato. |
|
|
|
|
alle specifiche riportate sulla tar- |
|
designate. Lasciar raffreddare l'ap- |
|
• Da utilizzare esclusivamente in in- |
|
|
|
|
ghetta delle caratteristiche. |
|
parecchio prima di pulirlo o riporlo. |
|
terni. |
|
|
|
|
• Non utilizzare l'apparecchio se |
|
• Evitare che il cavo di alimentazione |
|
• Questo apparecchio è concepito |
|
|
|
|
– il cavo di alimentazione è dan- |
|
entri in contatto con le parti surri- |
|
per il solo uso domestico. Il produt- |
|
|
|
|
neggiato, |
|
scaldate dell'apparecchio. |
|
tore declina qualsiasi responsabilità |
|
|
|
|
– il rivestimento esterno è danneg- |
|
• Non immergere l'apparecchio in |
|
per eventuali danni causati da uso |
|
|
|
|
giato. |
|
acqua o altri liquidi. |
|
improprio o non corretto. |
|
|
|
|
• Collegare l'apparecchio esclusi- |
|
• Le briciole possono bruciare, pulire |
|
|
|
|
|
|
vamente a prese dotate di messa |
|
regolarmente il cassetto raccoglibri- |
|
|
|
|
|
|
a terra. Se necessario, è possibile |
|
ciole. Non utilizzare l'apparecchio |
|
|
|
|
|
|
utilizzare una prolunga tipo 10 A. |
|
senza raccoglibriciole. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lea la siguiente instrucción deteni- |
|
• Si el electrodoméstico o el cable de |
|
con regularidad. No utilice nunca el |
|
|
E |
|
|
|
|
||||
|
damente antes de utilizar el electro- |
|
alimentación no están en perfectas |
|
electrodoméstico sin una bandeja |
|
||
|
|
doméstico por primera vez. |
|
condiciones, deben ser sustituidos |
|
de migas. |
|
|
|
|
• Este electrodoméstico no está indi- |
|
por el fabricante, por su servicio de |
|
• No toque la ranura de tostado con |
|
|
|
|
cado para que lo utilicen personas |
|
asistencia o por personal homologa- |
|
los dedos ni con utensilios de metal. |
|
|
|
|
(incluidos niños) con discapacidades |
|
do, con el fin de evitar peligros. |
|
Podría lastimarse o dañar el electro- |
|
|
|
|
físicas, sensoriales o mentales o que |
|
• Coloque siempre el electrodomésti- |
|
doméstico. |
|
|
|
|
no cuenten con experiencia o co- |
|
co en una superficie plana y unifor- |
|
• El pan puede arder. No use el tos- |
|
|
|
|
nocimientos, a menos que lo hagan |
|
me. |
|
tador debajo o cerca de objetos |
|
|
|
|
bajo supervisión o según las instruc- |
|
• Vigile siempre el electrodoméstico |
|
inflamables (por ejemplo, cortinas). |
|
|
|
|
ciones de una persona responsable |
|
mientras esté conectado a la alimen- |
|
Vigile siempre el tostador durante su |
|
|
|
|
de su seguridad. |
|
tación principal. |
|
funcionamiento. |
|
|
|
|
• Se deberá controlar que los niños no |
|
• El electrodoméstico debe apagarse |
|
• No utilice ni coloque el electrodo- |
|
|
|
|
jueguen con este electrodoméstico. |
|
y desenchufarse siempre después |
|
méstico en una superficie caliente ni |
|
|
|
|
• Este electrodoméstico sólo se puede |
|
de cada uso y antes de su limpieza y |
|
cerca de una fuente de calor. |
|
|
|
|
conectar a una fuente de alimenta- |
|
mantenimiento. |
|
• No cubra la ranura de tostado duran- |
|
|
|
|
ción cuya tensión y frecuencia sean |
|
• El electrodoméstico y los accesorios |
|
te el funcionamiento. |
|
|
|
|
compatibles con las especificaciones |
|
se calientan durante el funciona- |
|
• El electrodoméstico no se ha conce- |
|
|
|
|
de la placa de clasificación. |
|
miento. Utilice únicamente los |
|
bido para su funcionamiento con un |
