OVENS |
GB |
USER INSTRUCTIONS |
FORNI |
|
|||||||||
ISTRUZIONI PER L'USO |
|
|
|
|
|
|
|
IT |
||
HORNOS EMPOTRABLES |
|
|||||||||
INSTRUCCIONES DE USO |
|
|
|
|
ES |
|||||
PIEKARNIKI DO ZABUDOWY |
|
|||||||||
INSTRUKJA OBSŁUGI |
|
|
|
|
|
|
|
|
PL |
|
TROUBY |
|
|||||||||
NÁVOD K OBSLUZE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CZ |
ДУХОВКИ |
|
|||||||||
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ |
|
RU |
||||||||
PEČICE |
|
|||||||||
NAVODILA ZA UPORABO |
|
|
|
|
|
|
SL |
|||
PEĆNICE |
|
|||||||||
KORIŠTENJE PRIRUČNIK |
|
HR |
||||||||
EINBAUBACKÖFEN |
|
|||||||||
BEDIENUNGSANLEITUNG |
|
|
|
DE |
||||||
ANKASTRE FIRIN |
|
|||||||||
KULLANIM KILAVUZU |
|
|
|
|
|
|
|
|
TR |
|
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION |
|
|||||||||
DES FOURS ENCASTRABLES |
|
|
FR |
|||||||
OVEN |
|
|||||||||
GEBRUIKSAANWIJZING |
|
|
|
|
|
|
|
|
NL |
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
|
CONTENTS |
GB |
|
|
SPIS TREŚCI |
PL |
||
Safety Instructıons ...................................................................... |
04 |
Instrukcje Bezpıeczeństwa ......................................................... |
31 |
|||||
1. |
General warnings ................................................................... |
05 |
1. |
Wskazówki Ogólne ................................................................. |
32 |
|||
1.1 |
Declaration of compliance ....................................................... |
05 |
1.1 |
Deklaracja Zgodności ............................................................ |
32 |
|||
1.2 |
Safety hints ............................................................................ |
05 |
1.2 |
Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa .................................. |
32 |
|||
1.3 |
Recommendations .................................................................. |
05 |
1.3 |
Zalecenia ................................................................................ |
32 |
|||
1.4 |
Installation .......................................................................... |
05 |
1.4 |
Instalacja ................................................................................. |
32 |
|||
1.5 |
Electrical connection .............................................................. |
05 |
1.5 |
Podłączenie Elektryczne ........................................................ |
32 |
|||
2. Accessories ............................................................................ |
06 |
2. |
Technologia Pro/expr (W Zależności Od Modelu)................. |
33 |
||||
2.1 |
Oven equipment .................................................................... |
06 |
2.1 |
Wyposażenıe Piekarnika (W Zależności Od Modelu) ............ |
33 |
|||
2.2 |
Rotisserie ........................................................................... |
06 |
2.2 |
Rożen (W Zależności Od Modelu) ......................................... |
33 |
|||
2.3 |
LED VISION ........................................................................ |
06 |
2.3 |
Oświetlenie Diodowe Led (W Zależności Od Modelu) ............ |
33 |
|||
3. |
Cleaning the oven .................................................................... |
06 |
3. |
Czyszczenie Pıekarnika ......................................................... |
34 |
|||
4. |
Service centre ......................................................................... |
07 |
4. |
Centrum Serwisowe ................................................................ |
34 |
|||
5. |
Description of the display ..................................................... |
08 |
5. |
Panel Sterowania .................................................................... |
35 |
|||
5.1 |
Before using the oven for the first time .................................... |
09 |
5.1 |
Przed Użyciem Piekarnika Po Raz Pierwszy ..................... |
36 |
|||
5.2 |
How to use the oven ............................................................... |
09 |
5.2 |
Używanie Piekarnika ......................................................... |
36 |
|||
5.3 The programmation ................................................................ |
10 |
5.3 |
Programowanie .................................................................. |
37 |
||||
5.4 |
Using the end of cooking timer ................................................ |
10 |
5.4 |
Korzystanie z wyłącznika konca pieczenia ............................. |
37 |
|||
5.5 |
Cooking tips ........................................................................... |
10 |
5.5 |
Pıeczenie W Piekarniku – Porady Praktyczne ........................ |
37 |
|||
5.6 Adjusting the display contrast ................................................. |
10 |
5.6 |
Regulacja Kontrastu Wyświetlacza ......................................... |
37 |
||||
5.7 |
Use Of Touch Control Clock Programmer ................................ |
11 |
5.7 |
Zegar Dotykowy ...................................................................... |
38 |
|||
5.8 |
Setting The Correct Time.......................................................... |
11 |
5.8 |
Ustawianie Zegara ................................................................... |
38 |
|||
6. |
Pyrolytic cycle .................................................................... |
12 |
6. |
Czyszczenie Pyrolityczne (W Zalezności Od Modelu) .......... |
39 |
|||
7. |
Child safety ......................................................................... |
12 |
7. |
Blokada Przed Dostępem Dzıeci ............................................ |
39 |
|
INDICE |
IT |
|
|
OBSAH |
CZ |
||
..............................................................Indıcazıonı Dı Sıcurezza |
13 |
Bezpečnostní Pokyny ................................................................ |
40 |
|||||
1. Avvertenze Generali ............................................................... |
14 |
1. |
Všeobecna Upozorněni ........................................................... |
41 |
||||
1.1 |
Dichiarazione Di Conformità .................................................... |
14 |
1.1 |
Prohlašeni O Shodě ............................................................... |
41 |
|||
1.2 |
Suggerimenti Sulla Sicurezza .................................................. |
14 |
1.2 |
Bezpečnostni Tipy .................................................................... |
41 |
|||
1.3 |
Raccomandazioni .................................................................... |
14 |
1.3 |
Doporučeni ............................................................................. |
41 |
|||
1.4 |
Installazione ............................................................................ |
14 |
1.4 |
Instalace ................................................................................. |
41 |
|||
1.5 |
Collegamenti Elettrici ............................................................... |
14 |
1.5 |
Přıpojeni K Elektricke Siti ........................................................ |
41 |
|||
2. |
Tecnologia Pro/exp'r ............................................................... |
15 |
2. |
Pro/exp'r Technologie ............................................................ |
42 |
|||
2.1 Accessori Del Forno ................................................................ |
15 |
2.1 |
Vybaveni Trouby ..................................................................... |
42 |
||||
2.2 |
Girarrosto ................................................................................. |
15 |
2.2 |
Rožeň ...................................................................................... |
42 |
|||
2.3 |
Led Vısıon ............................................................................... |
15 |
2.3 |
Led Vısıon .............................................................................. |
42 |
|||
3. |
Pulizia Del Forno ...................................................................... |
16 |
3. |
Čıštěnı Trouby ........................................................................ |
43 |
|||
4. |
Risoluzione Dei Problemi ....................................................... |
16 |
4. |
Servısnı Středısko .................................................................. |
43 |
|||
5. |
Descrizione Del Display .......................................................... |
17 |
5. |
Popıs Displeje ........................................................................ |
44 |
|||
5.1 |
Prima Di Utilizzare İl Forno Per La Prima Volta ....................... |
18 |
5.1 |
Před Prvnim Použitim Trouby ................................................. |
45 |
|||
5.2 |
Utilizzo Del Forno..................................................................... |
18 |
5.2 |
Použiti Trouby ........................................................................ |
45 |
|||
5.3 |
Programmazione ..................................................................... |
19 |
5.3 |
Programovani ........................................................................ |
46 |
|||
5.4 |
Uso del temporızzatore ............................................................ |
19 |
5.4 |
Použiti Časovače Na Ukončeni Doby Přıpravy ....................... |
46 |
|||
5.5 |
Suggerimenti Per La Cottura ................................................... |
19 |
5.5 Typy K Pečeni ......................................................................... |
46 |
||||
5.6 |
Regolazione Del Contrasto Del Display ................................... |
19 |
5.6 |
Nastaveni Kontrastu Displeje ................................................. |
46 |
|||
5.7 |
Timer Elettronico A Sfioramento............................................... |
20 |
5.7 |
Využití Času Dotykové Ovládání Programmer - Programování..... |
47 |
|||
5.8 |
Regolazıone Ora ..................................................................... |
20 |
5.8 |
Nastavení Správného Času .................................................... |
47 |
|||
6. |
Ciclo Pirolitico ......................................................................... |
21 |
6. |
Cıclo Pirolitico ...................................................................... |
48 |
|||
7. |
Funzione Di Protezione ........................................................... |
21 |
7. |
Dětsky Zamek ........................................................................ |
48 |
|
CONTENIDO |
ES |
|
|
COДЕРЖАНИЕ |
RU |
||
...........................................Instruccıones Para Un Uso Seguro |
22 |
|
Правила Техники Безопасности ..................................... |
49 |
||||
1. Advertencias Generales .......................................................... |
23 |
1. |
Общие Меры Предосторожности ....................................... |
50 |
||||
1.1 |
Declaracıon De Cumplımıento ................................................. |
23 |
1.1 |
Декларация Соответствия ..................................................... |
50 |
|||
1.2 |
Consejos De Segurıdad .......................................................... |
23 |
1.2 |
Меры Предосторожности ...................................................... |
50 |
|||
1.3 |
Recomendacıones ................................................................... |
23 |
1.3 |
Рекомендации ........................................................................ |
50 |
|||
1.4 |
Instalacıón .............................................................................. |
23 |
1.4 |
Установка ............................................................................... |
50 |
|||
1.5 |
Conexıón Eléctrıca .................................................................. |
23 |
1.5 |
Подключение К Электросети ................................................ |
51 |
|||
2. |
Tecnología Pro/exp’r (depende Del Modelo) ....................... |
24 |
2. |
Технология Pro/exp'r .............................................................. |
51 |
|||
2.1 |
Equıpo Del Horno (depende Del Modelo) ............................. |
24 |
2.1 |
Принадлежности Духовки ..................................................... |
51 |
|||
2.2 Asador (depende Del Modelo) ............................................... |
24 |
2.2 |
Вертел .................................................................................... |
51 |
||||
2.3 |
Vısıón Led (depende Del Modelo) ......................................... |
24 |
2.3 |
Светодиодное Освещение..................................................... |
52 |
|||
3. |
Lımpıeza Del Horno ................................................................ |
25 |
3. |
Чистка Духовки ..................................................................... |
52 |
|||
4. |
Servıcıo Técnıco .................................................................... |
25 |
4. |
Сервисный Центр .................................................................. |
52 |
|||
5. |
Descrıpcıón De La Pantalla ................................................... |
26 |
5. |
Описание Дисплея ................................................................ |
53 |
|||
5.1 Antes De Utılızar El Horno Por Prımera Vez .......................... |
27 |
5.1 |
Перед Первым Использованием Духовки ............................ |
54 |
||||
5.2 |
Cómo Utılızar El Horno .......................................................... |
27 |
5.2 |
Как Пользоваться Духовкой................................................... |
54 |
|||
5.3 |
Programacıón ......................................................................... |
28 |
5.3 |
Программирование................................................................. |
55 |
|||
5.4 |
Uso del temporızador ............................................................. |
28 |
5.4 |
Иcποль30bahиetaйmepa okohчahия Bpemeh .......и пpигotobлehия 56 |
||||
5.5 |
Consejos De cocción .............................................................. |
28 |
5.5 |
Советы По Приготовлению Пищи ........................................ |
56 |
|||
5.6 Ajuste Del Contraste De La Pantalla ...................................... |
28 |
5.6 |
Регулировка Контрастности Дисплея .................................. |
56 |
||||
5.7 |
Temporizador Táctil ................................................................ |
29 |
5.7 |
Таймер С Сенсорным Управлением .................................... |
57 |
|||
5.8 Ajuste De La Hora ................................................................... |
29 |
5.8 |
........................................................ |
57 |
||||
6. |
Cıclo Pırolítıco (depende Del Modelo) ................................... |
30 |
6. |
Цикл Пиролитической Чистки ............................................. |
58 |
|||
7. |
Consejos de cocción ............................................................... |
30 |
7. |
Амок От Детей ........................................................................ |
58 |
VSEBINA |
SL |
|
Varnostna Navodıla ................................................................... |
59 |
|
1. Splošna Opozorila ................................................................... |
60 |
|
1.1 Izjava O Skladnosti ................................................................ |
60 |
|
1.2 Varnostni Napotki .................................................................... |
60 |
|
1.3 Priporočila ............................................................................... |
60 |
|
1.4 Namestitev In Priključitev ........................................................ |
60 |
|
1.5 Priključitev Pečice Na Električno Omrežje ............................. |
60 |
|
2. Tehnologija Pro/exp'r ............................................................. |
60 |
|
2.1 Oprema Pečice (Odvisno Od Modela) ..................................... |
61 |
|
2.2 Raženj (Odvisno Od Modela) .................................................. |
61 |
|
2.3 Led Vision (Odvisno Od Modela) ............................................ |
61 |
|
3 Čiščenje Pečice ........................................................................ |
62 |
|
4. Servisiranje .............................................................................. |
62 |
|
5. Opis Prikazovalnika ................................................................ |
63 |
|
5.1 Pred Prvo Uporabo Pečice ..................................................... |
64 |
|
5.2 Uporaba Pečice ...................................................................... |
64 |
|
5.3 Programiranje ......................................................................... |
65 |
|
5.4 Using the end of cooking timer ............................................... |
65 |
|
5.5 Nekaj Koristnih Nasvetov ........................................................ |
65 |
|
5.6 Prilagajanje Kontrasta Prikazovalnika .................................... |
65 |
|
5.7 Uporaba Programske Ure Z Upravljanjem Na Dotik ................ |
66 |
|
5.8 Nastavljanje Točnega Časa ..................................................... |
66 |
|
6. Piroliza (Odvisno Od Modela) ................................................. |
67 |
|
7. Sistem Za Varnost Otrok ........................................................ |
67 |
|
SADRŽAJ |
HR |
|
Sıgurnosne Upute ........................................................................ |
68 |
|
1. Općenita Upozorenja ............................................................... |
69 |
|
1.1 |
Izjava O Sukladnosti ................................................................ |
69 |
1.2 |
Sigurnosni Savjeti .................................................................... |
69 |
1.3 |
Preporuke................................................................................. |
69 |
1.4 |
Instalacija ................................................................................ |
69 |
1.5 |
Električno Spajanje ................................................................ |
69 |
2. Pro/exp'r Tehnologija (zavisno O Modelu) ............................ |
70 |
|
2.1 |
Oprema Pećnice (zavisno O Modelu) ..................................... |
70 |
2.2 |
Ražanj (zavisno O Modelu Pećnice) ....................................... |
70 |
2.3 |
Led Vision (zavisno O Modelu Pećnice) .................................. |
70 |
3. Cleaning The Oven................................................................... |
71 |
|
4. Ovlašteni Servis ...................................................................... |
71 |
|
5. Opis Ekrana ............................................................................. |
72 |
|
5.1 |
Prije Prvog Korištenja Pećnice................................................. |
73 |
5.2 |
Kako Koristiti Pećnicu ............................................................. |
73 |
5.3 |
Programiranje ......................................................................... |
74 |
5.4 |
Using the end of cooking timer ................................................ |
74 |
5.5 |
Savjeti Za Kuhanje ................................................................... |
74 |
5.6 |
Podešavanje Kontrasta Ekrana .............................................. |
74 |
5.7 |
Uporaba Programatora Vremena S Upravljanjem Na Dodır ....75 |
|
5.8 |
Postavljanje Točnog Vremena.................................................. |
75 |
6. Pyrolytic Cycle ........................................................................ |
76 |
|
7. Blokada Funkcija Pećnice (sigurnost za djecu) .................... |
76 |
|
INHALTSVERZEICHNIS |
DE |
|
Sıcherheıtsvorschrıften .............................................................. |
77 |
|
1. Allgemeine Hinweise .............................................................. |
78 |
|
1.1 |
Konformitätserklärung................................................................ |
78 |
1.2 |
Sicherheitshinweise.................................................................. |
78 |
1.3 |
Empfehlungen .......................................................................... |
78 |
1.4 |
Installation .............................................................................. |
78 |
1.5 |
Elektrischer Anschluss.............................................................. |
78 |
2. Pro/Exp'r Technologie (Modellabhängig)................................. |
79 |
|
2.1 |
Zubehör (Modellabhängig)........................................................ |
79 |
2.2 |
Grillspieß (Modellabhängig)........................................................ |
79 |
2.3 |
Led Vision ................................................................................ |
79 |
3. Reinigung ................................................................................. |
80 |
|
4. Technischer Kundendienst...................................................... |
80 |
|
5. Display ...................................................................................... |
81 |
|
5.1 |
Nützliche Hinweise vor dem ersten Betrieb................................ |
82 |
5.2 |
Benutzung Des Backofens........................................................ |
82 |
5.3 |
Programmierung....................................................................... |
83 |
5.4 |
Benutzung des tımers für backzeıtende.................................... |
83 |
5.5 |
Tipps......................................................................................... |
83 |
5.6 |
Kontrasteinstellung.................................................................... |
84 |
5.7 |
Kontrast Des Displays Einstellen............................................... |
84 |
5.8 |
Eınstellung Der Rıchtıgen Uhrzeıt.............................................. |
84 |
6. Pyrolytische Reinigung............................................................ |
85 |
|
7. Kindersicherung ...................................................................... |
85 |
İÇİNDEKİLER |
TR |
|
Güvenlik Uyarıları ........................................................................ |
86 |
|
1. Genel Uyarılar .......................................................................... |
87 |
|
1.1 |
Uygunluk Beyanı ...................................................................... |
87 |
1.2 |
Emniyetle İlgili İpuçları ............................................................... |
87 |
1.3 |
Öneriler ................................................................................... |
87 |
1.4 |
Kurulum ................................................................................... |
87 |
1.5 |
Elektrik Bağlantısı ..................................................................... |
87 |
2. Pro/Exp'r Teknolojisi ................................................................. |
88 |
|
2.1 |
Fırın Ekipmanı .......................................................................... |
88 |
2.2 |
Şiş ........................................................................................... |
88 |
2.3 |
Led Aydınlatma ......................................................................... |
88 |
3. Fırın Temizlenmesi ................................................................... |
89 |
|
4. Servis Merkezi ........................................................................... |
89 |
|
5. Ekran Açıklaması ...................................................................... |
90 |
|
5.1 |
Fırını İlk Kez Kullanmadan Önce ............................................... |
91 |
5.2 |
Fırın Kullanımı .......................................................................... |
91 |
5.3 |
Programlama ........................................................................... |
92 |
5.4 |
Zaman Kullanımı ....................................................................... |
92 |
5.5 |
Pişirme İpuçları ........................................................................ |
92 |
5.6 |
Ekran Kontrastın Ayarlanması .................................................... |
92 |
5.7 |
Dokunmatik Zamanlayıcı ........................................................... |
93 |
5.8 |
Saatin Ayarlanması .................................................................... |
93 |
6. Pirolitik Döngü ......................................................................... |
94 |
|
7. Çocuk Güvenliği ....................................................................... |
94 |
|
Garanti Belgesi ............................................................................ |
95 |
|
SOMMAIRE |
FR |
|
Conseils De Sécurité .......................................................... |
96 |
|
1. Instructions générales ...................................................... |
97 |
|
1.1 |
Declaration de conformité ................................................. |
97 |
1.2 |
Consignes de sécurité ........................................................ |
97 |
1.3 |
Recommandations .............................................................. |
97 |
1.4 |
Installation ........................................................................... |
97 |
1.5 |
Raccordement éléctrique ................................................... |
97 |
2. ACCESSORIES (According to model) ................................ |
98 |
|
2.1 |
Equipement du four ............................................................ |
98 |
2.2 |
Tournebroche ..................................................................... |
98 |
2.3 LED VISION ....................................................................... |
98 |
|
3. Entretien général du four ................................................... |
99 |
|
4. Assistance technique ....................................................... |
99 |
|
5. Présentation du tableau de bord ....................................... |
100 |
|
5.1 |
Conseils avant la premiere utilisation .................................. |
101 |
5.2 |
Recommandations .............................................................. |
101 |
5.3 |
La programmation ............................................................... |
102 |
5.4 |
Utılısatıon Du Mınuteur Coupe-cırcuıt .................................. |
102 |
5.5 |
Quelques conseils de cuisson ............................................... |
102 |
5.6 |
Réglage du contraste du cadran d’affichage.......................... |
103 |
5.7 |
Utilisation Du Programmateur Électronique .......................... |
103 |
5.8 |
Reglage De L'heure ............................................................... |
103 |
6. Pyrolyse .................................................................................. |
104 |
|
7. La sécurité enfant .................................................................. |
104 |
|
INHOUDSOPGAVE |
NL |
|
Veiligheidsvoorschriften .......................................................... |
105 |
|
1. Algemene Aanwijzingen ........................................................ |
106 |
|
1.1 |
Conformiteit ........................................................................... |
106 |
1.2 |
Veiligheidsvoorschriften.......................................................... |
106 |
1.3 |
Aanbevelingen........................................................................ |
106 |
1.4 |
Installatie .............................................................................. |
106 |
1.5 |
Elektrische Aansluiting ........................................................... |
106 |
2. Accessorıes (according To Model) ......................................... |
107 |
|
2.1 |
Uitrusting Van De Oven......................................................... |
107 |
2.2 |
Het Draaispit ........................................................................ |
107 |
2.3 |
Led Vısıon .......................................................................... |
107 |
3. Onderhoud Van De Oven ...................................................... |
107 |
|
4. Diensten Service .................................................................... |
108 |
|
5. Voorstelling Van Het Scherm ............................................... |
109 |
|
5.1 |
Tips Voorafgaande Aan Een Eerste Gebruik ......................... |
110 |
5.2 |
Aanbevelingen ...................................................................... |
110 |
5.3 |
Programmering ..................................................................... |
111 |
5.4 |
Gebruık Van De Tımer Met Uıtschakelfunctıe ........................ |
111 |
5.5 |
Raadgevingen Bij Het Bakken ................................................ |
111 |
5.6 |
Regeling Van Het Contrast Van Het Weergavescherm .......... |
112 |
5.7 |
Elektronische Programma's Gebruiken ............................... |
112 |
5.8 |
De Juiste Tijd Instellen ........................................................ |
113 |
6. Pyrolyse ................................................................................. |
113 |
|
7. Kinderbeveiliging ................................................................... |
113 |
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:Theapplianceanditsaccessiblepartsbecomehotduringuse.Careshouldbetakentoavoid touchingheatingelements.
•Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised.
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
•Childrenmustnotplaywiththeappliance.
•Cleaningandusermaintenanceshallnotbemadebychildrenwithoutsupervision.
•Duringusetheappliancebecomeshot.Careshouldbetakentoavoidtouchingheatingelementsinside theoven.
WARNING:Accessiblepartsmaybecomehotduringuse.Youngchildrenmustbekeptaway.
•Donotuseharshabrasivecleanersorsharpmetalscraperstocleantheovendoorglasssincetheycan scratchthesurface,whichmayresultinshatteringoftheglass.
•Theovenmustbeswitchedoffbeforeremovingtheguard,aftercleaning,theguardmustbereplacedin accordancewiththeinstructions.
•Onlyusethetemperatureproberecommendedforthisoven.
•Donotuseasteamcleanerforcleaningoperations.
•WARNING:Avoidpossibilityofelectricshock-ensuretheapplianceisswitchedoffbeforereplacingthe lamp.
•The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
•Theinstructionsstatethetypeofcordtobeused,takingintoaccountthetemperatureoftherearsurface oftheappliance.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufactureroritsserviceagent.
•CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance mustnotbesuppliedthroughanexternalswitchingdevice,suchasatimer,orconnectedtoacircuitthat is regularlyswitchedonandoffbytheutility.
•CAUTION:Accessiblepartsmaybehotwhenthegrillisinuse.Youngchildrenmustbekeptaway.
•Excessspillagemustberemovedbeforecleaning.
•During self-cleaning pyrolytic operation the surfaces may get hotter than usual and children MUST be keptaway.
04 GB
1. GENERAL WARNINGS
Readtheinstructionscarefullytomakethemostofyouroven.Werecommendyoukeeptheinstructionsforinstallationanduseforlaterreference, andbeforeinstallingtheoven,noteitsserialnumberincaseyouneedtogethelpfromtheafter-salesservice.
When you have unpacked the oven, make sure that it has not been damaged in any way. If you have any doubts at all, do not to use it. Contact a professionally qualified person. Keep packing materials such as plastic bags, polystyrene, or nails out of the reach of children because they are dangeroustochildren.
Thecompanyshallnotbeliableiftheinstructionsprovidedinthisdocumentarenotcompliedwith.
!NOTE:Functions,propertiesandaccessoriesofovenswhicharementionedinthismanual,canbechangedependingonovenmodels.
1.1 DECLARATION OF COMPLIANCE
The parts of this appliance that may come into contact with foodstuffs comply with the provisions of EEC Directive 89/109.Appliance complies with European Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments.When you have unpackedtheoven,makesurethatithasnotbeendamagedin
any way. If you have any doubts at all, do not use it: contact a professionallyqualifiedperson.
Keeppackingmaterialssuchasplasticbags,polystyrene,ornailsout ofthereachofchildrenbecausetheyaredangeroustochildren.
1.2 SAFETY HINTS
•The oven must be used only for the purpose for which it was designed.Itmustonlybeusedforcookingfood.Anyotheruse,e.g.as a form of heating, is an improper use of the oven and is therefore dangerous.
•The manufacturers cannot be held responsible for any damage causedbyimproper,incorrectorunreasonableuse.
Whenusinganyelectricalapplianceyoumustfollowafewbasicrules.
-Donotpullonthepowercabletoremovetheplugfromthesocket.
-Donottouchtheovenwithwetordamphandsorfeet.
-Donotusetheovenunlessyouarewearingsomethingonyourfeet.
-It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets for severalplugsorcableextensions.
-If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the mains anddonottouchit.
•Ifthecableisdamageditmustbereplacedpromptly. Whenreplacingthecable,followtheseinstructions.
RemovethepowercableandreplaceitwithoneoftheH05VV-Ftype. The cable must be able to bear the electrical current required by the oven.Cable replacement must be carried out by properly qualified technicians.
The earthing cable (yellow-green) must be 10 mm longer than the powercable.
Use only an approved service centre for repairs and ensure that only originalpartsareused.Iftheaboveinstructionsarenotadheredtothe manufacturerscannotguaranteethesafetyoftheoven.
•The oven you have just acquired has the described technical characteristicsandyoumustnotmakeanymodificationstoit.
•Donotstoreflammableproductsintheoven;theycancatchfireifthe ovencomesonaccidentally.
•Donotpressonanddonotletchildrensitontheovendoor.
•Use kitchen oven gloves, when putting into or removing a dish from theoven.
1.3RECOMMENDATIONS
•After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the ovenperfectlyclean.
•Donotlinetheovenwallswithaluminiumfoilorsingle-useprotection available from stores.Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the enameloftheinsides.
•In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strongsmokeysmells,werecommendnotusingtheovenatveryhigh temperature. It is better to extend the cooking time and lower the temperaturealittle.
Identificationplate
•Inadditiontothe
accessories supplied with the oven, we advise you only use dishes and baking moulds resistant
toveryhighTemperatures.
Code produit:
Numéro de série :
1.4 INSTALLATION
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistanceofthemanufacturerisrequiredtorectifyfaultsarisingfrom incorrectinstallation,thisassistanceisnotcoveredbytheguarantee. The installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsibleforsuchharmorinjury.
The kitchen unit in which the oven is to be fitted must be made of materialresistanttotemperaturesofatleast70°C.
Theovencanbelocatedhighinacolumnorunderaworktop.
Before fixing, you must ensure good ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and protectingtheinternalparts.Maketheopeningsspecifiedonlastpage accordingtothetypeoffitting.
1.5 ELECTRICAL CONNECTION
THE ELECTRICALCONNECTION SHOULD BE CARRIED OUT BY AN APPROVED CONTRACTOR OR TECHNICIAN WITH SIMILAR QUALIFICATIONS.
Theinstallationreceivingtheappliancemustcomplywiththestandard inforceintheinstallationcountry.
Themanufacturerdoesnotacceptanyresponsibilityifthisprovisionis notcompliedwith.
Connection to the network must be by earthed socket outlet, or by means of a multipole circuit-breaker, in compliance with the installationcountry.
The installation must be protected by suitable fuses, and have wires withalargeenoughcross-sectiontosupplytheovennormally.
CONNECTION:
The oven is fitted with a power lead for connecting exclusively to a voltage of 220-240 V AC across the phases or across phase and neutral.
Connectionmustbecarriedouthavingfirstchecked: -thesupplyvoltageindicatedonthemeter,
The lead protection wire (green/yellow) connected to the earth terminal of the oven must be connected to the earth terminal of the installation.
Caution:
•Havetheearthcontinuityoftheinstallationcheckedbyanelectrician beforemakingtheconnection.
•The manufacturer will not be liable for any incident, or the possible consequencesthatmayarisefromtheuseoftheovennotearthed,or connectedtoanearthwithdefectivecontinuity.
NB:Donotforgetthattheovenmayrequireafter-salesservice. Also,locatethesocketoutletsothattheovencanbeconnectedonce itisremovedfromitsspace.
Power supply cable: If the power supply cable has to be changed, please have this done by the after-sales service or by someone with similarqualifications.
05 GB
2. ACCESSORIES (According to model)
2.1 OVEN EQUIPMENT
Itisnecessarytodoaninitialcleaningoftheequipmentbeforethefirst useofeachofthem.Washthemwithasponge.Rinseanddryoff.
Theshelfcantakemouldsanddishes.
Thedriptraycatchesthejuicesfromgrilledfoods.
Neverusehedriptrayasaroastingtrayasfatdepositscanbequickly spreadthroughouttheoven,whichproducesexcesssmoke.
Neverplacethedriptraydirectlyontheovenbottom.
The pizza stone for a crisper pizza equipped according to the model withitsstandandthepizzaroller.
The pastry tray must be placed on the shelf. It is for cooking small pastrieslikechoux,biscuits,meringues,etc...
Neverplacethepastrytraydirectlyontheovenbottom.
2.2 ROTISSERIE
Nopre-heatingisrequiredforrotisseriecooking.
Cookingwiththedoorclosed.
Theenergyconsumptionis90-95%lessthantraditionalsystem.
3
2
1
1- Grid 4
2- Spit
3- Hooks & Screws
4- Handle
HOW TO USE TURNSPIT
1.Unscrew the hooks
2.Put the spit into the meat
3.Fix the meat with the hooks
4.Tighten the screws
5.Insert the spit into the motor hole
6.The handle
When the oven is in use, any unused accessories should be removedfromtheoven.
2.3 LED VISION
Is an illumination system which replaces the traditional « light bulb ». 14LED(fornon-pyroliticversions)or10HighPowerLED(forpyrolitic versions) lights are integrated within the door. These produce white high quality illumination which enables to view the inside of the oven withclaritywithoutanyshadowsonalltheshelves.
Advantages:
This system, besides providing excellent illumination inside the oven, lastslongerthanthetraditionallightbulbitseasierandtomaintainand mostofallsavesenergy.
-Optimumview -Longlifeillumination
-Very low energy consumption, -95% in comparison with the traditionalilluminationHigh.
3. CLEANING THE OVEN
•Waitfortheoventocooldownbeforedoinganycleaningbyhand. •Never clean your oven with abrasive cleaners, wire wool or sharp objects,ortheenamelmaybedamagedbeyondrepair.
•Onlyusesoapywaterorbleach(ammonia)cleaners. •Neverlinetheovensideswithaluminiumfoil.
GLASSPARTS
Werecommendyouwipecleantheglassdoorwithabsorbentkitchen papereverytimeyouusetheoven.Ifthespatteringisheavy,thenyou cancleanwithawellsqueezedspongeanddetergent,andrinse.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may resultinshatteringoftheglass.
OVENDOORSEAL
Ifthisgetsdirty,cleantheovensealwithaslightlydampsponge.
ACCESSORIES
Clean them with a sponge soaked in soapy water. Rinse with clean wateranddryoff.Avoidabrasivecleaners.
DRIPTRAY
Aftergrilling,removethedriptrayfromtheoven.Takecaretopourthe warmgreaseintoacontainer.Washandrinsethedriptrayinhotwater withaspongesoakedinwashingupliquid.
Ifresiduesremainattached,soakthemoffinwateranddetergent.
It can also go in a dishwasher or be cleaned with a commercial oven cleaner.
Neverplaceasoileddriptrayintheoven.
OVENLIGHTING
Disconnect the power supply from the oven before cleaning or replacingthelamp.
The bulb and its cover are made of material resistant to high temperatures.
06 GB
|
|
4. SERVICE CENTRE |
||||||||
|
BeforecallingtheServiceCentre. |
|||||||||
|
Iftheovenisnotworking,werecommendthat: |
|||||||||
|
•Checkthat,iftheovenisproperlypluggedintothepowersupply. |
|||||||||
|
Ifthecauseofthefaultcannotbedetected: |
|||||||||
|
•Disconnect the oven from the mains, do not touch the oven and call |
|||||||||
|
theaftersalesservice. |
|||||||||
|
Before calling the Service Centre remember to make a note of the |
|||||||||
|
serialnumberontheserialnumberspecificationsplate. |
|||||||||
|
The oven is supplied with a guarantee certificate that ensures that it |
|||||||||
|
will be repaired free of charge by the Service Centre whilst under |
|||||||||
|
guarantee. |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
This appliance is marked according to the European |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
directive 2002/96/EC on Waste Electrical and |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ElectronicEquipment(WEEE). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bulbcharacteristics: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
By ensuring this product is disposed of correctly, you |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
willhelppreventpotentialnegativeconsequencesfor |
|
230VAC-25W-E14baseTemperature300°Ctochangeadefective |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
the environment and human health, which could |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
otherwisebecausedbyinappropriatewastehandling |
|
bulb,just: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ofthisproduct. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
•Unscrewtheglasscover, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The symbol on the product indicates that this product |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
•Unscrewthebulb, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
maynotbetreatedashouseholdwaste. |
•Replaceitwiththesametype:seecharacteristicsabove, |
Insteaditshallbehandedovertotheapplicablecollectionpointforthe |
|||||||||
•After replacing the defective bulb, screw back the |
recycling of electrical and electronic equipment Disposal must be |
|||||||||
protectiveglasscover. |
carried out in accordance with local environmental regulations for |
|||||||||
|
wastedisposal. |
|||||||||
|
Formoredetailedinformationabouttreatment,recoveryandrecycling |
|||||||||
|
of this product, please contact your local city office, your household |
|||||||||
|
wastedisposalserviceortheshopwhereyoupurchasedtheproduct. |
07 GB
5. DESCRIPTION OF THE DISPLAY
Display panel : time, programming of cooking mode, indicator lights, cooking temperature function and shelf positioning
BUTTON FOR REGULATION AND CONFIRMATION
Settings: temperature, programming cooking and end of cooking time -
Regulated by turning the button towards “ - ” or “ + ”
To confirm setting: press the button.
220
PYRO
|
Clock / |
Programme symbol display: cooking |
||
Indicator light: |
Programmation / |
|||
Time Cooking timer |
Cooking end |
|||
rising temperature |
Cooking temperature |
|||
|
Indicator light
Child safety device
PYRO
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Indicator light |
|
Oven functionning display |
|
|
Booster display: |
|||||
and recommended level |
|
Turnspit |
Pre-heating |
Closing of the oven door |
||||
position |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
08 GB
5.1BEFORE USING THE OVEN FOR THE FIRST TIME
•PRELIMINARYCLEANING
-Cleantheovenbeforeusingforthefirsttime:
-Wipeoverexternalsurfaceswithadampsoftcloth.
-Washallaccessoriesandwipeinsidetheovenwithasolutionofhotwater andwashingupliquid.
-Settheemptyoventothemaximumtemperatureandleaveonforabout1 hour, this will remove any lingering smells of newness. Ensure that the roomiswellventilatedwhilethisisbeingdone.
•THINGSTOREMEMBER
Confirmationofoperationontimer
Modificationmustbeconfirmedbypressingthebutton.
Stoppingtheoven:
Thismaybenecessaryifyouhaveinputanincorrectinstruction.
To stop the oven .... turn back the function selector knob to the Stop
Position.
Childsafetydevice:
To lock the oven controls, select the child safety device. Refer to the sectionentitled“Programming-Thechildsafetydevice”.
Thecoolingfan:
Thisprotectsthecontrolpanelandelectronicsfromheatdamage.
Itbeginsandthenstopsautomaticallyevenwhentheovenisswitchedoff.
Ovenlighting:
By turning to the light symbol, you can switch on the oven light when it is notinuse.
When the oven is in use, the light stays on during all of the oven functions andwhenthedoorisopened.