|
|
|
|
• Nunca utilice o coja el electrodomés- |
|
mangos y mandos específicos. Deje |
|
temporizador externo o sistema de |
|
|
|
|
tico si: |
|
que se enfríe antes de limpiarlo o |
|
control remoto independiente. |
|
|
|
|
– el cable de alimentación presenta |
|
guardarlo. |
|
• No debe utilizarse el electrodomésti- |
|
|
|
|
daños, |
|
• El cable de alimentación principal no |
|
co en exteriores. |
|
|
|
|
– la carcasa está dañada. |
|
debe entrar en contacto con las par- |
|
• Este aparato se ha concebido para |
|
|
|
|
• El electrodoméstico sólo se debe |
|
tes calientes del electrodoméstico. |
|
un uso doméstico. El fabricante |
|
|
|
|
conectar a un enchufe con toma de |
|
• No sumerja el electrodoméstico en |
|
no puede aceptar responsabilidad |
|
|
|
|
tierra. Si es necesario, se puede utili- |
|
agua ni en cualquier otro líquido. |
|
alguna por los posibles daños pro- |
|
|
|
|
zar un cable prolongador adecuado |
|
• Los restos de migas de pan pueden |
|
vocados por un uso incorrecto o |
|
|
|
|
para 10 A. |
|
arder, limpie la bandeja de migas |
|
inadecuado. |
|
|
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ELX12787_IFU_Eloisa_Toaster_ELX_26lang.indd 10 |
2009-10-13 16:32:43 |
Avisos de segurança / Emniyet tavsiyesi
P |
Leia as seguintes instruções cuida- |
|
• Se o aparelho ou o cabo de alimen- |
|
regularmente. Nunca utilize o apa- |
|
|
||||
dosamente antes de utilizar o apare- |
|
tação estiver danificado, terá de ser |
|
relho sem a bandeja para as miga- |
|
|
|
|
|||
|
lho pela primeira vez. |
|
substituído pelo fabricante, pelo |
|
lhas. |
|
• Este aparelho não se destina a ser |
|
representante da assistência técnica |
|
• Não introduza os dedos nem |
|
utilizado por pessoas (incluindo |
|
ou por uma pessoa com habilita- |
|
utensílios metálicos na abertura |
|
crianças) com deficiências físicas, |
|
ções semelhantes, de modo a evitar |
|
para torradas. Existe risco de danos |
|
sensitivas ou mentais nem com fal- |
|
possíveis riscos. |
|
físicos ou no aparelho. |
|
ta de experiência e conhecimentos, |
|
• Coloque sempre o aparelho numa |
|
• O pão pode inflamar-se. Não utilize |
|
a menos que sejam supervisionadas |
|
superfície plana e nivelada. |
|
a torradeira sob nem próximo de |
|
ou instruídas no que se refere à uti- |
|
• Nunca deixe o aparelho sem vi- |
|
objectos inflamáveis (por exemplo, |
|
lização do aparelho por uma pessoa |
|
gilância quando estiver ligado à |
|
cortinas). Não deixe a torradeira |
|
responsável pela sua segurança. |
|
alimentação eléctrica. |
|
sem vigilância. |
|
• As crianças deverão ser supervisio- |
|
• É necessário desligar o aparelho e |
|
• Não utilize nem coloque o aparelho |
|
nadas de modo a garantir que não |
|
retirar sempre a ficha da corrente |
|
numa superfície quente nem junto |
|
brincam com o aparelho. |
|
após a respectiva utilização, antes |
|
a uma fonte de calor. |
|
• O aparelho apenas poderá ser |
|
de limpar e efectuar a manutenção. |
|
• Não cubra a abertura para torradas |
|
ligado a uma fonte de alimentação |
|
• O aparelho e os acessórios aque- |
|
durante o funcionamento. |
|
cuja tensão e frequência estejam |
|
cem durante o funcionamento. |
|
• Este aparelho não foi concebido |
|
em conformidade com as espe- |
|
Utilize apenas pegas e botões de- |
|
para ser utilizado recorrendo a um |
|