•CLOCKSETTING
When the oven is connected to the electricity supply or after a long power cut,theclockmustbere-set.
Tosettheclock:
1-Turnthecontrolknobtothe“Clock”symbol:
2-Settheclockwiththecentralbuttonbyturningtothe“-”or“+”, 3-TurnbackthecontrolknobtotheSTOPposition.
10:30
5.2 HOW TO USE THE OVEN
•THEMANUALMODE
The cooking methods suggested in manual mode are set out in the table below.Atemperatureisalsosuggestedforeachcookingmethod.Thiscan bemodifiedwithinapre-determinedrange.
Function Mode |
|
Pre-set |
Pre-determined |
Function |
|||
according to the oven |
Temperature |
||||||
Temperature |
o |
C |
Booster* |
||||
model |
|
oC |
|
||||
Bottom + Fan |
|
210 |
50-220 |
|
|
Booster |
|
Bottom |
|
160 |
50-220 |
|
|
Booster |
|
Bottom + Top |
|
220 |
50-240 |
|
|
|
|
Bottom + Top + Fan |
|
210 |
50-230 |
|
|
|
|
CircularHeatingElement +Fan |
180 |
50-230 |
|
|
|
||
Grill |
|
L2 |
L1-L3 |
|
|
|
|
Grill + Fan |
|
190 |
50-200 |
|
|
Booster |
|
Grill + Turnspit + Fan |
240 |
180-240 |
|
|
Booster |
||
Defrost |
|
40 |
No |
|
|
|
|
Keep Warm |
|
60 |
No |
|
|
|
|
Pizza |
** |
230 |
230 |
|
|
|
|
Pyro |
** |
Pyro |
ECO: 425 / 65min |
|
|||
|
|
|
SUP: 425 / 1h 30min |
|
*Booster: rapid temperature raised
**Oven must have this function
1- Turntheovenselectorknobtothefunctionrequiredtothecooking. The heating elements in operation for the selected cooking method are displayed.
2- The appropriate temperature according to the cooking method selectedisdisplayed.Itcanbemodifiedwithinapre-determinedrange - seethetableabove.
To modify the temperature setting, turn the central button and on the timerconfirmthesettingbypressingthesamebutton.
... the temperature display is fixed but can be modified during the cookingcycle.
Theovenwillstartcookingandwillstarttoheatup.
The indicator light flashes until the selected temperature has been reached. An audible signal sounds at the end of this operation and the indicatorlightbecomesfixed.
3- A cooking time and an end of cooking time can be programmed by turningtheprogrammeselectorknobto“cookingtime”or“endofcooking time”.
The“cookingtime”or“endofcookingtime”displaystartsflashing.Using the central button, modify the settings as required and on the timer confirm.
When you have done this, do not forget to turn the programme selector knobbackto“stopposition”toconfirmthenewsetting.
For more details about programming, refer to the chapter 5.3 entitledPROGRAMMES.
4-Attheendofthecookingcycle,turnthefunctionselectorknobbackto “stopposition”.
The indicator flashes again, it will remain also turned on after having extinguishedtheovenanditwillestinguishwhentheinsidetemperature oftheovenissufficientlylow.
•COOKINGMODE
Allcookingshouldbecarriedoutwiththedoorclosed.
BOTTOM + FAN - The combination of the bottom heating element and fan is ideal for fruit flans, tarts, quiches and pastries. It prevents food from becoming too dry and encourages bread dough to rise.Placetheshelfinthebottompositionintheoven.
BOTTOM - Using the lower element. Ideal for cooking all pastry based dishes. Use this for flans, quiches, tarts, pâté and any cookingthatneedsmoreheat frombelow.
BOTTOM+TOP - Bothtopandbottomheatingelementsare in use. This method is ideal for all traditional roasting and baking.When cooking red meat, roast beef, leg of lamb, game, bread or foil wrapped foods.
BOTTOM + TOP + FAN - Both top and bottom heating elements are used in conjunction with the fan, which circulates hot air throughout the oven.We recommend this method for poultry, pastries, fish and vegetables. By using this method better heat penetration is achieved and cooking and preheating times are also reduced. The fan cooking option allows you to cook different foods together at different positions in the oven all at the same time, providing even heat distribution but without the risk of mingling tastes and smells. When cookingdifferentfoodsatthesametimeallowafurther10minutes.
CIRCULAR HEATING ELEMENT + FAN - Air that has been heated is blown by the fan onto the different levels. It is ideal for cooking different types of food at the same time (e.g. Meet and fish) without mixing tastes and smell. It cooks very gently and is ideal for sponge cakes,pastries,etc.
GRILL-Usingthetopheatingelement.Successisguaranteed formixedgrills,kebabsandgratindishes.Thegrillshouldbepre-heated to a high temperature for 5 minutes. White meats should always be placed at some distance from the grill element, the cooking time is slightly longer but the meat will be more succulent. Red meat and fish fillets can be placed directly onto the shelf with the drip tray placed beneathonlowershelfposition.
GRILL+FAN-Thetopheatingelementisusedinconjunction with the fan which circulates the hot air around the oven. Pre heating is recommended for red meats but is not necessary for white meats. Grilling is ideal for cooking thicker food items such as pork or poultry. Food to be grilled should be placed directly at the centre of the middle shelf.
By sliding the drip tray underneath the shelf it will ensure that any juices are collected. For best results always make sure that the food is not too close to the grill element and turn the food over half way through the cookingtime.
GRILL + TURNSPIT + FAN - The advantage of using the top ovenelementatthesametimeasthefanandrotisserieisthatthefoodis evenly cooked, preventing it from becoming dry and tasteless. The rotisserie is programmed to continue rotating for approximately five minutes after cooking, making full use of the residual oven heat.No preheatingisrequiredforrotisseriecooking.
DEFROST - When the dial is set to this position. The fan circulates hot air around the frozen food so that it defrosts in a few minuteswithouttheproteincontentofthefoodbeingchangedoraltered.
Thetemperatureispresetin40°Cconstant,noregulationispossible.
KEEP WARM - This is recommended to reheat precooked foodstuff,positioningtheshelfonthesecondlevelfromtop,ortodefrost breadpizzaorpastrybypositioningtheshelfonthelowerlevel.
Thetemperatureispresetin60°Cconstant,noregulationispossible.
PIZZA - With this function hot air circulated in the oven to ensureperfectresultfordishessuchaspizzaorcake.
PYRO-Theoventakescareoftheentireinsideovencleaning
-TwochoicesarepossibleECO,SUPER
09 GB
5.3 PROGRAMMES
|
|
|
DISPLAY SYMBOLS |
|
|
|
Lamp |
|
|
|
Time Setting |
|
|
|
Cooking time programming |
|
|
STOP |
End of cooking time programming |
|
|
|
Timer in operation |
Selecteur |
|
|
Child safety device operational |
programmation |
|
|
Locking oven door |
|
|
|
THETIMER:
The timer works independently of the oven and has no effect on the heatingelements.Itissimplyareminder.
•Turn the knob to the Timer position. The Timer symbol will appear. Thedigits00:00willappearonthedisplay.
•The minutes will then flash, turn the central button to the required numberofminutesandconfirmbypressingthesamebutton.
•The hours will flash, turn the central button to the required number of hoursandconfirmbypressingthesamebutton.
•TurntheknobbacktotheStopposition.
Whenthetimeisup,thecookingtimewilldisappear.Anaudiblesignal will sound for 15 seconds and the Timer display will flash (to stop it beforethe15secondsareup,justpressthecentralbutton).
PROGRAMMINGTHECOOKINGTIME:
Various recipes are pre-programmed with a cooking time. In Manual mode,DefrostingorKeepwarmModecanbepre-set,ifrequired. •TurntheknobtotheCookingtimeposition.TheCookingtimesymbol willappear.Apre-programmedcookingtimeforthevariousrecipeswill appear,or00:00forotherfunctionsoftheoven.
•With the minutes flashing, turn the central button to the required numberofminutesconfirmbypressingthesamebutton.
•Withthehoursflashing,turnthecentralbuttontotherequirednumber ofhoursandconfirmbypressingthesamebutton.
•Turn the programme selector knob back to the Stop position to confirmthenewcookingtime.
When the time is up, the cooking time will disappear from the display. Anaudiblesignalwillsoundfor15secondsandtheCookingtimeand STOPsymbolswillflash.
•TurntheprogrammefunctionknobbacktoStop.Ifyoudonotdothis, theCookingtimeandSTOPsymbolswillcontinueflashing.
PROGRAMMINGTHEENDOFCOOKINGTIME:
Various recipes are pre-programmed with a cooking time and therefore with an end of cooking time. In Manual Mode, Defrosting or Keepwarmmodecanbepre-set,ifrequired.
•Turn the knob to the End of cooking position.The STOP symbol will appear.Apre-programmedendofcookingtimeforthevariousrecipes will appear, or 00:00 for other oven functions or the time of day will be shown.
•Turntheprogrammeselectorknobtoconfirmtheendtime.
•Theminuteswillflash.Turnthecentralbuttontoindicatetherequired number of minutes, and confirm your choice by pressing the same button.
•The hours will then flash.Turn the central button to indicate the required number of hours, and confirm your choice by pressing the samebutton.
NB : With a delayed start, the end of programme time will appear on thedisplaywiththe“Cookingtime”and“STOP”symbols,andonlythe functionRecipemodeoftheovenremains.
The oven automatically calculates the start time (end time minus cookingtime).
Attheendofthecycletheovenswitchesitselfoffautomatically.For15 seconds,anaudiblesignalletsyouknowthatthecyclehasendedand the“Cookingtime”andSTOPsymbolswillflash.
•Turn the function selector knob to Stop. Unless you do this, the symbolswillcontinueflashing.
•Thisfunctionistypicallyusedwith“cookingduration”function.
For example if the dish has to be cooked for 45 minutes and needs to be ready by 12:30;
- select the required function
-set the cooking duration time to 45 minutes
-set the end of cooking time to 12:30.
Cooking will start automatically at 11:45 (12:30 minus 45 mins) and will continue until the pre-set end-of-
cooking-time, when the oven will switch itself off automatically.
WARNING.
If the END of cooking is selected without setting the length of cooking time, the oven will start cooking immediately and it will stop at the END of cooking time set.
5.4 USING THE END OF COOKING TIMER
This control enables to set the desired cooking time (max. 120 min.) the oven will automatically switch off at the end of thesettime.
The timer will count down from the set time return to the O position and switch offautomatically.
For normal use of oven set the timer to the position.
Tosettheovenensurethetimerisnoton theOposition.
5.5 COOKING TIPS
It is better not to salt meats until after cooking as salt encourages the meattospatterfat.Thiswilldirtytheovenandmakealotofsmoke.
Jointsofwhitemeat,pork,veal,lambandfishcanbeputintotheoven cold.Thecookingtimeislongerthaninapreheatedoven,butitcooks throughtothecentrebetterastheheathasmoretimetopenetratethe joint.
Correctpreheatingisthebasisofsuccessfulredmeatcookery.
GRILLS
•Beforeloadingthegrill:
Removethemeatfromtherefrigeratorafewhoursbeforegrilling.Lay itonseverallayersofkitchenpaper. Thisimprovesseizing,makingit tastierandavoidsitstayingcoldatthecentre.
Add pepper and spices to the meat before grilling, but add any salt after cooking. This way it will seize better and stay juicy. Baste all the food to be cooked with a little oil. This is best done with a wide flat basting brush.Then sprinkle with more pepper and herbs (thyme, etc.).
•Duringcooking:
Never pierce the food during cooking even when you turn it. This lets thejuiceoutanditbecomesdry.
BAKING
Avoidusingshinytins,theyreflecttheheatandcanspoilyourcakes.If your cakes brown too quickly, cover them with greaseproof paper or aluminiumfoil.
Caution: The correct way to use foil is with the shiny side in towards the cake. If not the heat is reflected by the shiny surface and does not penetratethefood.
Avoid opening the door during the first 20 to 25 minutes of cooking:
Soufflés,brioches,spongecakes,etc.willtendtofall.Youcancheckif cakes are done by pricking the centre with a knife blade or metal knittingneedle.Ifthebladecomesoutniceanddry,yourcakeisready and you can stop cooking. If the blade comes out moist or with bits of cake attached, continue baking but slightly lower the thermostat so thatitisfinishedoffwithoutburning.
5.6 ADJUSTING THE DISPLAY CONTRAST
Thedisplaycontrastcanbeadjustedatanytime.
Thedefaultsettingis“C5”.Toadjustthesetting,carryoutthefollowing:
•Turn the programme selector to “Light” and the function selector to “0”. Pressinthecentralkeyfor3secondsand“CX”willappearonthedisplay (whereX=thecontrastlevel).
Turn the central key to adjust the contrast setting.The settings go from 1 to9.Confirmthenewsettingbypressingthecentralkeyfor3seconds.
10 GB
5.7 USE OF TOUCH CONTROL CLOCK PROGRAMMER
FUNCTION |
HOW TO ACTIVATE IT |
HOWTO SWITCH ITOFF |
WHAT IT DOES |
WHAT IT IS FOR |
|
|
•Push the central button |
•When the set time as |
•Sounds an alarm at the |
•Allows to use the oven as |
|
MINUTE |
1 times |
elapsed an audible alarm |
end of the set time. |
alarm clock (could be |
|
is activated (this alarm will |
•During the process, the |
activated either with |
|||
MINDER |
•Press the buttons "-" "+" |
||||
stop on its own, however it |
display shows the |
operating the oven or with |
|||
|
to set the required time |
can be stopped immediately |
remaining time. |
out operating the oven) |
|
|
•Release all the buttons |
||||
|
by pressing the button) |
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
SELECT. |
|
|
|
|
•Push the central button |
•When the time is elapsed |
•It allows to preset the |
•Push any button to stop |
|
|
2 times |
the oven will switch off |
cooking time required |
the signal. Push the central |
|
COOKING |
•Press the buttons |
automatically. Should you |
for the recipe chosen |
button to return to the clock |
|
"-" or "+" |
wish to stop cooking earlier |
•To check how long is left |
function |
||
TIME |
to set the lenght of |
either turn the function |
to run press the SELECT |
|
|
|
cooking required |
selector to 0, or set time |
button 2 Times. |
|
|
|
•Release all buttons |
to 0:00 (SELECT and |
•To alter/change the |
|
|
|
•Set the cooking function |
"-" "+" buttons) |
preset time press SELECT |
|
|
|
with the oven function |
|
and "-" "+" buttons |
|
|
|
selector |
|
|
|
|
|
•Push the central button |
•At the time set, the oven |
•Enables you to set the |
•This function is typically used |
|
|
3 times |
will switch off. To switch |
end of cooking time |
with “cooking time” function. |
|
END OF |
•Press the buttons "-" "+" |
off manually, turn the oven |
•To check the preset time |
For example if the dish has to |
|
to set the time at which |
function selector to |
push the central button |
be cooked for 45 minutes and |
||
COOKING |
you wish the oven to |
position O. |
3 times |
needs to be ready by 12:30, |
|
|
switch off |
|
•To modify the preset |
simply select the required |
|
|
•Release the buttons |
|
|||
|
•Set the cooking function |
|
time press buttons |
function, set the cooking time |
|
|
with the oven function |
|
SELECT + "-" "+" |
to 45 minutes and the end of |
|
|
selector |
|
|
cooking time to 12:30. |
|
|
•Child Lock function is |
•Child Lock function is |
|
•At the end of the cooking set |
|
|
activated by touching Set (+) |
deactivated by touching |
|
time, the oven will switch off |
|
KEY LOCK |
for a minimum of 5 seconds. |
touchpad Set (+) again for a |
|
automatically and an audible |
|
From this moment on all |
minimum of 5 seconds. From |
|
alarm will ring. |
||
|
other function are locked and |
this moment on all functions |
|
•Cooking will start |
|
|
the display will flash STOP |
are selectable again. |
|
automatically at 11:45 (12:30 |
|
|
and preset time intermittently. |
|
|
minus 45 mins) and will |
|
|
|
|
|
continue until the pre-set end- |
|
|
|
|
|
of-cooking-time, when the |
|
|
|
|
|
oven will switch itself off |
|
|
|
|
|
automatically. |
|
|
|
|
|
WARNING. |
|
|
|
|
|
If the END of cooking is |
|
|
|
|
|
selected without setting the |
|
|
|
|
|
length of cooking time, the |
|
|
|
|
|
oven will start cooking |
|
|
|
|
|
immediately and it will stop |
|
|
|
|
|
at the END of cooking time |
|
|
|
|
|
set. |
5.8 SETTING THE CORRECT TIME
00:00 |
WARNING:thefirstoperationtocarryoutaftertheovenhasbeeninstalledorfollowingtheinterruptionof |
powersupply(thisisrecognizablethedisplaypulsatingandshowing12:00)issettingthecorrecttime.This |
|
isachievedasfollows |
|
•Pushthecentralbutton4 times |
|
select |
•Settimewith"-" "+" buttons. |
|
•Releaseallbuttons. |
ATTENTION:Theovenwillonlyoperateprovidingtheclockisset.
11 GB
6. PYROLYTIC CYCLE
**Ovenmusthave thisfunction
The oven is equipped with a pyrolyser cleaning system, which destroys food residues at high temperature.The operation is carried out automatically by means of the programmer.The resulting fumes are rendered “clean” by passing over a Pyrolyser wich starts as soon as cooking begins. As very high temperatures are required by the Pyrolyser,theovendoorisfittedwithasafetylock.
Thepyrolysercanbestoppedatanytime.Thedoorcannotbeopened untilthesafetylockisdisplayed.
NOTE : If a hob has been fitted above the oven, never use the gas burners or the electric hot-plates while the Pyrolyser is working, this willpreventthehobfromoverheating.
TWOPYROLYTICCYCLEarepre-set.
. ECO PYROCLEAN : Cleans a moderately stained oven.Operates foraperiodof65minutes.
.SUPERPYROCLEAN:Cleansaheavilystainedoven.Operatesfor aperiodof90minutes.
Never use commercially available cleaning products on a Pyrolyticoven!
Tip:CarryingoutPyrolyticcleaningimmediatelyaftercookingallows youtotakeadvantageofresidualheat,thussavingenergy.
BeforecarryingoutaPyrolyticcycle:
•Removeallaccessoriesfromtheoven:Theycannotwithstandthe hightemperaturesandwouldbedamagedbypyrolytictemperatures. •Remove any large spillages or stains as it would take too long to destroy them. Also excessively large amounts of grease could ignite whensubjecttotheveryhightemperaturesofthePyrolyticcycle.