cificações constantes na placa de |
|
signados. Deixe arrefecer antes de |
|
temporizador externo nem a um |
|
informação! |
|
limpar ou guardar. |
|
sistema de controlo remoto inde- |
|
• Nunca utilize nem levante o apa- |
|
• O cabo de alimentação não pode |
|
pendente. |
|
relho se (o cabo de alimentação |
|
entrar em contacto com as peças |
|
• O aparelho deverá ser utilizado ape- |
|
estiver danificado) a caixa estiver |
|
do aparelho quando estas estão |
|
nas em espaços interiores. |
|
danificada. |
|
quentes. |
|
• Este aparelho destina-se apenas a |
|
• É necessário ligar o aparelho a uma |
|
• Não mergulhe o aparelho em água |
|
uso doméstico. O fabricante não se |
|
tomada com terra. Se for necessário |
|
nem em qualquer outro tipo de |
|
responsabiliza por quaisquer pos- |
|
poderá ser utilizado um cabo de |
|
líquido. |
|
síveis danos decorrentes de uma |
|
extensão apropriado para 10 A. |
|
• As migalhas podem inflamar-se, |
|
utilização imprópria ou incorrecta. |
|
|
|
limpe a bandeja para as migalhas |
|
|
|
|
|
|
|
|
TR |
Cihazı ilk kez kullanmadan önce aşa- |
|
• Ürün veya ürünle birlikte gelen kab- |
|
• Ekmek yanabilir. Ekmek kızartma |
ğıdaki talimatı dikkatle okuyun. |
|
lo hasar görürse, bir tehlike olasılı- |
|
makinesini kolayca alev alabilecek |
|
|
|
|
|||
|
• Güvenlik açısından kendilerinden |
|
ğını ortadan kaldırmak amacıyla söz |
|
nesnelerin (perde gibi) altında veya |
|
sorumlu bir kişi tarafından cihazın |
|
konusu kablo; üretici, servis temsil- |
|
yakınında kullanmayın. Ekmek |
|
kullanımıyla ilgili olarak gereken |
|
cisi veya benzer niteliklere sahip bir |
|
kızartma makinesini, başında kimse |
|
eğitim verilmeden veya kontrol/ |
|
kişi tarafından değiştirilmelidir. |
|
olmadan çalıştırılmamalıdır. |
|
gözetim altında tutulmadan, ço- |
|
• Cihazı daima düz bir yüzey üzerine |
|
• Cihazı sıcak bir yüzey üzerinde veya |
|
cuklar da dahil olmak üzere fiziksel, |
|
yerleştirin. |
|
bir ısı kaynağının yakınında kullan- |
|
duyusal veya zihinsel yeterlilikleri |
|
• Prize bağlıyken cihazı kesinlikle çalı- |
|
mayın veya bu tür yerlere koymayın. |
|
sınırlı olan ya da deneyimi ve bilgisi |
|
şır halde bırakmayın. |
|
• Ekmek kızartırken, kızartma yuvası- |
|
olmayan kişilerin bu cihazı kullan- |
|
• Her kullanım sonrasında ve temizlik |
|
nın üstünü örtmeyin. |
|
ması uygun değildir. |
|
ve bakım öncesinde cihaz kapatıl- |
|
• Bu cihaz, harici bir zamanlayıcı veya |
|
• Çocukların, gerekli uyarılar yapılarak |
|
malı ve fişi prizden çekilmelidir. |
|
ayrı bir uzaktan kumanda sistemi |
|
cihazla kesinlikle oynamaması sağ- |
|
• Cihaz ve aksesuarları çalışırken |
|
vasıtasıyla çalıştırılacak şekilde ta- |
|
lanmalıdır. |
|
ısınır.Yalnızca ilgili kol ve düğmeleri |
|
sarlanmamıştır. |
|
• Cihaz yalnızca, voltaj ve frekansı |
|
kullanın.Temizleme veya saklama |
|
• Cihaz kapalı alanlarda kullanıma |
|
anma değerleri plakasındaki özellik- |
|
öncesinde soğumasını bekleyin. |
|
yöneliktir. |
|
lere uyan bir güç kaynağına bağlan- |
|
• Elektrik kablosu cihazın sıcak parça- |
|
• Bu cihaz, yalnızca ev kullanımı ama- |
|
malıdır. |
|
larıyla temas etmemelidir. |
|
cıyla tasarlanmıştır. Üretici, uygun |
|
• Ürünle birlikte gelen kablo veya |
|
• Cihazı suya veya herhangi bir sıvıya |
|
olmayan veya hatalı kullanımdan |
|
gövde zarar görmüşse cihazı kesin- |
|
daldırmayın! |
|
kaynaklanan hasarlar açısından her- |
|
likle kullanmayın veya tutmayın. |
|
• Kırıntılar yanabileceği için kırıntı |
|
hangi bir sorumluluk kabul etmez. |
|
• Cihaz yalnızca topraklı bir prize |
|
tepsisini düzenli olarak temizleyin. |
|
|
|
bağlanmalıdır. Gerekirse, 10 A için |
|
Cihazı, kırıntı tepsisi takılmadan |
|
|
|
uygun bir uzatma kablosu kullanıla- |
|
kesinlikle kullanmayın. |
|
|
|
bilir. |
|
• Ekmek kızartma yuvasına parmak- |
|
|
|
|
|
larınız veya metal nesneler ile ulaş- |
|
|
|
|
|
maya çalışmayın.Yaralanma veya |
|
|
|
|
|
cihaza zarar verme riski vardır. |
|
|
|
|
|
|
|
|
GB d f nl
I e p tr
s dK fi n
cZ sk ru uA
pl h hr sr
ro bg sl eS
lv lt
11
ELX12787_IFU_Eloisa_Toaster_ELX_26lang.indd 11 |
2009-10-13 16:32:43 |
Operazioni preliminari / Introducción / Iniciar o funcionamento / Başlarken
I1. Prima di utilizzare il tostapane per la prima volta, posizionare
l'apparecchio vicino ad una finestra aperta e lasciarlo funzionare per alcuni cicli all'impostazione di doratura massima senza pane.
e1. Antes de empezar a utilizar el tostador por primera vez, debe colo-
carlo junto a una ventana abierta y dejelo funcionar unas pocas veces en el nivel de tostado máximo sin pan.
p1. Antes de utilizar a torradeira pela primeira vez, deverá posicioná-la
próximo de uma janela aberta e colocá-la em funcionamento algumas vezes utilizando o nível de tostagem máximo sem introduzir qualquer pão.
|
1. Kızartma makinesi, ilk kez çalış- |
|
TR |
||
tırılmadan önce açık bir pencere |
||
|
yanına yerleştirilmeli ve maksimum |
|
|
kızartma ayarında ekmek konmak- |
|
|
sızın birkaç kez çalıştırılmalıdır. |
12
2.Come usare il tostapane: Collegare il cavo di alimentazione alla presa, inserire il pane e selezionare l'impostazione di doratura desiderata (da 1 a 7). Abbassare la leva di avvio.
2.Cómo utilizar el tostador: enchufe el cable a la alimentación principal, introduzca el pan y seleccione el nivel de tostado (1-7). Empuje hacia abajo la palanca de encendido.
2.Como utilizar a torradeira: Ligue o cabo à tomada, coloque o pão e seleccione o nível de tostagem (1-7). Pressione o accionador.
2.Kızartma makinesinin kullanımı:
Fişi prize takın, ekmeği yerleştirin ve kızartma ayarını (1-7) seçin. Başlatma kolunu aşağı bastırın.
3.Quando il pane ha raggiunto la doratura desiderata, il tostapane si spegne automaticamente e il pane viene sollevato. Per fare in modo che venga sollevato di più, agire sulla leva di avvio.
3.Cuando el pan ha alcanzado el grado de tostado deseado, el tostador se apaga automáticamente y el pan se eleva. Puede subirlo más levantando la palanca de encendido.
3.Quando o pão estiver torrado de acordo com o nível de tostagem, a torradeira desliga-se automaticamente e o pão é elevado. É possível elevá-lo mais levantando o accionador.
3.Ekmek istenilen düzeyde kızardığında kızartma makinesi otomatik olarak kapanır ve ekmek yukarı kaldırılır. Başlatma kolunu kaldırarak ekmeği daha yıkarı da kaldırabilirsiniz.
ELX12787_IFU_Eloisa_Toaster_ELX_26lang.indd 12 |
2009-10-13 16:32:44 |
Caratteristiche e pulizia / Características y limpieza / Características e limpeza / Özellikler ve temizleme
B A
C
1.Funzioni - Per interrompere la tostatura, premere il pulsante di arresto (A). Per tostare del pane congelato, premere il pulsante di scongelamento (B). Per riscaldare del pane già tostato, premere il pulsante di riscaldamento (C).