•Closetheovendoor.
•excessspillagemustberemovedbeforecleaning
Usingthepyrolyticcycle:
1- Turn the function selector knob to “Pyrolytic Mode”. “PYRO” will appearonscreen.ECOmodeflashes.
Remember:ECO-cycleof65minutes-moderatelystainedoven SUP-cycleof90minutes-heavilystainedoven
2- By using the central button select the required Pyrolytic mode, accordingthedegreeofstaining:ECOorSUP.
•Yourchoiceisconfirmedafter3seconds...
The oven starts the pyrolytic cycle. The pyrolytic mode selected flashesandthe“time”and“stop”indicatorlightswillappear.
During the pyrolytic cycle, the locking oven door appears, it indicates thatthedoorislocked.Thecoolingfanwilloperate.
The indicator light flashes until the temperature required is not reachedandthenitbecomesfixed.
*Thestartofthepyrolyticcyclecanbedelayedbyselectinganendof time. Turn the programmation control knob to the end of time and set theendoftimerequired.
•During sel-cleaning pyrolytic operation the surfaces may get hotter thanusualandchildrenshouldbekeptaway.
At the end of the pyrolytic cycle the oven will automatically switch off.
For 15 seconds, an audible signal lets you know that the cycle has endedandthe“time”and“Stop”indicatorlightswillflash.
•Turn the function knob to stop. Unless you do this, the symbols will continue flashing. The symbol “Pyro” disappears on the Timer, the pyrolytic mode. The oven door will remain locked until the temperatureishigh.So,asthelockingovendoorislight,theovencan notbeopened.
The cooling fan does not switch itself off until the temperature of the ovencomponentsisreasonable.
At the end of the cycle, the indicator flashes again, it will remain also turned on after having extinguished the oven and it will estinguish whentheinsidetemperatureoftheovenissufficientlylow.
Pyrolysisleavesawhiteresidueontheovenwalls.Waitfortheovento coolcompletelythencleantheinsideoftheovenwithadampsponge towipeofftheresidue.
7. CHILD SAFETY
This function is essential, especially when children are around. It prevents children from switching the oven on or altering the preset programmes.
Thissafetysystemlockstheovencontrolpanelwhileitisoperating.
Therearetwolevelsofsafety:
LEVEL1:Lockingselectorcontrolknobandthecentralbutton. •Toactivate:Turntheprogrammationcontrolknobtochildsafety. •Action:Thecontrolknobsareinactive*.
•Todeactivate:Turntheprogrammationcontrolknobto0.
LEVEL2:Lockingfunctionselectorknobs
•To activate : Turn the function selector knob to child safety and keep thecentralbuttonpressedinfor3seconds.
•Action:Allthecontrolsareinactive*.
•Todactivate:thesameprocedureasforactivating.Turnthefunction selectorknobtochildsafetyandkeepthecentralbuttonPressedinfor 3seconds.
*Note : In all cases, for reasons of safety, even when the controls are locked,theovencanbeswitchedoffbyturningtheselectorknobto0.
12 GB
INDICAZIONI DI SICUREZZA
•ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a nontoccareleparticalde.
•Ibambinialdisottodi8annidovrebberoesseretenutiadistanzasenoncontinuamentesupervisionati.
•L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro istruzioniriguardoalfunzionamentodell'apparecchioinmanierasicuraecoscentedelrischiopossibile.
•Ibambininondovrebberogiocareconl'apparecchio.
•Lapuliziaelamanutenzionenondovrebberoesserefattedabambinisenzasupervisione
•Durantel’usol’apparecchiodiventamoltocaldo.Sidovrebbefareattenzioneanontoccareglielementi riscaldantiall’internodelforno.
•ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso. I bambini dovrebbero esseretenutiadistanza.
•Nonusareperlapuliziamaterialiruvidiabrasivioraschiettimetalliciaffilatiperpulireleportedivetrodel fornodatochepossonograffiarelasuperficieecausarelafrantumazionedelvetro.
•Spegnereilfornoprimadirimuovereloschermodiprotezione e,dopo lapulizia,rimontarlo secondole istruzioni.
•Usaresololasondatermicaraccomandataperquestoforno.
•Nonutilizzareunpulitoreavapore.
•ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilitàdiscosseelettriche.
•Il mezzo di disconnessione deve essere incorporato nel cablaggio fisso in accordo con le leggi di cablaggio.
•Le istruzioni devono indicare quale tipo di cavo debba essere utilizzato, tenendo presente la temperaturadellasuperficieposterioredell’apparecchio.
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un cavo o un assieme specialidisponibilipressoilcostruttoreoilsuoservizioassistenzatecnica.
•ATTENZIONE: Al fine di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo accidentale del dispositivo termico di interruzione,ilpresenteapparecchionondeveesserealimentatoconundispositivodimanovraesterno, quale un temporizzatore oppure essere connesso a un circuito che viene regolarmente alimentato o disalimentatodalservizio.
•ATTENZIONE:Lepartiaccessibilipossonodiventarecaldequandoilgrillèinuso.Ibambinidovrebbero esseretenutiadistanza.
•Glieccessidimaterialetracimatodevonoesseretoltiprimadellapulizia.
•DurantelaPyrolisilesuperficipossonoscaldarsipiùdelsolitoèpertantoconsigliatotenereibambinia distanza.
13 IT
1. AVVERTENZE GENERALI
Per utilizzare in modo ottimale il forno, è consigliabile leggere con attenzione queste istruzioni e conservarle in un luogo sicuro in modo da poterle consultareincasodibisogno.Primadiinstallareilforno,prenderenotadelnumerodiserieinmododapoterlocomunicarealpersonaledelservizio diassistenzaincasodirichiestadiintervento.Dopoaverrimossoilfornodall'imballaggio,verificarechenonabbiasubitodanniduranteiltrasporto. In caso di dubbi, non utilizzare il forno e richiedere l'assistenza di un tecnico qualificato. Tenere tutto il materiale da imballaggio, come sacchetti di plastica,polistiroloechiodifuoridellaportatadeibambiniperchépotrebberoesserepericolosi.
Ilproduttoredeclinaogniresponsabilitàincasodimancataosservanzadelleistruzionicontenuteinquestodocumento. NOTA:lefunzioni,leproprietàegliaccessorideifornicitatiinquestomanualepossonovariareasecondadeimodelli.
1.1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Tutti i componenti di questo elettrodomestico destinati a venire a contatto con gli alimenti
sono conformi che le disposizione della Direttiva CEE 89/109. Il forno è conforme alle Direttive europee 73/23/CEE e
89/336/CEE, sostituite dalle direttive 2006/95/CE e 2004/108/CE e successive modifiche.
1.2 SUGGERIMENTI SULLA SICUREZZA
•Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia solo per la cottura di alimenti. Qualsiasi altro utilizzo, ad esempio come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi pericoloso.
•Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni dovuti a un uso improprio, errato o irragionevole del forno. Durante l'uso di elettrodomesticielettrici,èindispensabileattenersiadalcunesemplici regoledibase:
-Nontirareilcavodialimentazioneperstaccarelaspinadallapresaa muro
-Nontoccareilfornoconmaniopiedibagnatioumidi -Nonutilizzareifornoconipiediscalzi
-È generalmente sconsigliabile utilizzare adattatori, basette di alimentazioneoprolunghe.
-Seilfornosiguastaounodegliinterruttoririsultadifettoso,spegnerlo immediatamenteenonutilizzarlo.
•Sostituire immediatamente il cavo di alimentazione se danneggiato. Attenersialleseguentiistruzionipersostituireilcavodialimentazione. Rimuovere il cavo di alimentazione difettoso e sostituirlo con uno dei seguenti modelli: H05RR-F, H05VV-F o H05V2V2-F. Verificare che le specificheelettrichedelcavodialimentazionecorrispondanoaquelle del forno. Fare sostituire il cavo di alimentazione da un tecnico qualificato.Verificarecheilcavodimessaaterra(giallo/verde)sia10 mm più lungo del cavo di alimentazione. Rivolgersi solo a centri di assistenza autorizzati e verificare che vengano utilizzate solo parti di ricambiooriginali.Ilproduttorenonèingradodigarantirelasicurezza del forno in caso di mancata osservanza delle istruzioni indicate in precedenza.
•Ilfornohalecaratteristichetecnichedescritteinquestodocumentoe nondeveessereinalcunmodomodificato.
•Nonutilizzaremaivaporeogettiadaltapressioneperpulireilforno. •Non conservare materiale infiammabile nel forno perché potrebbe incendiarsinelcasoincuiilfornovengaaccidentalmenteacceso.
•Non esercitare pressione sullo sportello del forno e impedire ai bambinidisedervisisopra.
•Utilizzare sempre guanti per inserire e rimuovere le pietanze nel/dal forno.
1.3 RECOMMENDATIONS
•Dopo l'uso, sono sufficienti alcune semplici operazioni di pulizia per mantenerloperfettamentepulito.
•Non rivestire le pareti del forno con fogli d'alluminio da cucina o fogli monouso commerciali, perché potrebbero fondersi a contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in smalto all'internodelforno.
•Per evitare di sporcare eccessivamente il forno e prevenire la diffusione di fumo maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno a temperature molto alte. È generalmente preferibile impostare un tempodicotturapiùlungoeutilizzareunatemperaturapiùbassa.
Oltreagliaccessoriforniticonilforno,èconsigliabileutilizzarepiattie teglieresistentiallealtetemperature.
1.4 INSTALLAZIONE
Il produttore non è obbligato a occuparsi dell'installazione. Gli eventuali interventi di assistenza necessari per correggere problemi dovuti a un'errata installazione non sono coperti da garanzia. L'installazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato e in conformità con queste istruzioni. Un'installazione impropria potrebbe causare infortuni alle persone, agli animali domestici o danni alle attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali lesioni o danni dovuti a un'errata installazione. L'unità della cucina in cui viene installato il forno deve essere fabbricato in un materiale in gradoditollerareunatemperaturadialmeno70°C.
Il forno può essere installato sopra una colonna o sotto a un piano di lavoro.
Prima di fissare in posizione il forno, verificare che lo spazio attorno allo stesso sia sufficiente a garantire la circolazione del flusso di aria fresco necessario a garantire il raffreddamento del forno e la sicurezza dei componenti interni. Realizzare le aperture indicate nell'ultimapaginadelmanuale,asecondadeltipodiinstallazione.
1.5 COLLEGAMENTI ELETTRICI
FARE EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ELETTRICI A UN'ELETTRICISTA O TECNICO QUALIFICATO. La rete di alimentazioneacuivienecollegatoilfornodeveessereconformecon le normative in vigore nel paese di installazione. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dalla mancata osservanzaditalidisposizioni.Ilfornodeveesserecollegatoallarete elettrica tramite una presa a muro con messa a terra o tramite un sezionatore con più poli, a seconda delle disposizioni in vigore nel paesediinstallazione.Lareteelettricadeveessereprotettamediante fusibili idonei e devono essere utilizzati cavi con una sezione trasversaleidoneaagarantireunacorrettaalimentazionedelforno.
COLLEGAMENTO
Il forno viene fornito con un cavo di alimentazione, che deve essere collegato solo a una rete elettrica con una tensione di 230 VCAtra le fasiotralafaseeilneutro.Primadicollegareilfornoallareteelettrica, èindispensabilecontrollare:-latensionedialimentazioneindicatasul misuratore, - l'impostazione del sezionatore. Il filo di messa a terra (giallo/verde) collegato al morsetto di terra del forno deve essere collegatoalmorsettoditerradellareteelettrica.
Attenzione:
•Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della messa a terra della rete elettrica a un elettricista qualificato.
•Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali incidenti o altri problemi derivanti dal mancato collegamento a terra del forno o dal suocollegamentoaunamessaaterraconunacontinuitàdifettosa.
Nota: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è consigliabile prevedere la disponibilità di un'ulteriore presa a muro a cui collegare il forno dopo che è stato rimosso dallo spazio in cui è statoinstallato.
Cavo di alimentazione: il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal personale dell'assistenza tecnica o da tecnici con qualificheanaloghe.
Code produit:
Numéro de série :
14 IT
2. TECNOLOGIA PRO/EXP'R (A SECONDA DEI MODELLI)
2.1 ACCESSORI DEL FORNO (A SECONDA DEI MODELLI)
Primadiutilizzareilfornoperlaprimavolta,ènecessariopuliretuttigli accessori, lavandoli con una spugna bagnata, sciacquandoli e asciugandoli.
Lagriglia puòsostenereteglieepiatti
Laleccardaservearaccogliereiresiduichesgocciolanodurante lacotturadialimenticonilgrill.
MODALITÀ UTILIZZO
GIRARROSTO
1.Svitare i ganci
2.Infilare lo spiedo all'interno della carne
3.Bloccare la carne con i ganci
4.Stringere le viti dei ganci
5.Inserire lo spiedo all'interno della cavità del forno
6.Smontare l'impugnatura prima di iniziare la cottura
Quando il forno è in funzione bisogna togliere dalla cavità tutti gli accessori inutilizzati.
Nonutilizzarelavaschettadigocciolamentocometegliapergliarrosti perché i depositi di grasso possono disperdersi rapidamente all'internodelfornoecausarelaproduzionediunfumoeccessivo.
La piastra per pizza, che consente di cucinare pizze più croccanti, è munitadiunabaseediunostendipizza.
La teglia per i dolci deve essere collocata sul vassoio e può essere utilizzata per cucinare pasticcini, come bignè, biscotti, meringhe, ecc.... Non collocare mai la teglia per i dolci direttamente sul ripiano inferioredelforno.
2.3 LED VISION (A SECONDA DEI MODELLI)
Questo sistema di illuminazione sostituisce le “lampadine” tradizionali. I 14 LED (sui modelli non pirolitici) o i 10 LED ad alta potenza (sui modelli pirolitici) sono integrati direttamente nello sportello. Questi LED producono una luce bianca di alta qualità che consente di vedere bene tutti i ripiani all'interno del forno senza ombre.
Vantaggi:
Oltre a garantire una buona visibilità all'interno del forno, questo sistema è più resistente rispetto alla lampadine tradizionali, richiede unaminoremanutenzioneeconsumamenodeisistemitradizionali.
-Ottimavisibilità
-Illuminazionedilungadurata
-Consumi ultra-ridotti, Consuma il 95% in meno rispetto ai sistemi tradizionali
«ElettrodomesticoconluciLEDbianchediclasse1M,conformeaIEC 60825- 1:1993 + A1: 1997 + A2: 2001 (equivalente allo standard EN 60825-1:1994+A1:2002+A2:2001);emissioneluminosamassima paria459nm<150uW.
2.2 FUNZIONE GIRARROSTO
Perarrostirenonèrichiestoilpreriscaldamentodelforno Effettuarelacotturaconlaportafornochiusa
Il consumo di energia è inferiore del 90-95% rispetto al metodo tradizionale
3
2
1
4
1- Griglia
2- Spiedo
3- Ganci e viti
4- Impugnatura
15 IT
3.PULIZIA DEL FORNO 4. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
•Attendere che il forno si raffreddi prima di effettuare operazioni di puliziamanuali.
•Non utilizzare mai detergenti abrasivi, pagliette di ferro o oggetti appuntiti per la pulizia per non danneggiare in modo irreparabile le partismaltate.
•Utilizzare solo acqua e sapone o detergenti a base di candeggina (ammoniaca).
•Nonrivestiremaileparetidelfornoconfoglid'alluminiodacucina.
PARTIINVETRO
È consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da cucina dopo ogni utilizzo del forno. Per rimuovere le macchie più ostinate, è possibile anche utilizzare una spugna imbevuta di detergentebenstrizzataesciacquareconacqua.
*Non utilizzare mai detergenti abrasivi o oggetti appuntiti perché potrebberograffiarelasuperficieinvetroofrantumarla.
GUARNIZIONEDELLOSPORTELLODELFORNO
Se sporca, la guarnizione può essere pulita con una spugna leggermenteinumidita.
ACCESSORI
Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone, sciacquarlieasciugarli.Evitarediusaredetergentiabrasivi.
VASCHETTADIGOCCIOLAMENTO
Dopol'usodelgrill,rimuoverelavaschettadalforno.Versareilgrasso caldo in un contenitore. Lavare e sciacquare la vaschetta in acqua calda utilizzando una spugna e del detergente per piatti. Se rimangono dei residui di grasso, immergere la vaschetta in acqua e detergente. In alternativa, è possibile anche lavare la vaschetta nella lavastoviglie oppure utilizzare un detergente per forni di tipo commerciale.Nonreinseriremaiunavaschettasporcanelforno.
LUCEDELFORNO
Scollegare il forno dall'alimentazione elettrica prima di pulire o sostituire la lampadina. La lampadina e la sua copertura sono fabbricatiinmaterialeplasticoresistentealletemperatureelevate.
Caratteristichedellalampadina:
230 VCA 2 5W E 14, temperatura di base 300°C. Per sostituire una lampadinadifettosa:
•Allentarelacoperturainvetro. •Svitarelalampadina.
•Sostituirla con una nuova dello stesso modello (vedere le caratteristichedescritteinprecedenza).
•Dopo aver sostituito la lampadina difettosa, riavvitare la coperturainvetro.
4. ASSISTENZA TECNICA
Primadirivolgersiall'assistenzatecnica:
Seilfornononfunziona,èconsigliabile:
•Controllare che il forno sia correttamente collegato all'alimentazione elettrica.
Senonèpossibileindividuarelacausadelguasto:
•Scollegare il forno dall'alimentazione elettrica, non toccarlo e rivolgersiall'assistenzatecnica.
Prima di chiamare il centro di assistenza, ricordarsi di prendere nota delnumerodiserieriportatosullatarghettaidentificativa.
Ilfornovienefornitoconuncertificatodigaranziachenegarantiscala riparazione gratuita presso un centro di assistenza durante il periodo divaliditàdellagaranzia.
Il forno è marcato in conformità con la Direttiva
europea 2002/96/CE relativa alle apparecchiature
elettriche ed elettroniche usate (WEEE). Uno smaltimento corretto del prodotto evita di causare danni all'ambiente e alla salute umana. Il simbolo
riportato sul prodotto indica che non può essere smaltitocomenormalerifiutodomestico.
Ilfornodeveessereinvececonsegnatoauncentrodi raccolta specializzato nello smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Questo elettrodomestico deve essere smaltito in conformità con i regolamenti locali in materia di smaltimento di rifiuti. Per ulteriori informazioni sullo smaltimento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, rivolgersi all'ufficio locale responsabile, al servizio di raccoltadirifiutilocalioalpuntovenditapressocuièstatoacquistato.