1.Características de funcionamiento: para interrumpir el tostado, pulse el botón de detención (A). Para tostar pan congelado, pulse el botón de descongelado (B) y para calentar pan ya tostado, pulse el botón de recalentado (C).
1.Características de funcionamento: para interromper o funcionamento da torradeira, pressione o botão de Stop (A). Para torrar pão congelado, pressione o botão de descongelamento (B) e para aquecer pão previamente torrado, pressione o botão de reaquecimento
(C).
1.Çalıştırma özellikleri: kızartmayı yarıda kesmek için, durdurma düğmesine (A) basın. Donmuş ekmeği kızartmak için buz çözme düğmesine (B) ve önceden kızartılmış ekmeği ısıtmak için yeniden ısıtma düğmesine (C) basın.
2.Per ottenere panini o altro pane croccante, utilizzare l'apposita griglia. Posizionare il pane sulla griglia attivata e selezionare l'impostazione di doratura desiderata. Accendere il tostapane abbassando la leva di avvio. Al termine, capovolgere il pane e ripetere la procedura. Attenzione: la griglia si surriscalda!
2.Para tostar ligeramente panecillos u otro tipo de pan, utilice la rejilla para panecillos. Coloque el pan en la rejilla abierta y seleccione el nivel de tostado. Encienda el tostador empujando la palanca de encendido. Cuando haya terminado, gire el pan y repita el proceso.
Precaución: la rejilla se calienta.
2.Para pãezinhos ou outro tipo de pão, utilize o suporte para pães. Coloque o pão no suporte e seleccione o nível de tostagem. Ligue a torradeira pressionando o accionador. Quando terminar, vire o pão e repita o processo. Cuidado – o suporte aquece!
2.Somunları veya diğer tür ekmekleri gevrek hale getirmek için, somun rafını kullanın. Ekmeği aktif haldeki raf üzerine yerleştirin ve kızartma ayarını seçin. Başlatma kolunu bastırarak makineyi çalıştırın. İşlem tamamlandığında, ekmeği döndürün ve işlemi tekrarlayın. Dikkat - raf ısınacaktır!
3.Pulizia e manutenzione: scollegare il tostapane e lasciarlo raffreddare. Svuotare il cassetto raccoglibriciole. Pulire le superfici esterne con un panno leggermente inumidito.
Non utilizzare detergenti caustici o abrasivi e non immergere l'apparecchio in liquidi!
3.Limpieza y cuidado: desenchufe la tostadora y deje que se enfríe. Vacíe la bandeja para las migas de pan.
Limpie las superficies exteriores con un trapo ligeramente humedecido.
No utilice nunca limpiadores cáusticos o abrasivos, ni sumerja el aparato en ningún líquido.
3.Limpeza e cuidados: desligue a torradeira e deixe arrefecer. Esvazie a placa de recolha de migalhas. Limpe as superfícies exteriores com um pano ligeiramente humedecido. Nunca utilize produtos de limpeza cáusticos nem abrasivos e nunca mergulhe a máquina em líquidos!
3.Temizlik ve bakım: kızartma makinesinin fişini prizden çekin ve soğumasını bekleyin. Kırıntı çekmecesini boşaltın. Dış yüzeyleri hafif nemli bir bez ile silin. Kesinlikle yakıcı ve aşındırıcı temizleyiciler kullanmayın ve makineyi sıvı içine daldırmayın!