16 IT
5. DESCRIZIONE DEL DISPLAY
Display: orario, programmazione della modalità di cottura, indicatori luminosi, temperatura di cottura e posizionamento delle mensole.
PULSANTE PER REGOLARE - + CONFERMARE
Impostazioni: temperatura, programmazione del ciclo di cottura e della fine del ciclo di cottura, regolabile ruotando il selettore verso “-“ oppure “+”
Per confermare l'impostazione: premere il pulsante
220
PYRO
|
|
Indicatore luminoso: |
|
|
Orologio / |
Simbolo programma: cottura |
||||||||
|
|
|
|
Programmazione / |
Tempo |
Timer |
fine del ciclo di cottura |
|||||||
|
|
|
|
|
Temperatura di cottura |
|||||||||
incremento della temperatura |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Indicatore luminoso
Dispositivo di protezione del forno
PYRO
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Stato operativo del forno |
|
|
Display Booster |
Indicatore luminoso |
||||
e livello consigliato |
|
Girarrosto |
Pre-riscaldamento |
Chiusura sportello forno |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 IT
5.1PRIMA DI UTILIZZARE IL FORNO PER LA PRIMA VOLTA
PULIZIA PRELIMINARE
-Puliresempreilfornoprimadiutilizzarloperlaprimavolta:
-Pulirelesuperficiesterneconunpannomorbidoleggermenteinumidito. -Lavare tutti gli accessori e pulire l'interno del forno con del detergente per piattiedacquacalda.
-Verificare che il forno sia vuoto, impostare la temperatura massima e lasciarlo acceso per almeno 1 ora per rimuovere tutti gli odori normalmente presenti nei forni nuovi. Verificare che la cucina sia ben ventilata durante l'esecuzionediquesteoperazioni.
PROMEMORIA
Controllarecheiltimerfunzionicorrettamente
Premereilpulsantedeltimerperverificarechefunzioni.
Arrestodelforno
Può essere necessario effettuare questa informazione se si seleziona un comando errato. Per arrestare il forno, ruotare all'indietro il selettore e portarloinposizionediarresto.
Bloccodeicomandi
Per bloccare i comandi del forno, selezionare il dispositivo di protezione del forno. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione intitolata “Programmazionedeldispositivodisicurezza”.
Ventoladiraffreddamento
Lo scopo della ventola è proteggere il pannello di controllo e l'elettronica dal calore. La ventola si avvia automaticamente e si arresta al momento in cui vienespentoilforno.
Lucedelforno
Ruotandoilselettoredellaluce,èpossibilespegnerelalucedelfornoquando questo non è in uso. La luce è sempre accesa quando il forno è in uso e si accendequandosiaprelosportello.
•IMPOSTAZIONEDELL'OROLOGIO
L'orologio deve sempre essere reimpostato quando si collega il forno all'alimentazione elettrica o dopo un'interruzione prolungata dell'alimentazioneelettrica.
Perimpostarel'orologio
1- Ruotare il selettore dei comandi e impostarlo sul simbolo dell'orologio;
2- utilizzare il pulsante centrale per impostare l'orologio e ruotare la manopolaindirezione“-”o“+”;
3- riportarelamanopoladicomandoinposizionediARRESTO.
10:30
5.2 COME UTILIZZARE IL FORNO
•MODALITÀMANUALE
I metodi di cottura consigliati per la modalità manuale sono descritti nella seguentetabella,cheriportaanchelatemperaturaconsigliataperciascun metodo di cottura. La temperatura può tuttavia essere impostata su qualsiasivalorecompresoentrol'intervalloindicato.
Modalita di |
|
Temperatura |
Temperatura |
Funzione |
|
funzionamento secondo |
pre-impostata |
||||
pre-determinata °C |
Booster* |
||||
il modello di forno |
|
°C |
|
|
|
Parte inferiore+Ventole |
210 |
50-220 |
Booster |
||
Parte inferiore |
|
160 |
50-220 |
Booster |
|
Parteinferiore+Partesuperiore |
220 |
50-240 |
|
||
Parteinferiore+Partesuperiore+Ventole |
210 |
50-230 |
|
||
Elementodiriscaldamentocircolare+Ventole |
180 |
50-230 |
|
||
Grill |
|
L2 |
L1-L3 |
|
|
Grill+Ventole |
|
190 |
50-200 |
Booster |
|
Grill+Girarrosto+Ventole |
240 |
180-240 |
Booster |
||
Sbrinamento |
|
40 |
No |
|
|
Mantenere in caldo |
|
60 |
No |
|
|
Pizza |
** |
230 |
230 |
|
*Booster: aumento rapido della temperatura.
**Il forno deve avere questa funzione
1-Ruotare il selettore del forno impostandolo sulla funzione di cottura desiderata. Vengono visualizzati gli elementi di riscaldamento che verranno utilizzatiperilmetododicotturascelto.
2-Viene quindi visualizzata la temperatura appropriata per il metodo di cottura selezionato. La temperatura può tuttavia essere impostata su qualsiasi valore compreso entro l'intervallo indicato (vedere la tabella precedente). Per modificare la temperatura, ruotare il pulsante centrale e premerlo appena il timer visualizza la temperatura corretta. La temperatura visualizzata sul display è fissa, ma può comunque essere modificata in fase di cottura. Il forno avvia il ciclo di cottura e inizia a riscaldarsi. L'indicatore luminoso lampeggia fino al raggiungimento della temperatura selezionata. Al termine dell'operazione, il forno emette un avviso acustico e l'indicatore luminoso si accendefisso.
3-Per programmare il tempo di cottura e l'ora di fine del ciclo di cottura, è sufficiente ruotare il selettore dei programmi e posizionarlo sul “tempo di cottura” o “l'ora di fine del ciclo di cottura” desiderati. L'icona del “tempo di cottura” o “dell'ora di fine del ciclo di cottura” inizia a lampeggiare. Utilizzare il pulsante centrale per modificare le impostazioni e controllare che il timer visualizziitempidesiderati.Dopoavereffettuatoquesteoperazioni,riportareil selettoreinposizionedi“arresto”perconfermarelanuovaimpostazione.
Per ulteriori informazioni sulla programmazione, fare riferimento al Capitolo5.3-PROGRAMMAZIONE.
4-Alterminedelciclodicottura,riportareilselettoredellefunzioniinposizione diarresto.L'indicatoreluminosoinizianuovamentealampeggiareecontinuaa rimanere acceso anche dopo che il forno è stato spento, fino a quando la temperaturanonsiabbassaasufficienza.
•MODALITÀDICOTTURA
ELEMENTORISCALDANTEINFERIORE Inquestamodalitàviene utilizzato l'elemento inferiore. Questa modalità è ideale per cuocere tutti i piatti abasedipasta;adesempioflan,quiche,patéequalsiasipietanzacherichieda piùcaloreeirradiazionedalbasso.
Teneresemprelosportellodelfornochiusodurantelacottura.
ELEMENTO RISCALDANTE INFERIORE + VENTOLA - L'uso combinato dell'elemento riscaldante inferiore e della ventola è ideale per la cotturaditortedifrutta,crostate,quicheedolci.
ELEMENTO RISCALDANTE INFERIORE + SUPERIORE - In questa modalità di cottura vengono utilizzati entrambi gli elementi riscaldanti, ossia quello inferiore e superiore. Questo metodo è ideale per gli arrosti e le pietanze più tradizionali, come la carne rossa, il roastbeef, le cosce di agnello, laselvaggina,ilpaneelepietanzeavvolteinfoglidialluminio.
ELEMENTO RISCALDANTE INFERIORE + SUPERIORE + VENTOLA - In questa modalità vengono utilizzati entrambi gli elementi riscaldanti, ossia quello superiore e inferiore, ma viene contemporaneamente fatta circolare aria calda all'interno del forno. È consigliabile utilizzare questo metodo per cucinare carne bianca, torte salate, pesce e verdura. Questo metodo assicura una maggiore penetrazione del calore e richiede un tempo di pre-riscaldamento minore. L'uso della ventola consente di cucinare temporaneamente tipi di alimenti diversi, perché consente di distribuire uniformemente il calore senza il rischio che si mescolino sapori e odori. Quando si cucinano più tipi di alimenti contemporaneamente, è consigliabile incrementaredi10minutiiltempodicottura.
ELEMENTO RISCALDANTE CIRCOLARE + VENTOLA In questa modalità di cottura vengono contemporaneamente utilizzati gli elementi riscaldanti inferiore, superiore e circolare, che provvede a far circolare aria calda all'interno del forno. Questa modalità di cottura è indicata per le stesse pietanzeindicatenellasezionerelativaallacotturaconventola.
GRILL Inquestamodalitàdicotturavieneutilizzatosolol'elemento riscaldantesuperiore.Questamodalitàdicotturaèparticolarmenteindicataper i piatti grigliati, gli spiedini e i piatti gratinati. Il grill deve essere pre-riscaldato a una temperatura alta per 5 minuti. Per ottenere risultati di cottura ottimali e rendere la carne più succulenta, è consigliabile collocarla a una certa distanza dalgrillancheseitempidicotturasonopiùlunghi.Ifilettidicarnerossaepesce devono essere collocati direttamente sul ripiano con la vaschetta di gocciolamentoposizionatasottoalripianoinferiore.
GRILL+ VENTOLA In questa modalità di cottura viene utilizzato l'elemento riscaldante superiore insieme alla ventola per fare circolare aria caldaall'internodelforno.Èconsigliabilepre-riscaldareilfornosoloperlecarni rosse, ma non per quelle bianche. Il grill è ideale per le pietanze con un maggiore spessore, come la carne di suino o pollo. Gli alimenti da grigliare devonoesserecollocatialcentrodelripianointermedio. Collocarelavaschetta di gocciolamento sotto al ripiano per raccogliere l'eventuale grasso che gocciola in fase di cottura. Per ottenere risultati ottimali, non collocare gli alimentitroppovicinoalgrillegirarelacarneametàdelciclodicottura.
GRILL+ GIRARROSTO+ VENTOLA - L'uso simultaneo dell'elementoriscaldantesuperioreedellaventolaedelgirarrostoconsentono dicucinarelepietanzeinmodouniformesenzachesisecchiediventiinsapore. Il girarrosto è programmato per continuare a ruotare per circa cinque minuti dopo la cottura, in modo da consentire l'uso del calore residuo del forno. Quandosiutilizzailgirarrosto,nonènecessariopre-riscaldareilforno.
SCONGELAMENTO Questa modalità si attiva quando si sposta il selettore in questa posizione. La ventola fa circolare aria calda attorno all'alimento congelato e ne consente quindi uno scongelamento rapido senza alcunaalterazionedelsaporeoriginale.
Latemperaturaèpreimpostatasu40°Cenonpuòesseremodificata.
RISCALDAMENTO Questa modalità è quella consigliata per riscaldarealimentipre-cotti(chedevonoessereposizionatisulsecondoripiano in basso dall'alto) o per scongelare pasta o pizza congelata (in questo caso è necessarioutilizzareilripianopiùbasso).
Latemperaturaèpreimpostatasu60°Cenonpuòesseremodificata.
PIZZA Questa funzione consente di far circolare aria calda all'interno del forno ed è particolarmente indicata per pietanze come pizze o dolci.
PYRO-Theoventakescareoftheentireinsideovencleaning
-TwochoicesarepossibleECO,SUPER
18 IT
5.3 THE PROGRAMMATION
SIMBOLI VISUALIZZATI SUL DISPLAY
|
|
|
Luce |
|
|
|
Timer |
|
|
|
Programmazione |
|
|
|
dell'ora di fine cottura |
|
|
STOP |
Programmazione dell'ora di |
|
|
fine cottura |
|
Selettore |
|
|
Timer attivo |
dei programmi |
|
|
Protezione del forno attiva |
|
|
|
|
|
|
|
Chiusura dello sportello del forno |
|
|
|
|
TIMER:
Il funzionamento del timer è indipendente dal forno e non ha alcun effetto sugli elementi riscaldanti. Il suo scopo è fungere semplicemente da promemoria.
•Spostarelamanopolainposizionetimer.Suldisplayvengonovisualizzati primailsimbolodeltimer,quindilecifre00:00.
•Appena i minuti iniziano a lampeggiare, ruotare il pulsante centrale, posizionarlo sul numero di minuti desiderato e premere nuovamente il pulsanteperconfermare.
•Appena le ore iniziano a lampeggiare, ruotare il pulsante centrale, posizionarlo sul numero di ore desiderato, quindi premere nuovamente il pulsanteperconfermare.
•Spostarelamanopolainposizionediarresto.Allascadenzadell'intervallo impostato, il tempo di cottura scompare dal display. Viene generato un segnale acustico per 15 secondi e l'icona del timer inizia a lampeggiare
(per disattivare l'icona prima dell'intervallo di 15 secondi, premere il pulsantecentrale).
PROGRAMMAZIONEDELTEMPODICOTTURA:
Il tempo di cottura è pre-programmato per numerose ricette. Se necessario, è possibile impostare un tempo di cottura in modalità Manuale,ScongelamentooRiscaldamento.
•Spostare la manopola in posizione di cottura. Sul display viene visualizzata l'icona del tempo di cottura. Successivamente, vengono visualizzati il tempo di cottura per le varie ricette oppure 00:00 per le altre funzionidelforno.
•Appena i minuti iniziano a lampeggiare, ruotare il pulsante centrale, posizionarlo sul numero di minuti desiderato e premere nuovamente il pulsanteperconfermare.
•Appena le ore iniziano a lampeggiare, ruotare il pulsante centrale, posizionarlo sul numero di ore desiderato, quindi premere nuovamente il pulsanteperconfermare.
•Riportare la manopola in posizione di arresto per confermare il nuovo tempodicottura.Allascadenzadell'intervalloimpostato,iltempodicottura scomparedaldisplay.Vienegeneratounsegnaleacusticoper15minutiei simbolideltempodicotturaediarrestoinizianoalampeggiare.
•Riportare la manopola in posizione di arresto. Se non si effettua questa operazione, i simboli del tempo di cottura e di arresto continuano a lampeggiare.
PROGRAMMAZIONEDELL'ORADIFINECOTTURA:
Iltempodicotturaedifinecotturaèpre-programmatopermoltericette.Se necessario,èpossibiletempidiversiinmodalitàManuale,Scongelamento oRiscaldamento.
•Spostare la manopola in posizione di fine cottura. Viene visualizzato il simbolo di arresto. Vengono visualizzati i tempi di fine cottura per varie ricetteoppure 00:00perlealtrefunzioniol'oradelgiorno.
•Ruotareilselettoredeiprogrammiperconfermarel'oradifinecottura. •Appena i minuti iniziano a lampeggiare, ruotare il pulsante centrale e impostarlo sul numero di minuti desiderato, quindi premerlo nuovamente perconfermare.
•Appena le ore iniziano a lampeggiare, ruotare il pulsante centrale e impostarlosulnumerodioredesiderato,quindipremerlonuovamenteper confermare.Nota:quandosiimpostaunavviodifferito,l'oradifinecottura viene visualizzata sul display insieme ai simbolo del tempo di cottura e di arresto,edèpossibileselezionaresololamodalitàRicetta.Ilfornocalcola automaticamente l'ora di inizio e l'ora di fine in base al tempo di cottura, spegnendosi automaticamente al termine del ciclo di cottura. Al termine delciclodicottura,vienegeneratoancheunavvisoacusticodelladuratadi
15 secondi e sul display iniziano a lampeggiare i simbolo del tempo di cotturaediarresto.
•Ruotare il selettore delle funzioni e impostarlo in posizione di arresto. Se non si effettua questa operazione, i simboli continuano a lampeggiare sul display.
Adesempio,seilpiattochesidesideraprepararedeveesserecottoper45 minutiedeveessereprontoalle12.30,ènecessario:
-Selezionarelafunzionedesiderata
-Impostareladuratadicotturaparia45minuti
-Impostareilterminedellacotturaalleore12.30
La cottura inizierà alle 11.45 (ovvero 12.30 meno 45 minuti) e continuerà fino all'ora precedentemente impostata; il forno si spegnerà automaticamentealterminedeltempoimpostato.
ATTENZIONE:
Selafunzione"FINEdellacottura"èstataselezionatasenzastabilire la durata totale, il forno inizierà a funzionare immediatamente e si fermerà nel momento in cui il timer indicherà l'ora impostata tramite lafunzione.
5.4 USO DEL TEMPORIZZATORE
5.5SUGGERIMENTI PER LA COTTURA
Èconsigliabilesalarelacarnesoloalterminedellacottura,perchéilsale favorisceglischizzidigrasso,chesporcailfornoeproducemoltofumo.
I tagli di carne bianca, di maiale, vitello e pesce possono essere inseriti freddinelforno.Benchéquestoaccorgimentoallunghiitempidicottura, consente di cuocere meglio la porzione centrale del taglio di carne perché il calore a disposizione più tempo per penetrare nel taglio di carne.
Per cucinare in modo corretto la carne rossa, è indispensabile preriscaldareinmodoappropriatoilforno.
GRILL
•Primadiutilizzareilgrill
Rimuovere la carne dal congelatore qualche ora prima della cottura. Collocare la carne su più strati di carta da cucina per mantenere inalterato il sapore delle pietanze ed evitare che la porzione centrale rimanga cruda.Aggiungere pepe e spezie alla carne prima di grigliarla, ma non aggiungere sale per mantenere la carne più succosa e tenera. Applicare un leggero strato di olio alla carne, preferibilmente con un pennello da cucina largo. Quindi, cospargere altro pepe e spezie (timo, ecc.)sullacarne.
•Durantelacottura:
Non perforare mai la carne mentre la si gira, perché ciò provoca la dispersionedelsugoerendelacarnepiùsecca.
COTTURADIDOLCI
Evitare di usare teglie lucide perché riflettono il calore e possono rovinare la cottura. Se il dolce cuoce troppo rapidamente, coprirlo con cartaoleataocartad'alluminio.Attenzione:applicarelacartad'alluminio in modo che il lato lucido sia rivolto verso il dolce perché altrimenti il calorevieneriflessodallasuperficielucidaenonpenetraneldolce.
Evitarediaprirelosportelloduranteiprimi20-15minuti
L'apertura dello sportello del forno potrebbe provocare lo “sgonfiamento”disufflè, brioche,pandispagna,ecc.Percontrollareseil dolce è perfettamente cotto, è sufficiente punzecchiare il centro con la lama di un coltello o un ago da maglia in metallo. Se l'ago estratto è asciutto,ildolceèprontoelacotturapuòdefinirsiconclusa.Sel'agoche si estrae dal dolce è umido o se ci sono pezzetti di dolce attaccati, proseguirelacottura,abbassandoleggermentelatemperaturadelforno perevitarecheildolcesibruci.
5.6REGOLAZIONE DEL CONTRASTO DEL DISPLAY
Èpossibile regolare il contrasto del display in qualsiasi momento. L'impostazionepredefinitaè“C5”.Perregolareilcontrasto,attenersialla seguenteprocedura:
Ruotareilselettoredeiprogrammieimpostarlosu“Luce”,quindiruotare il selettore delle funzioni e impostarlo su “O”. Premere il pulsante centrale per 3 secondi e attendere che venga visualizzato il messaggio“CX” sul display, dove X è il livello di contrasto. Ruotare il pulsante centrale per regolare il contrasto. È possibile impostare un qualsiasi valore compreso tra 1 e 9. Premere nuovamente il pulsante centraleper3secondiperconfermare.
19 IT
5.7 TIMER ELETTRONICO A SFIORAMENTO
FUNZIONE |
COME SI ATTIVA |
COME SI SPEGNE |
COSA FA |
A COSA SERVE |
|
|
|
•Premere il tasto centrale |
•Al termine della durata |
•Da un segnale sonoro al |
•Permette di utilizzare il |
|
|
CONTAMINUTI |
1 volta. |
impostata la funzione si |
termine di un tempo |
programmatore del forno |
|
|
spegne da sola ed avvisa |
stabilito |
come una sveglia (può |
|
|
||
|
•Premere i tasti "- " "+" |
con un segnale sonoro (il |
•Durante il funzionamento |
|
|
|
|
per regolare la durata |
segnale sonoro si ferma da |
il display visualizza il |
essere usato con forno |
|
|
|
•Lasciare i tasti |
solo; per fermarlo subito |
tempo rimanente. |
funzionante o spento. |
|
|
|
|
premere il tasto) SELECT. |
|
|
|
|
|
•Premere il tasto centrale |
•Al termine della durata |
•Permette di impostare la |
•Per interrompere il segnale |
|
|
DURATA |
2 volte |
impostata il forno si spegne |
durata della cottura del |
premere un tasto qualsiasi. |
|
|
•Premere i tasti "- " "+" |
da solo; se deve essere |
cibo inserito nel forno |
Premere il tasto centrale |
|
|
|
COTTURA |
per regolare la durata |
fermato prima si deve |
•Per visualizzare il tempo |
per tornare alla funzione |
|
|
|
•Lasciare i tasti |
portare la manopola |
rimanente premere il |
orologio. |
|
|
|
•Selezionare la funzione |
commutatore in posizione |
tasto SELECT. |
|
|
|
|
di cottura con la |
O oppure portare a 0:00 la |
•Per modificare il tempo |
|
|
|
|
manopola commutatore |
durata della cottura |
rimanente premere il |
|
|
|
|
|
(tasti SELECT e "- " "+"). |
tasto SELECT +"- " "+" |
|
|
|
|
•Premere il tasto centrale |
•All’ora impostata il forno |
•Permette di |
•Tipicamente si utilizza questa |
|
|
FINE |
3 volte |
si spegne da solo; se deve |
memorizzare l’ora di fine |
funzione con la funzione |
|
|
•Premere i tasti "- " "+" |
essere fermato prima |
cottura |
DURATA COTTURA–ad |
|
|
|
COTTURA |
per regolare l’ora di fine |
è necessario portare la |
•Per visualizzare l’ora |
esempio il cibo desiderato |
|
|
deve cuocere per 45 minuti e |
|
|
||||
|
cottura |
manopola commutatore |
programmata premere il |
desidero che sia pronto per le |
|
|
|
•Lasciare i tasti |
in posizione O. |
tasto centrale 3 volte |
ore 12:30; in tal caso: |
|
|
|
•Selezionare la funzione |
|
•Per modificare l’ora |
•Al termine della durata |
|
|
|
di cottura con la |
|
programmata premere i |
|
|
|
|
manopola commutatore |
|
tasti SELECT + "- " "+" |
impostata il forno si spegne |
|
|
|
|
|
|
automaticamente ed avvisa |
|
|
|
•Tenere premuto per 5 |
•Tenere premuto per 5 |
|
con un segnale sonoro. |
|
|
|
secondi il tasto (+), Da |
|
|
|
|
|
|
secondi il tasto (+). Da |
|
Selezionare la funzione di |
|
|
|
|
questo momento lo |
|
|
|
||
BLOCCO |
questo momento tutle le |
|
cottura desiderata |
|
|
|
schermo visualizza |
|
|
|
|||
BAMBINO |
funzioni sono riabilitate. |
|
Impostare la durata cottura |
|
|
|
alternativamente “STOP” |
|
|
|
|||
|
e il tempo preimpostato. |
|
|
a 45 minuti ( "- " "+") |
|
|
|
|
|
Impostare la fine cottura alle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ore 12:30 ( "- " "+" ) |
|
|
|
|
|
|
La cottura avrà auto- |
|
|
|
|
|
|
maticamente inizio alle |
|
|
|
|
|
|
11:45 (12:30 meno 45 |
|
|
|
|
|
|
minuti), all’ora impostata |
|
|
|
|
|
|
come fine cottura il forno si |
||
|
|
|
|
spegne automaticamente. |
||
|
|
|
|
ATTENZIONE: impostando |
||
|
|
|
|
solo la fine cottura e non la |
||
|
|
|
|
durata della cottura, il |
||
|
|
|
|
forno si accenderà subito e |
||
|
|
|
|
si spegnerà all’ora di fine |
||
|
|
|
|
cottura impostata |
|
5.8 REGOLAZIONE ORA
00:00
select
ATTENZIONE:laprimaoperazionedaeseguiredopol’installazioneodopounainterruzionedicorrente(tali situazionisiriconosconoperchèsuldispaylampeggial’ora12:00)èlaregolazionedell’ora,comediseguito
descritto.
•Premere il tasto centrale 4 volte. •Imposta l'ora con i tasti "- " "+". •Lasciare i tasti.
ATTENZIONE:Ilfornofunzionasoloseimpostatoinmodalitàmanualeocotturaprogrammata.
20 IT
6. CICLO PIROLITICO (A SECONDA DEI MODELLI)
PYRO È possibile configurare il forno in modo che esegua automaticamente la pulizia Le due opzioni disponibili sono ECO e SUPER
**L'opzionepuòessereconfiguratasolosuifornidotatiditalefunzione
Il forno è dotato di un sistema di pulizia con pirolizzatore ad alta temperatura che distrugge i residui di cibo. L'operazione viene eseguita automaticamente tramite il programmatore. I fumi risultanti vengono “puliti” perché vengono convogliati attraverso un pirolizzatore che si avviaalmomentodell'iniziodellacottura.Sullosportellodiquestotipodi forni, viene installata una chiusura di sicurezza a causa del fatto che il pirolizzatore utilizza temperature molto elevate. Il pirolizzatore può essere arrestato in qualsiasi momento, tuttavia non è possibile aprire lo sportello finché non viene visualizzata l'icona della chiusura di sicurezza.
NOTA: se il forno è dotato di piastre, non utilizzare il becco a gas o le piastre elettriche mentre il pirolizzatore è in funzione per evitare che le piastresisurriscaldinoeccessivamente.
SonodisponibilidueCICLIPIROLITICIpre-programmati.
•CICLO PIROLITICO ECO: questo ciclo consente di pulire i forni moderatamentesporchiedhaladuratadi65minuti.
•CICLO PIROLITICO SUPER: questo ciclo è indicato per i forni particolarmentesporchiedhaladuratadi90minuti.
Nonutilizzaredetergenticommercialiperpulirefornipirolitici. Suggerimento: l'esecuzione del ciclo pirolitico al termine della cottura consente di sfruttare il calore residuo al termine del ciclo di cottura e di risparmiareenergia.
Primadieseguireunciclopirolitico:
•Rimuovere tutti gli accessori dal forno perché non sono in grado di tollerare le temperature elevate utilizzate durante il ciclo di pulizia pirolitico.
•Rimuoveretutteletraccedigrassoelemacchieestesechepotrebbero richiedere troppo tempo per rimuovere. Questo tipo di macchie potrebbero incendiarsi a causa delle temperature estremamente elevatedelciclopirolitico.
•Chiuderelosportellodelforno.
Utilizzodelciclopirolitico:
1- Ruotare il selettore delle funzioni e impostarlo sulla “modalità pirolitica”. Sul display viene visualizzato il messaggio “PYRO”. L'icona della modalità ECO inizia a lampeggiare. Promemoria: ECO ciclo di 65 minuti,indicatoperfornimoderatamentesporchi.
SUP Ciclodi90minuti,indicatoperfornimoltosporchi
2- Selezionare la modalità pirolitica desiderata con il pulsante centrale, asecondadelgradodisporco:ECOoSUP.
•L'opzione selezionata viene confermata dopo 3 secondi.. Il fornoavviailciclopirolitico.Lamodalitàpiroliticaselezionatalampeggia e vengono visualizzate le icone dell'ora e di arresto. Mentre è in corso il ciclo pirolitico, viene visualizzata l'icona dello sportello chiuso a confermadelfattochelosportelloèbloccato.Laventolaèsempreattiva duranteilciclopirolitico.
L'indicatore luminoso lampeggia finché non viene raggiunta la temperaturarichiesta,quindisiaccendefissa.
* Per ritardare l'avvio del ciclo pirolitico, è sufficiente selezionare un'ora difine.Ruotareilselettoredeicomandifinoaimpostarlosull'oradifinee impostarel'oradifinaledesiderata.
Al termine del ciclo pirolitico, il forno si spegne automaticamente. Il fornoemetteunavvisoacusticoper15secondiaconfermadellafinedel ciclo e contemporaneamente le icone del tempo e di arresto iniziano a lampeggiare.
•Ruotare il selettore delle funzioni per terminare il ciclo pirolitico. Se non si effettua questa operazione, le icone continuano a lampeggiare. Il simbolo “Piro” scompare e viene visualizzata l'icona del timer.Tuttavia,losportellodelfornocontinuaarimanerebloccatafinché latemperaturanonsiabbassa.Appenasiaccendel'indicatoreluminoso dellosportello,èpossibileaprirlo.
The ventola di raffreddamento si spegne solo al momento in cui la temperaturadeicomponentidelfornoèsufficientementebassa.
Al termine del ciclo, l'indicatore luminoso inizia nuovamente a lampeggiare, rimane acceso dopo lo spegnimento del forno e si spegne solo al momento in cui la temperatura interna del forno è abbastanza bassa.
La pirolisi lascia un residuo di colore biancastro sulle pareti del forno. Attendere che il forno si sia completamente raffreddato prima di rimuoveretaliresiduiconunaspugnaumida.
7. DISPOSITIVO DI PROTEZIONE
Questa funzione deve sempre essere attivata se nell'abitazione ci sono dei bambini, perché impedisce loro di accendere il forno o di modificare i programmi pre-impostati. Questa funzione di sicurezza impediscel'usodelpannellodicontrollomentreilfornoèinfunzione.
Èpossibileimpostareduelivellidisicurezza:
LIVELLO1:bloccodelselettoredeicomandieilpulsantecentrale. •Per attivare la funzione: ruotare il selettore dei comandi e impostarlo sullafunzionediprotezione.
•Risultato:iselettorivengonodisattivati*.
•Per disattivare la funzione: ruotare il selettore dei comandi e impostarlosu0.
•LIVELLO2:bloccodeiselettoridellefunzioni.
•Per attivare la funzione: ruotare il selettore delle funzioni e impostarlo sulla funzione di sicurezza, quindi premere e tenere premutoilpulsanteper3secondi.
•Risultato:tuttiicomandivengonodisattivati*.
•Per disattivare la funzione: effettuare le operazioni descritte per la procedura di attivazione. Ruotare il selettore delle funzioni e impostarlo sulla funzione di protezione, quindi premere e tenere premutoilpulsantecentraleper3secondi.
*Nota:permotividisicurezza,anchesetuttiicomandisonobloccati, ècomunquespegnereilfornoimpostandoilselettoresu0.
ATTENZIONE! L'applicazione di una coppia superiore a quella necessariaperfissarelevitiinposizionepotrebbeostruireleaperture di ventilazione su entrambi i lati. Verificare che l'apertura di questi canali di ventilazione sia pari ad almeno 2 mm dopo l'installazionedelmobilio.
Il sacchetto all'interno del forno contiene quattro viti di fissaggio.
Fissaggio
Quando lo sportello del forno è aperto, è possibile accedere ai fori su entrambi i lati.
Utilizzare le viti fornite in dotazione per fissare in posizione il forno.
Il produttore declina ogni responsabilità per inesattezze contenute nel documento stampato o per errori di trascrizione contenuti in questa brochure. Inoltre, si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, nell'interesse dei consumatori, senza alcun pregiudizio per la sua sicurezza o funzionalità.
21 IT
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidadodenotocarloselementoscalefactores.
•Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por unapersonaadulta.
•Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan sido supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del conocimiento de los riesgos quecomporta.
•Losniñosnodeben jugarconelaparato.
•Lalimpiezayelmantenimientoquedeberealizarelusuarionoserárealizadaporniñossinsupervisión.
•Duranteeluso,secalientaelaparato.Sedebetenercuidadodenotocarloselementoscalefactoresdel interiordelhorno.
ADVERTENCIA:Laspartesaccesiblespuedencalentarseduranteeluso.Losniñosdebenpermanecer alejados.
•Noutilizarlimpiadoresabrasivosorascadoresmetálicosafiladosparalimpiarelcristaldelapuertadel hornoyaquepuedenrayarlasuperficie,pudiendocomportarlaroturadelcristal.
•Sedebeapagarelhornoantesderetirarlapantalla,despuésdelalimpieza,sedebecolocarsegúnlas instrucciones.
•Usesolamenteelsensordetemperaturarecomendadoparaestehorno.
•Noutilicelimpiadoresdevaporparalalimpiezadelaparato.
ADVERNTENCIA:Asegúresedequeelaparatoestáapagadoantesdesustituirlalámparaparaevitarla posibilidad deunadescargaeléctrica.
•Los medios de desconexión deben ser incorporados en el cableado fijo en conformidad con las reglas delcableado.
•las instrucciones indicarán el tipo de cable a utilizar, teniendo en cuenta la temperature de la parte posteriordelaparato.
•Sielcabledealimentaciónestádañado,sedebesustituirporuncableoconjuntoespecialsuministrado porelfabricanteoelserviciotécnico.
PRECAUCIÓN: Con elfinde evitarpeligros derivados de alteraciones enel suministro energético, este aparato no debe ser suministrado a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador,oconectadoauncircuitoqueseaencendido yapagadofrecuentementeporlosservicios públicos.
PRECAUCIÓN: Las partes accesibles se pueden calentar con el uso del grill. Los niños deben permaneceralejados.
•Sedebeeliminarelexcesodederramesantesdelalimpieza.
•Durantelaoperacióndeautolimpieza pirolítica,lassuperficiespuedencalentarsemásdelohabitual; losniñosdebenpermaneceralejados.
22 ES
1. ADVERTENCIAS GENERALES
Leer las instrucciones detalladamente para sacar el mejor partido del horno. Recomendamos conservar las instrucciones de instalación y utilización parafuturasconsultas.Antesdeinstalarelhornoanoteelnúmerodeserieporsinecesitasecontactarconelserviciodeatenciónalcliente.
Una vez desembalado el horno, asegurarse de que no está dañado. En caso de tener dudas, no utilizar. Contactar con una persona cualificada. Conservarelembalaje(bolsasdeplástico,polietilenooclavos)fueradelalcancedelosniñosyaquepuedeserpeligrosoparaellos.
Lacompañíanoseharáresponsableencasodenocumplirlasinstruccionesindicadasenestedocumento.
ANTENCIÓN:Lasfunciones,propiedadesoaccesoriosdelhornomencionadasenestemanualpuedenvariardependiendodelmodelodehorno.
1.1 CONSEJOS DE CUMPLIMIENTO
Las piezas del aparato que puedan estar en contacto con alimentos cumplen las disposiciones de la Directiva EEC 89/109.
CE El Aparato cumple las Directivas Europeas 73/23/EEC y 89/336/EC, sustituidas por la 2006/95/EC y la 2004/108/EC y sus enmiendascorrespondientes
1.2 TRUCOS DE SEGURIDAD
•El horno ha de utilizarse únicamente con el fin para el que ha sido diseñado. Sólo se puede utilizar para cocinar alimentos. Otros uso, como por ejemplo, medio de calefacción, es un uso indebido del horno y por lo tantoespeligroso.
•Todas las piezas accesibles y elementos de calefactores están calientes cuando esté en funcionamiento el horno. Ha de tenerse cuidado y no tocarlas.
•El fabricante no puede responsabilizarse de caños causados por un uso inadecuado,incorrectoonorazonable.
Cuando se utilicen dispositivos eléctricos han de seguirse las normas siguientes:
-Notirardelcableeléctricoparadesenchufarlo.
-Notocarelhornoconlasmanos(olospies)húmedasomojadas.
-Noutilizarelhornosalvoquellevecalzadoenlospies.
-No suele ser recomendable la utilización de alargadores o ladrones para variosenchufesoalargadores.
-Si el horno se estropea o tiene un fallo desenchúfelo de la corriente y no lotoque.
-Sielcableestádañadohadesustituirseinmediatamente.
Cuandosesustituyaelcable,síganselasinstruccionessiguientes: ExtraerelcableysustituirporunodeltipoH05RR-F,H05VV-F,H05V2V2- F. El cable tiene que poder soportar la carga eléctrica que requiere el horno.Lasustitucióndelcabletienequehacerlauntécnicocualificado.
El cable de tierra (amarillo-verde) tiene que ser 10 mm más largo que el cableeléctrico.
Utilizar sólo el servicio de atención al cliente adecuado para las reparaciones y asegurar que sólo se utilizan piezas originales. Si no se siguen las instrucciones anteriores, los fabricantes no pueden garantizar laseguridaddelhorno.
•El horno adquirido tiene las características técnicas descritas y usted no puedemodificarlas.
•Jamásutiliceunespraydedifusiónoapresión paralimpiarelhorno. •No guardar en el horno productos inflamables, podrían prender fuego si seaccionaseelhornoaccidentalmente.