GB
D
F
NL
I e p tr
s DK FI N
cZ sK ru uA
pL h hr sr
ro BG sL es
Lv
Lt
13
ELX12787_IFU_Eloisa_Toaster_ELX_26lang.indd 13 |
2009-10-13 16:32:44 |
|
|
Smaltimento / Cómo desechar el electrodoméstico / |
|
|
|||||||||||||
|
|
Eliminação / |
Elden çıkarma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Smaltimento |
|
Apparecchio usato |
|
contribuisce alla salvaguardia dell'am- |
|||||||||||
I |
|
|
|
||||||||||||||
|
Materiali di imballaggio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
biente e alla tutela della salute. Per |
||
|
|
I materiali di imballaggio utilizzati |
Il simbolo |
|
|
|
|
|
|
riportato sull'apparec- |
|
ulteriori informazioni su come riciclare |
|||||
|
|
sono ecologici e riciclabili. I compo- |
chio o sulla |
|
|
sua |
|
|
confezione indica che |
|
questo prodotto, contattare il proprio |
||||||
|
|
nenti in plastica sono contrassegnati |
questo prodotto non può essere con- |
|
comune di residenza, il servizio di |
||||||||||||
|
|
dalle indicazioni >PE<, >PS<, e così via. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Smaltire i materiali di imballaggio ne- |
ma che deve invece essere smaltito |
|
il quale è stato acquistato il prodotto. |
||||||||||||
|
|
gli appositi contenitori presso le isole |
presso un apposito punto di raccolta |
|
|
||||||||||||
|
|
ecologiche locali. |
|
specializzato nel riciclaggio di apparec- |
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
chiature elettriche ed elettroniche. Lo |
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
scrupoloso rispetto delle disposizioni |
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
in materia di smaltimento delle appa- |
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
recchiature elettriche ed elettroniche |
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Cómo desechar el electrodoméstico |
Electrodoméstico antiguo |
|
correspondiente de su municipio, al |
||||||||||||
E |
|
|
|||||||||||||||
|
Materiales de embalaje |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
servicio de recogida de residuos do- |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Los materiales de embalaje son res- |
El símbolo |
|
|
|
|
|
|
incluido en el producto |
|
mésticos o a la tienda donde adquirió |
|||||
|
|
petuosos con el medio ambiente y |
o en su envase |
indica que este pro- |
|
el producto. |
|||||||||||
|
|
pueden reciclarse. Los componentes |
ducto no debe ser tratado como un |
|
|
||||||||||||
|
|
de plástico se |
con marcas |
residuo doméstico. Debe llevarse hasta |
|
|
|||||||||||
|
|
como >PE<, >PS<, etc. Tire el material |
un punto de recogida para el reciclaje |
|
|
||||||||||||
|
|
de embalaje en los contenedores per- |
de equipos eléctricos y electrónicos. El |
|
|
||||||||||||
|
|
tinentes en las instalaciones de recogi- |
vertido correcto del producto evitará |
|
|
||||||||||||
|
|
da de basura de su comunidad. |
perjudicar al medio ambiente y a la |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
salud. Para obtener información más |
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
detallada acerca del reciclaje de este |
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
producto, consulte al departamento |
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Eliminação |
|
Aparelho velho |
|
para a saúde de seres humanos, o que, |
|||||||||||
P |
|
|
|
||||||||||||||
|
Materiais de embalamento |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
caso contrário, poderia acontecer se |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Os materiais da embalagem respeitam |
O símbolo |
|
|
|
|
|
|
símbolo no produto |
|
este produto fosse eliminado de forma |
|||||
|
|
o ambiente e podem ser reciclados. |
ou na sua |
respectiva embalagem |
|
incorrecta. Para informações mais |
|||||||||||
|
|
Os componentes plásticos estão iden- |
indica que este produto não poderá |
|
detalhadas sobre a reciclagem deste |
||||||||||||
|
|
por marcações, como, por |
ser tratado como resíduo doméstico. |
|
produto, contacte o seu gabinete mu- |
||||||||||||
|
|
exemplo, >PE<, >PS<, etc. Elimine os |
Pelo contrário, deverá ser entregue ao |
|
nicipal local, o seu serviço de elimina- |
||||||||||||
|
|
materiais da embalagem no recipiente |
ponto de recolha aplicável para a reci- |
|
ção de resíduos domésticos ou a loja |
||||||||||||
|
|
adequado nos respectivos pontos |
clagem dos equipamentos eléctricos |
|
onde adquiriu este produto. |
||||||||||||
|
|
verdes. |
|
e electrónicos. Ao garantir que este |
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
produto é eliminado correctamente, |
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
ajudará a evitar possíveis consequên- |
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
cias nefastas para o meio ambiente e |
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Elden çıkarma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
olası olumsuz sonuçların önlenmesine |
TR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
katkıda bulunmu olursunuz. Bu |
|
|
|
Ambalaj malzemesi çevre dostudur ve |
Üründe ya da ambalajında bulunan |
|
|
|
|
|
ürünün geri dönü ümü ile ilgili olarak |
||||||||
|
|
geri dönü türülebilir. Plastik bile enler |
simgesi, bu ürünün evsel atık olarak |
|
daha ayrıntılı bilgi edinmek için lütfen |
||||||||||||
|
|
üzerlerindeki i aretler ile tanınır; ör. |
değerlendirilemeyeceğini belirtir. |
|
yerel yönetim birimlerine, evsel atık/ |
||||||||||||
|
|
>PE<, >PS< vb. Lütfen ambalaj malze- |
Aksine, cihazın elektrikli ve elektronik |
|
çöp toplama hizmeti yetkililerine ya da |
||||||||||||
|
|
mesini, size en yakın çöp atık tesisleri- |
aygıtların geri dönü türülmesi için |
|
ürünü satın aldığınız yere ba vurun. |
||||||||||||
|
|
ne uygun bir ta ıyıcı içinde atın. |
uygun bir toplama noktasına götürül- |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
mesi gerektiğini ifade eder. Bu ürünün |
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
düzgün biçimde atılmasını sağlayarak, |
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
ürünün uygun atık yöntemleri dı ında |
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
değerlendirildiğinde ortaya çıkabile- |
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
cek çevre ve insan sağlığı açısından |
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14
ELX12787_IFU_Eloisa_Toaster_ELX_26lang.indd 14 |
2009-10-13 16:32:44 |
I J
A
c
|
h |
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
|
|
|
|
|
L |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
e |
|
|
|
|
|
|
K |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G |
|
|
|
|
B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
s |
|
DK |
|
FI |
|
N |
|
|
|
|
|
|
||||
Delar |
|
Komponenter |
Osat |
Komponenter |
||||
A. Rostfack |
|
A. Åbning til brød |
A. Paahto-aukko |
A. Brødristeråpning |
||||
B. |
Värmeisolerat yttre hölje |
|
B. |
Varmeisoleret udvendigt |
B. |
Lämpöeristetty |
B. |
Termisk isolert ytre hus |
C. Smulbricka |
|
|
kabinet |
|
ulkokuori |
C. Smuleskuff |
||
D. Upptiningsknapp med |
|
C. Skuffe til krummer |
C. Murulaatikko |
D. Tineknapp med |
||||
|
indikatorlampa |
|
D. Optøningsknap med |
D |
Sulatuspainike |
|
indikatorlampe |
|
E. |
Uppvärmningsknapp |
|
|
indikator |
|
merkkivalolla |
E. |
Gjenoppvarmingsknapp |
|
med indikatorlampa |
|
E. Opvarmningsknap med |
E |
Lämmityspainike |
|
med indikatorlampe |
|
F. |
Stoppknapp med |
|
|
indikator |
|
merkkivalolla |
F. |
Stoppknapp med |
|
indikatorlampa |
|
F. |
Stopknap med indikator |
F |
Pysäytyspainike |
|
indikatorlampe |
G. Rostkontroll |
|
G. Styring af ristningen |
|
merkkivalolla |
G. Bruningskontroll |
|||
H. Startspak och brödlyft |
|
H. Starthåndtag og |
G |
Tummuuden säädin |
H. Starthendel og |
|||
I. |
Bullvärmare för |
|
|
brødløfter |
H. Käynnistysvipu ja leivän |
|
brødløfter |
|
|
värmning av småbröd |
|
I. |
Holder til ristning af |
|
nostin |
I. |
Stativ for risting av |
J. |
Bullvärmarknapp |
|
|
boller og lignende |
I. |
Sämpyläteline |
|
rundstykker |
K. |
Strömkabel och kontakt |
|
J. |
Knap til brødholder |
|
sämpylöiden |
J. |
Knapp til |
L. |
Sladdförvaring (på |
|
K. |
Strømledning og -stik |
|
rapeutukseen |
|
rundstykkestativ |
|
brödrostens undersida) |
|
L. |
Ledningsholder (på |
J. |
Sämpylätelineen painike |
K. Strømledning og støpsel |
|
|
|
|
|
brødristerens underside) |
K. |
Sähköjohto ja pistoke |
L. |
Ledningsoppbevaring |
|
|
|
|
|
L. |
Johdon säilytyspaikka |
|
(på undersiden av |
|
|
|
|
|
|
(paahtimen alapuolella) |
|
brødristeren) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GB
D
F
NL
I e p tr
s DK FI N
cZ sK ru uA
pL h hr sr
ro BG sL es
Lv
Lt
15
ELX12787_IFU_Eloisa_Toaster_ELX_26lang.indd 15 |
2009-10-13 16:32:45 |