•No permitir que los niños se sienten en la puerta del horno, menos aún cuandoestéencendido.
•Utilizar guantes de horno cuando introduzca o saque los recipientes del horno.
CUIDADO: Puede que las piezas internas del horno esten calientes cuandoseutiliceelgrill.Manteneralejadosalosninos.
1.3 RECOMENDACIONES
•Una limpieza mínima después de utilizar el horno ayudará a mantenerlolimpiodurantemástiempo.
•No forrar las paredes del horno con aluminio u otras protecciones disponibles en tiendas. El aluminio o los protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteriorar el esmaltedelinterior.
•Para evitar un exceso de suciedad en el horno y que pueden derivar en olores y humo en exceso, recomendamos no utilizar el horno a temperaturas muy elevadas. Es mejor ampliar el tiempo de cocción y bajarunpocolatemperatura.
Placadeidentificación
•Además de los accesorios |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
proporcionados |
con el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
horno, sugerimos |
utilizar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Code produit: |
sólo recipientes y |
moldes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Numéro de série : |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
resistentes a temperaturas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
muyelevadas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.4 INSTALACIÓN
No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la ayuda del fabricante para subsanar fallos derivados de una instalaciónincorrecta,dichaasistencianolacubrirálagarantía.
Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para personal cualificado. Una instalación incorrecta puede provocar dañospersonales,materialesoenanimales.Elfabricantenosehace responsabledeesosposiblesdaños.
La cocina en la que se vaya a instalar el horno tiene que estar hecha deunmaterialresistenteatemperaturasdealmenos70ºC.
El horno se puede colocar encima, en una columna, o debajo de una encimera.
Antes de fijar el horno hay que asegurar una buena ventilación en el hueco donde se vaya a colocar y que el aire necesario para enfriar y proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las aperturasespecificadasenlaúltimapáginasegúneltipodealtura.
1.5 CONEXIÓN ELÉCTRICA
LA CONEXIÓN ELÉCTRICA HA DE REALIZARLA UN CONTRATISTA APROBADO O UN TÉCNICO CON FORMACIÓN SIMILAR.
La instalación a la que va a conectarse el horno tiene que cumplir los estándaresvigentesenelpaísdeinstalación.
El fabricante no asume responsabilidad alguna si no se cumple la presenteestadisposición.
La conexión a la red debe tener toma de tierra, o un cortacircuitos multipolar,comocorrespondaalpaísdeinstalación.
La instalación tiene que disponer de los fusibles correspondientes y los cables han de tener un cruce de sección de largo suficiente como paraalimentareléctricamenteelhorno.
CONEXIÓN:
Elhornoestádiseñadoparaunaconexiónexclusivade230voltiosAC enlasfasesoenlafaseyelneutro.
Laconexióntienequehacersecomprobandoprimero:
-elvoltajeindicado.
-laconfiguracióndelcortacircuitos.
Elcablecorrespondientealatomadetierra(amarillo/verde)delhorno tienequeconectarsealatomadetierradelainstalación.
Atención:
•Antes de la conexión el electricista tiene que comprobar la continuidaddetierradelainstalación.
•Elfabricantenoseresponsabilizadeincidente,oconsecuenciasdel mismo, que puedan derivarse del uso de hornos que no tengan toma de tierra o conectados a una toma de tierra con continuidad defectuosa.
NB: Recordar que el horno puede necesitar el servicio de atención al cliente.Tambiénesimportantequeelenchufeestéubicadoenunsitio accesibleparaconectarelhornounavezqueésteestécolocado.
Cable eléctrico: Si hay que cambiar el cable eléctrico, contactar con elserviciodeatenciónalclienteoconalguiendecualidadessimilares
23 ES
2. TECNOLOGÍA PRO/EXP’R (DEPENDE DEL MODELO)
2.1 EQUIPAMIENTO DEL HORNO (DEPENDE DEL MODELO)
Esnecesariohacerunalimpiezainicialdetodaslaspartesdelequipo antesdeutilizarloporprimeravez.Lavarconunaesponja.Enjuagary secar.
2.2 ASADOR (DEPENDE DEL MODELO)
No se requiere calentamiento previo del horno para esta función. Cocinarconlapuertacerrada.
El consumo de energía es de un 90-95% menos que con el sistema tradicional.
Larejillapuedesostenermoldesybandejas.
Labandejarecogelosflujosdelosalimentosasados.
No utilizar nunca la bandeja como bandeja de asar ya que la grasa puedeesparcirserápidamenteportodoelhorno,loqueprovocaríaun excesodehumo.
Soporte para pizza, para una pizza crujiente acorde al modelo del horno,conagarraderasycortapizzas.
La bandeja de repostería tiene que colocarse encima de la rejilla. Se utiliza para cocinar dulces como cremas, bizcochos, merengues, etc
No colocar jamás la bandeja de repostería en el horno en contacto conlaparteinferiordelmismo.
3
2
1
4
1-Rejilla
2-Asador
3-Ganchos y tuercas
4-Mango
CÓMO UTILIZAR EL ASADOR
1.Desenroscar los ganchos 2.Atravesar la carne con el asador 3.Fijar la carne con los ganchos 4.Ajustar las tuercas
5.Insertar el asador en el agujero del motor
6.Desmontar el mango
Cuandoseestáutilizandoelhorno,losaccesoriosinnecesarioshan deextraersedelinteriordelhorno.
2.3 VISIÓN LED (DEPENDE DEL MODELO)
Es un sistema de iluminación que sustituye el tradicional sistema “de bombilla”. En la puerta del horno se integran 14 luces LED (en versiones no pirolíticas) o 10 luces LED de Potencia Superior (en modelos pirolíticos). Las luces LED crean una iluminación blanca de calidad que permite ver dentro del horno con claridad todas las bandejassinsombras.
Ventajas:
Este sistema, además de proporcionar una iluminación excelente dentro del horno, dura más que la bombilla tradicional, tiene un mantenimientomássencilloy,sobretodo,ahorraenergía.
-Visiónóptima -Iluminaciónduradera
consumo energético muy bajo, reducción del 95% en comparación conlailuminacióntradicional.
“Los hornos con luz blanca LED Clase 1M según el IEC 60825- 1:1991 + A1:1997 + A2:2001n(equivalente a la EN 60825-1:1994 +A1:2002 + A2:2001); la potencia máxima de luz emitida es 459nm<150uW.
Noobservardirectamenteconinstrumentosóptimos.”
24 ES
3. LIMPIEZA DEL HORNO
•Esperaraqueseenfríeelhornoantesdelimpiarlomanualmente. •No limpiar el horno con limpiadores abrasivos, estropajo de metal o cuchillas.Elesmaltetampocoyaquepodríaresultardañado. •Utilizarsóloaguaconjabónolimpiadoresconlejía(amoníaco)
•No forrar jamás las paredes internas del horno con papel de aluminio.
PIEZASDECRISTAL
Recomendamos limpiar el cristal de la puerta con papel de cocina cada vez que se utilice el horno. Si el cristal tiene muchas salpicaduras, limpiar con una esponja y detergente, y secar posteriormente.
•No utilizar limpiadores abrasivos o cuchillas ya que podrían rayar el cristalyderivarensalpicadurasenelmismo.
SELLODELAPUERTADELHORNO
En caso de ensuciarse, limpiar el sello del horno con una esponja ligeramentehumedecida.
•No utilizar limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del horno ya que pueden rayar la superficie,pudiendocomportarlaroturadelcristal.
ACCESORIOS
Después del uso, sacar la bandeja del horno. Lavar la rejilla con una esponja,aguacalienteyjabón.Secar.
Siquedanresiduos,sumergirenaguaydetergente.
También se puede meter en el lavavajillas o con limpiadores comercialesparahornos.
Nocolocarrejillassuciasenelhorno.
ILUMINACIÓNDELHORNO
Desconectardelhornoantesdelimpiarosustituirabombilla.
La bombilla y su cubierta están hechas de un material resistente a temperaturaselevadas.
Característicasdelabombilla:
230 V AC -25W 14 Base Temperatura 300ºC para cambiar una bombillaestropeada,simplemente:
•Desatornillarlacubiertadecristal •Desatornillaslabombilla
•Sustituirlaporunaigual:vercaracterísticassuperiores. •Despuésderecolocarlabombilla,volveraatornillarla cubiertaprotectoradecristal.
4. SERVICIO TÉCNICO
AntesdellamaralServicioTécnico.
Sielhornonofunciona,recomendamos:
•Comprobarsielhornoestábienconectadoalaredeléctrica.
Sinosepuededetectarelfallo:
•Desconectar el horno de la corriente, no tocar el horno y llamar al serviciodeatenciónalciudadano.
Antes de llamar al Servicio Técnico recordar tomar nota del número deseriedelaplacadeespecificacionesdelnúmerodeserie.
Elhornotieneuncertificadodegarantíaqueaseguraquesereparará de forma gratuita por parte del Servicio Técnico mientras dicha garantíaestéenvigor.
Este electrodoméstico dispone de la marca de la
Directiva Europea 2002/96/EC sobre Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). Asegurándose de que este producto se elimina de forma correcta se evitarán consecuencias negativas
potenciales para el medioambiente y la salud que podríandarseencasocontrario.
El símbolo en el producto indica que el producto no puede tratarse como residuo doméstico. En su lugar debellevarsealpuntoderecogidaparael
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Debe eliminarse de acuerdoconlanormativalocalmedioambientalparalaeliminaciónde residuos.
Para más información sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje del producto, póngase en contacto con su oficina local, el servicio de recogidaderesiduosolatiendaenlaquehayacompradoelproducto.
25 ES
5. DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA
Pantalla: tiempo, programación del modo de cocción, luces de indicación, temperatura de cocinado y posición de la bandeja.
BOTÓN DE REGULACIÓN |
|
|
|
|
Y CONFIRMACIÓN |
Configuraciones: temperatura, programación de cocción y finalización del tiempo de cocción – Se regula girando el botón hacia “-“ o “+”
Para confirmar la configuración: pulsar el botón.
220
PYRO
|
Reloj/ |
Símbolo de pantalla del programa: cocinando |
|
Indicador: |
Programación/ |
||
Hora Tiempo de cocción Final de cocción |
|||
Temperatura de cocción |
|||
Aumento de temperatura |
|||
|
|
Indicador luminoso
Dispositivo seguridad niños
PYRO
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NOTA: La función “bloqueo para |
|
|
Asador Booster: |
Indicador luminoso |
||||
niños” se puede activar tanto si el |
|
Giratorio |
Calentamiento previo |
Cierre de la puerta del horno |
||||
horno está encendido (ON) como |
|
|||||||
apagado (OFF). |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26 ES
5.1ANTES DE UTILIZAR EL HORNO POR PRIMERA VEZ
•LIMPIEZAPREVIA
-Limpiarelhornoantesdeutilizarloporprimeravez:
-Limpiarlasuperficieexternaconunpañohúmedo.
-Lavar todos los accesorios y el interior del horno con agua caliente y líquido limpiador.
-Poner el horno vacío a temperatura máxima durante 1 hora, con ello se eliminaránlosoloresdeldispositivonuevo.Asegurarunabuenaventilaciónde lahabitaciónduranteesahora.
•RECORDAR
Confirmacióndeltemporizador
Lasmodificacionessetienequeconfirmarpulsandoelbotón. Detencióndelhorno:
Puedesernecesarioencasodeconfigurarunaordenincorrecta.
Paradetenerelhorno girarelmandodeselectordefunciónalaposiciónde Stop.
Dispositivodeseguridadparaniños:
Parabloquearloscontrolesdelhorno,seleccionareldispositivodeseguridad para niños. Ver la sección “ProgramaciónDispositivo de seguridad para niños”.
Ventiladorrefrigerante:
Protegeelpaneldecontrolylaelectrónicadelosdañosporcalor.
Searrancayseparaautomáticamentecuandoseapagaelhorno.
Iluminacióndelhorno:
Colocandoelmandoenelsímbolodeluzsepuedeencenderlaluzdelhorno cuandonoseestáutilizando.
Cuandoseestáutilizandoelhornolaluzpermaneceencendidadurantetodas lasfuncionesycuandolapuertaestáabierta.
•CONFIGURACIÓNDELRELOJ
Habrá que configurarse nuevamente cuando se conecte el horno a la corrienteodespuésdemuchotiemposinutilizarlo
Configurarelreloj:
1-Girarelmandodecontrolalaposiciónconelsímbolo“Reloj”: 2-Configurarelrelojconelbotóncentralgirandohacia“-“ó“+”, 3-VolveracolocarelmandodecontrolenlaposiciónSTOP.
10:30
5.2 CÓMO UTILIZAR EL HORNO
•ENMODOMANUAL
Losmétodosdecocciónquesesugierenenelmodomanualaparecenen la tabla siguiente. También se recomienda la temperatura para cada método de cocina. Estos valores pueden modificarse dentro de un rango predeterminado.
Modo Función según |
Temperatura |
Temperatura |
Función |
|
modelo de horno |
|
en ºC |
en ºC |
|
|
configurada |
predeterminada |
|
|
|
|
|
||
Base+Ventilador |
|
210 |
50-220 |
Booster |
Base |
|
160 |
50-220 |
Booster |
Base+Superior |
|
220 |
50-240 |
|
Base+Superior+Ventilador |
|
210 |
50-230 |
|
Resistenciacircular+Ventilador |
180 |
50-230 |
|
|
Grill |
|
L2 |
L1-L3 |
|
Grill+Ventilador |
|
190 |
50-200 |
Booster |
Grill+asador+ventilador |
|
240 |
180-240 |
Booster |
Descongelado |
|
40 |
No |
|
Conservarelcalor |
|
60 |
No |
|
Pizza |
** |
230 |
230 |
|
Pyro |
** |
Pyro |
ECO: 425 / 65min |
|
|
|
|
SUP: 425 / 1h 30min |
|
* Booster: aumento rápido de la temperatura
** El horno ha de tener esa función
1-Girarelselectordelhornohacialafunciónnecesariaparacocinar.
Semuestranenpantallaloselementosdecalentamientooperativosenel mododecocciónseleccionado..
2-Se muestra en pantalla la temperatura adecuada según el método seleccionado. Se puede modificar dentro del rango predeterminado –ver arriba.
Para modificarlaconfiguracióndelatemperatura,girarelbotóncentraly confirmareneltemporizadorlaconfiguraciónpulsandoelmismobotón. Se fija la temperatura seleccionada, pero se puede modificar durante el ciclodecocinado.
Elhornoempezaráafuncionaryaumentarásutemperatura.
El indicador parpadea hasta alcanzar la temperatura seleccionada.
Suena un pitido al final de esta operación y el indicador luminoso deja de parpadear.
3- Se puede programar el tiempo de cocción y su finalización girando el
selectordeprogramaa“tiempodecocción”o“finaldelcocción”.
Empieza a parpadear en la pantalla el “tiempo de cocinado” o “final del cocción”. Utilizar el botón central para modificar las configuraciones y confirmareltemporizador.
Una vez hecho esto, no olvidar girar el selector de programa a la posición
“Stop”paraconfirmarlanuevaconfiguración.
Másdatossobreprogramaciónenelcapítulo5.3PROGRAMACIÓN.
4- Al final del ciclo de cocción, girar el selector de función a la posición
“stop”.
El indicador vuelve a parpadear, seguirá encendido hasta que se apague el horno y se apagará cuando la temperatura interior del horno sea lo suficientementebaja.
•MODODECOCCIÓN
Todoslosprocesosdecocinadohanderealizarseconlapuertacerrada.
BASE + VENTILADOR – La combinación del elemento de calentamiento inferior y el ventilador es ideal para fruta, tartas, quiches y repostería. Evita que los alimentos se deshidraten en exceso y hace que lamasasuba.Colocarlabandejaenlaparteinferiordelhorno.
BASE – Utilizar el elemento inferior. Ideal para todo tipo de repostería. Utilizar para flanes, quiches, tartas, pastas y procesos que requieranmáscalordesdeabajo.
BASE+TECHO–Amboselementosdecalentamientoestánen uso.Estafunciónesidealparalosasadostradicionales.Carneroja,roast beef,piernadecordero,caza,papilloteybollos.
BASE+TECHO+VENTILADOR–Utilizacióndeloselementos inferior y superior en combinación con el ventilador que facilita la circulación del aire caliente en todo el horno. Se recomienda este modo para pollo, repostería, pescado y verduras. Con este modo se mejora la penetración del calor reduciéndose el tiempo de cocina y precalentamiento. El ventilador permite cocinar distintos alimentos a la vez en diferentes posiciones en el horno distribuyendo el calor sin riesgo de que se mezclen los olores y los sabores. Cuando se cocinen distintos alimentosalmismotiempoañada10minutosalperíodonormaldeasado.
RESISTENCIACIRCULAR+VENTILADOR-Utilizacióndelos elementosinferiorysuperiorencombinaciónconelventiladorquefacilita la circulación del aire caliente en todo el horno. Su definición es la misma queladelmétododecocinadoconVentilador.
GRILL – Utilización del elemento de calentamiento superior. Éxito asegurado para gratinados varios, kebabs y parrilla. El grill ha de calentarse previamente a temperatura elevada durante 5 minutos. Las carnes blancas han de colocarse siempre a cierta distancia del grill, el tiempo de cocinado es ligeramente superior pero la carne queda más suculenta.Lascarnesrojasyelpescadosepuedencolocardirectamente enlabandejaconlabandejaantigoteojustodebajo.
GRILL + VENTILADOR – Se utiliza el elemento superior de calentamiento en combinación con el ventilador circulando así el aire caliente en todo el horno. Se recomienda el calentamiento previo para carnesrojasynoesnecesarioencasodecarnesblancas.Elgrillesideal para cocinar alimentos de mayor grosor, como el cerdo o el pollo. Los alimentos que se vayan a hacer al grill han de colocarse directamente en elcentrodelabandeja.
Si se coloca la bandeja antigoteo debajo de la bandeja de la comida se asegura que los jugos que pueda soltar no se esparcirán por el horno.
Para un mejor resultado asegurarse de que los alimentos no están demasiadocercadelgrillypodervoltearlosalimentosamitaddeproceso.
GRILL + ASADOR + VENTILADOR - La ventaja de utilizar la partesuperiordelhornomáselventiladoryelasadoresquelosalimentos se cocinan evitando que se deshidraten y se queden sin sabor. El asador estáprogramadoparaseguirgirandoduranteunoscincominutosunavez finalizado el período de cocina, utilizando por completo el calor residual delhorno.Noserequierecalentamientoprevioparaestemododecocina.
DESCONGELADO–Cuandoseponeelmandoenestaopción. El ventilador activa el aire caliente alrededor del alimento congelado y lo descongela en unos minutos sin cambiar o alterar el contenido proteínico del alimento. La temperatura preestablecida es de 40ºC constantes, no siendoposiblesuregulación.
CONSERVAR ELCALOR – Se recomienda para recalentar los alimentos cocinados previamente, colocando la bandeja en el segundo nivel desde arriba, o para descongelar pan, pizza o repostería colocando labandejaenlapartemásinferior.
La temperatura preseleccionada es de 60ºC constantes, no siendo posiblesuregulación.
PIZZA – Con esta función el aire caliente circula por todo el horno asegurando un resultado perfecto para platos como Pizza o Bizcochos.
PYRO–Elhornoseencargadelimpiarelinteriordelhorno.
-ExistendosopcionesECOóSUPER
27 ES
5.3 PROGRAMACIÓN
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
|
|
|
Luz |
|
|
|
Configuración temporizador |
|
|
|
Temporizador en funcionamiento |
|
|
STOP |
Programación del tiempo de cocción |
Selector de |
|
|
Final de la programación del |
|
|
tiempo de cocción |
|
Programación |
|
|
En funcionamiento el dispositivo |
|
|
|
de seguridad para niños |
|
|
|
Cierre de la puerta del horno |
TEMPORIZADOR:
El temporizador funciona independientemente del horno y no afecta a los elementosdecalentamiento.Sóloesunrecordador.
•Girar el mando a la posición Temporizador. Aparecerá el símbolo en la pantalla.Apareceráenpantalla00:00
•Cuandoparpadeenlosminutos,girarelbotóncentralhastaelnúmerode minutosnecesarioyconfirmarpulsandoelmismobotón.
•Cuando parpadeen las horas, girar el botón central hasta el número de horasnecesarioyconfirmarpulsandoelmismobotón.
•VolveraponerelbotónenlaposiciónStop.
Cuandofinalizaeltiempo,eltiempodecocinadesaparece.Seescuchará un pitido durante 15 segundos y parpadeará el Temporizador de la pantalla(parapararelpitidoantesdelos15segundossólohayquepulsar elbotóncentral).
PROGRAMACIÓNDELTIEMPODECOCCIÓN:
Dispone de varias recetas programadas con el tiempo de cocción. En el modoManual,DescongeladooConservarCalorsepuedepreseleccionar siesnecesario.
•Girarelmandoalaposiciónde“cocción”.Apareceráelsímbolodetiempo de cocción. Aparecerá el tiempo de cocción programado para distintas recetas,o00:00paraotrasfuncionesdelhorno.
•Cuandoparpadeenlosminutos,girarelbotóncentralhastaelnúmerode minutosnecesarioyconfirmarpulsandoelmismobotón.
•Cuando parpadeen las horas, girar el botón central hasta el número de horasnecesarioyconfirmarpulsandoelmismobotón.
•Volver a poner el botón en la posición Stop para confirmar el nuevo tiempo.
Cuando finaliza el tiempo, el tiempo de cocción desaparece. Se escuchará un pitido durante 15 segundos y parpadearán los símbolos de tiempodecocinadoySTOP.
•Girar el mando de función de programa a la posición Stop. En caso contrario, los símbolos de Tiempo de cocción y STOP seguirán parpadeando.
PROGRAMACIÓNDELFINALDELTIEMPODECOCCIÓN:
Hay varias recetas que tienen programado un tiempo de cocción y por tanto, con un final de tiempo de cocción. En el Modo Manual, Descongelación o Conservación de Calor se puede configurar si se quiere.
•Girar el mando a la posición de Final de cocción. Aparecerá el símbolo STOP. Aparecerá un final del tiempo de cocinado para varias recetas, o 00:00paraotrasfuncionesolahoradeldía.
•Girarelmandodeselectordeprogramaparaconfirmarelfinaldeltiempo. •Cuandoparpadeenlosminutos,girarelbotóncentralhastaelnúmerode minutosnecesarioyconfirmarpulsandoelmismobotón.
•Cuando parpadeen las horas, girar el botón central hasta el número de horasnecesarioyconfirmarpulsandoelmismobotón.
NB: En el inicio diferido, aparecerá en la pantalla el final del tiempo de cocinadojuntoconlossímbolosde“tiempodecocinado”y“STOP”,ysólo quedalafunciónModoRecetadelhorno.
El horno calcula automáticamente la hora de inicio (el tiempo final menos eltiempodecocción).
Al final del ciclo el horno se apaga automáticamente. Durante 15 segundos sonará un pitido que indica el final del ciclo y parpadearán los símbolosde“Tiempodecocción”y“STOP”.
•Girar el mando del selector de función hasta Stop. En caso contrario los símbolosseguiránparpadeando.
•Estafunciónsesueleutilizarconlafunción“duracióndelacocción”.
Porejemplo,sielplatorequiere45minutosdecocciónydebeestarlistoa las12:30h:
-Seleccionarlafuncocción
-Establecereltiempodeduracióndelacoccióna45minutos
-Definirelfinaldeltiempodecocciónalas12:30.
La cocción se iniciará automáticamente a las 11:45 (12:30 menos 45
minutos) y continuará hasta el fin del tiempo de cocción preestablecido, cuandoelhornoseapagaráautomáticamente.
ADVERTENCIA:
Si se selecciona el final de la cocción sin fijar la duración del tiempo de cocción, el horno empezará inmediatamente a cocinar y se detendráalfinaldeltiempodecocciónestablecido.”
5.4 USO DEL TEMPORIZADOR
5.5 CONSEJOS DE COCCIÓN
Es mejor no salar la comida hasta después de cocinarla ya que la sal hace que pierda antes la grasa, lo que ensuciará el horno y creará muchohumo.
Las carnes blancas, cerdo, ternera, cordero y pescado con hueso o espina se pueden meter en el horno sin calentarlo previamente. El tiempo de cocinado es superior que en un horno precalentado, pero cocinamejorporqueelcalortienemástiempoparallegaralazonadel hueso.
Un calentamiento previo correcto es la base de un asado de carne rojaensupunto.
GRILL
•Antesdeutilizarelgrilldelhorno
Sacar la carne de la nevera unas horas antes. Dejarla sobre varias capas de papel de cocina. Con ello se consigue que temple y quede másjugosaevitandoquesequedefríaenelmedio.
Añadir pimienta y especias a la carne antes del grill, pero la sal después.Asíseharámejoryquedarájugosa.Añadiralacomidaque se va a cocinar con poco de aceite (esto es mejor hacerlo con un pincel plano). Luego añadir más pimienta y hierbas aromáticas (tomillo,etc.)
•Duranteelasado:
No pinchar los alimentos cuando se están haciendo, ni siquiera cuando se les de la vuelta ya que haría que perdiese el jugo y se secase.
ASADO
Evitarutilizarrecipientesbrillantesyaquereflejaríanelcalor podrían estropearlosbizcochos.Sielbizcochosedoramuyrápido,cubrircon papelantiadherenteopapeldealuminio.
Atención:Laformacorrectadeutilizarelpapelesconlapartebrillante hacia el bizcocho ya que de lo contrarío el calor se reflejaría en la superficiebrillanteynollegaríaalacomida.
Evitar abrir la puerta durante los primeros 20 o 25 minutos duranteelcocinado:
Los soufflés, brioches, bizcochos, etc. tienden a desinflarse. Se puede comprobar si están hechos introduciendo un cuchillo o una aguja de metal en el centro. Si la hoja sale limpia y seca, es que está listo y se puede detener la cocción. Si la hoja sale mojada o con trocitos de bizcocho adherido, dejar el horno en funcionamiento pero bajando la temperatura del termostato para que termine de hacerse perosinquemarse.
5.6 AJUSTE DEL CONTRASTE DE LA PANTALLA
Elcontrastedelapantallasepuedeajustarentodomomento.
La configuración por defecto es “C5”. Para ajustar la configuración hayque:
•Girar el selector de programa hasta “luz” y el selector de función en “0”. Presionar la llave central durante 3 segundos y aparecerá en la pantalla“CX”(siendoXelniveldecontraste).
Girarelmandocentralparaajustarlaconfiguracióndecontraste.Las configuraciones van de 1 a 9. Confirmar la nueva configuración presionandoelpuntocentraldurante3segundos.
28 ES
5.7 TEMPORIZADOR TÁCTIL
FUNCIÓN |
MODO DE ACTIVACIÓN |
MODO DE DESCONEXIÓN |
FUNCIONAMIENTO |
FINALIDAD |
|
|
|
|
|
|
•Pulse el botón central |
•Cuando transcurre el |
•Emite una señal |
•Permite utilizar el |
|
1 vez |
tiempo seleccionado, el |
acústica finalizado el |
programador del horno a |
MINUTERO |
•Pulse las teclas"-" "+" |
funcionamiento se para |
tiempo establecido |
modo de alarma (puede |
solo y avisa con una señal |
||||
|
para ajustar la duración |
acústica (la señal acústica |
•Durante el |
utilizarse con horno en |
|
•Suelte las teclas |
se para sola; interrumpirlo |
funcionamiento, la |
funcionamiento o |
|
pantalla muestra el |
desconectado) |
||
|
|
inmediatamente |
tiempo restante. |
|
|
|
pulse la tecla SELECT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
•Pulse el botón central |
•Cuando transcurre el |
•Permite seleccionar el tiempo |
•Para detener la señal, |
|
2 veces |
tiempo seleccionado, el |
de cocción del alimento |
pulse cualquier tecla. |
DURACIÓN DE |
•Pulse las teclas "-" "+" |
horno se desconecta solo; |
introducido en el horno. |
Pulse el botón central |
para el ajuste de la |
párelo antes de situer el |
•Para visualizar el tiempo |
para volver a la función |
|
LA COCCIÓN |
duración |
mando selector de función |
restante pulse la tecla SELECT. |
de reloj. |
|
•Suelte las teclas |
en la posición O ó ajuste a |
•Para modificar el tiempo |
|
|
•Seleccione la función de |
0:00 el tiempo de la |
restante, pulse la tecla |
|
|
cocción con el mando |
cocción (teclas SELECT |
SELECT+ "-" "+" |
|
|
selector de función |
"-" "+". |
|
|
|
•Pulse el botón central |
•A la hora seleccionada el |
•Permite memorizar la |
Normalmente se utiliza esta |
FIN DE LA |
función con la finalidad de |
|||
3 veces |
horno se desconectará |
hora de fin de la cocción. |
DURACIÓN DE LA COCCIÓN |
|
COCCIÓN |
•Pulse las teclas "-" "+" |
solo; si desea interrumpirlo, |
•Para visualizar la hora |
A modo de ejemplo: el alimento |
|
para ajustar la hora del |
situer antes el mando |
programada, Pulse el |
debe cocinarse durante 45 |
|
fin de cocción. |
selector de función en la |
botón central 3 veces |
minutos y deseo que esté listo |
|
•Suelte las teclas |
posición O. |
•Para modificar la hora |
para las 12:30; en tal caso |
|
•Seleccione la función de |
|||
|
cocción con el mando |
|
programada, pulse las |
Seleccione la función de |
|
|
teclas END +"-" "+" |
cocción deseada. Ajuste el |
|
|
selector de función |
|
||
|
|
|
tiempo de la cocción en 45 |
|
|
Para activar la función del |
|
|
|
|
Para desactivar la función del |
|
minutos ( "-" "+") |
|
|
“Bloqueo para niños”, se |
“Bloqueo para niños”, se debe |
|
Ajuste el fin de la cocción a |
BLOQUEO |
debe pulsar “Set (+)” |
pulsar nuevamente “Set (+)” |
|
las 12:20 h. ("-" "+" ) |
durante un mínimo de 5 |
durante un mínimo de 5 |
|
•Cuando termina el tiempo |
|
PARA NIÑOS: |
|
|||
segundos, A partir de este |
segundos. A partir de este |
|
seleccionado, el horno se |
|
|
momento, todas las demás |
momento, todas las funciones |
|
desconecta automática- |
|
funciones están loqueadas |
están disponibles. |
|
mente y avisa emitiendo |
|
El display muestra STOP y |
|
|
una señal acústica |
|
seleccionar hora |
|
|
La cocción comenzará auto- |
|
alternativamente. |
|
|
máticamente a las11:45 h |
|
|
|
|
(12:30, menos 45minutos), y |
|
|
|
|
a la hora seleccionada como |
|
|
|
|
fin de la cocción el horno se |
|
|
|
|
desconectará automática- |
|
|
|
|
mente. ATENCIÓN: Si |
|
|
|
|
selecciona únicamente el fin |
|
|
|
|
de cocción sin el tiempo de |
|
|
|
|
cocción, el horno se |
|
|
|
|
conectará inmediatamente y |
|
|
|
|
se desconectará a la hora de |
|
|
|
|
fin de la cocción seleccionada |
|
|
|
|
|
5.8 AJUSTE DE LA HORA
00:00 |
ATENCIÓN: la primera operación que hay que efectuar después de la |
instalación o después de una interrupción de la corriente (este tipo de |
|
situaciones se reconocen al observar que en la pantalla de visualización |
|
parpadealahora12:00)eselajustedelahora,comoseindicaacontinuación: |
•Pulseelbotóncentral 4vez.
select
•Ajustarlahoraconlosbotones"-" "+". •Sueltelasteclas.
ATENCIÓN:Elhornofuncionasólosilahoraestáprogramada.
29 ES
6. CICLO PIROLÍTICO (DEPENDE DEL MODELO)
PYRO.Elhornoseocupadelalimpiezadelinterior. -Haydosopcionesposibles,ECOySUPER.
**Elhornodebetenerestafunción
El horno dispone de un sistema de limpieza por pirolisis que destruye los residuos de comida a alta temperatura. La operación se hace automáticamente mediante el programador. Como se necesitan temperaturas muy altas, la puerta del horno se fija con un cierre de seguridad.
La pirolisis se puede detener en todo momento. La puerta no se podrá abrirhastaquesemuestreelcierredeseguridad.
NOTA:Sihayunaencimeradecocciónencimadelhornonoutilizarlos quemadores de gas o las placas eléctricas cuando esté en funcionamiento el sistema pirolítico para evitar que se caliente en excesolacocina.
SedisponenDOSCICLOSPIROLÍTICOSpreconfigurados:
•ECO PYROCLEAN: Limpia hornos medianamente sucios. Funciona durante65minutos.
•SUPER PYROCLEAN: Limpia hornos muy sucios. Funciona durante 90minutos.
Noutilizarproductosdelimpiezaenunhornopirolítico. Consejo: La limpieza pirolítica inmediatamente posterior a la utilización del horno permite utilizar el calor residual, con lo que se consigueunahorroenergético.
AntesdelCiclopirolítico:
•Retirar del horno todos sus accesorios: No pueden soportar temperaturas elevadas y podrían dañarse con las temperaturas de pirolisis.
•Retirar todos los restos ya que se tardaría mucho en destruirlos. Asimismo una gran cantidad de grasa podría dar lugar a fuego cuando sesometieseatemperaturasmuyelevadasduranteelciclodepirolisis.
•Cerrarlapuertadelhorno.
Utilizacióndelciclopirolítico:
1-Girar el mando del selector de función a “Modo Pirolítico”.Aparecerá enlapantalla“PYRO”yparpaderaráelmodoECO.
Recordar: ECO–ciclode65minutos–hornomoderadamentesucio
SUP–ciclode90minutos–hornomuysucio
2-Con el botón central seleccionar el modo Pirolítico deseado según el gradodesuciedad:ECOoSUP.
•Laselecciónseconfirmaráen3segundos
El horno empieza el ciclo pirolítico. El modo pirolítico seleccionado parpadeayaparecenlosindicadoresluminososde“tiempo”y“stop”. Duranteelciclopirolíticoapareceelcierredelapuertadelhorno,loque indica que la puerta está cerrada. Funcionará el ventilador de refirgeración.
Elindicadorluminosoparpadearáhastaquesealcancelatemperatura, queentoncespermaneceráfijo.
•Elarranquedelciclopirolíticosepuededemorarseleccionadounfinal detiempo.Girarelmandodecontroldeprogramaciónafinaldetiempo yconfigurarlahoraalaquesequierequetermine.
•Durante la operación de auto limpieza pirolítica, las superficies pueden calentarse más de lo habitual; los niños deben permanecer alejados.
Alfinaldeciclopirolíticoelhornoseapagaautomáticamente. Durante 15 segundo suena un pitido que indica el final del ciclo y en la pantallaparpadeanlosindicadoresde“tiempo”y“Stop”.
•Girar el mando de función a stop. En caso contrario los símbolos seguirán parpadeando. Desaparece el símbolo “Pyro” del Temporizador, el modo pirolítico. La puerta del horno seguirá bloqueadayaquelatemperaturaesmuyaltadeformaquelapuertano sepodráabrirhastaquedejedeestariluminadoelsímbolodebloqueo depuerta.
El ventilador de refrigeración no se desconecta hasta que la temperaturadeloscomponentessealaadecuada.
Al final del ciclo el indicador parpadea de nuevo y seguirá encendido hasta que el horno se apague (se apagará cuando la temperatura internadelhornosealosuficientementebaja).
La pirólisis deja restos blancos en las paredes. Esperar a que el horno se enfríe completamente, luego limpiar el interior del horno con una esponjahúmedayretirarlosrestos.
7. SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
Esta función es esencial, especialmente cuando hay niños cerca. Evita que los niños enciendan el horno o modifiquen los programas configurados.
Elsistemadeseguridadbloqueaelpaneldecontroldelhornocuando estáenfuncionamiento.
Haydosnivelesdeseguridad:
NIVEL 1: Bloqueo del mando del control del selector y el botón central.
•Activación: Girar el mando de control de programación hasta seguridadparaniños.
•Acción:losmandosdecontrolestáninoperativos*. •Desactivación:Girarelmandodecontroldeprogramacióna0.
NIVEL2:Bloqueodelosmandosdelselectordefunción •Activación: Girar el mando del selector de función a seguridad para niñosumantenerpresionadoelbotóncentraldurante3segundos. •Acción:Todosloscontrolesestáninoperativos*.
Desactivación: el mismo proceso que para la activación. Girar el mandodelselectordefunciónhastaseguridadparaniñosymantener elbotóncentralPulsadodurante3segundos.
*Nota: En todos los casos, por motivos de seguridad, aunque los controles estén bloqueados, el horno se puede desconectar poniendoelmandodelselectoren0.
30 ES