PL |
Instrukcja obsäugi |
GO 1065 D |
HU |
Használati utasítás |
|
|
|
|
PL
GRATULACJE
Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze.
Firma Candy ma przyjemnoéç przedstawiç nowå pralkë automatycznå, która jest rezultatem lat poszukiwañ i doéwiadczeñ nabytych w bezpoérednim kontakcie z konsumentem. Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i wysokå sprawnoéç - cechy charakteryzujåce pralkë
Candy.
Firma Candy oferuje takãe szeroki asortyment innych urzådzeñ AGD, takich jak: zmywarki do naczyñ, pralkosuszarki, kuchenki, kuchenki mikrofalowe, tradycyjne piecyki i kuchenki, a takãe lodówki i zamraãarki.
Poproé Twojego sprzedawcë o kompletny katalog produktów firmy Candy.
Przeczytaj uwaãnie niniejszå instrukcjë, gdyã zawiera ona wskazówki dotyczåce bezpiecznej instalacji, uãytkowania i konserwacji, oraz kilka praktycznych porad pozwalajåcych zoptymalizowaç sposób uãytkowania pralki.
Zachowaj niniejszå instrukcjë w celu póãniejszej konsultacji.
Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub z punktami serwisowymi, zawsze podawaj model i numer, oraz ewentualnie numer G urzådzenia (Jeéli taki istnieje). Praktycznie wszystkie informacje så obwiedzione ramkå na rysunku obok
2
HU
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Ennek a Candy háztartási készüléknek a megvásárlásával Ön megmutatta, hogy nem fogadja el a kompromisszumokat: csakis a legjobbat akarja.
A Candy örömmel mutatja be Önnek új mosógépét, amely több éves kutatás és a vevŒkkel fennálló közvetlen kapcsolat révén szerzett piaci tapasztalat eredménye. Ön a mosógép által nyújtott minŒség, tartósság és kiváló teljesítmény mellett döntött.
A Candy sokféle más háztartási gépet is kínál: mosógépeket, mosogatógépeket, mosószárítógépeket, tızhelyeket, mikrohullámú sütŒket. Hagyományos sütŒket és tızhelylapokat, valamint hıtŒés fagyasztógépeket.
A Candy termékek teljes katalógusát kérje helyi kiskereskedŒjétŒl.
Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ez a füzetet, mert fontos útmutatásokkal szolgál a készülék biztonságos telepítésével, használatával és karbantartásával kapcsolatban, továbbá hasznos tanácsokat ad a legkedvezŒbb eredmények eléréséhez a mosógép használata során.
Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató füzetet biztonságos helyen, hogy a késŒbbiek során is bármikor belelapozhasson.
A Candy szerviz felkeresésekor mindig adja meg a típust, a típusszámot és a G-számot (lásd a készülék adatlapját).
PL
SPIS TREÉCI
Wstëp
Uwagi ogólne dotyczåce dostawy
Gwarancja
Érodki bezpieczeñstwa
Dane techniczne
Instalacja pralki
Opis panelu sterujåcego
Tabela programów
Wybór programu
Szuflada na proszek
Produkt
Pranie
Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki
Lokalizacja usterek
|
HU |
|
|
ROZDZIAÄ |
|
||||
|
|
|
|
|
TARTALOMJEGYZÉK |
|
FEJEZET |
||
Bevezetés |
|
|
||
Általános szállítási tájékoztató |
|
1 |
||
Garancia |
|
2 |
||
Biztonsági intézkedések |
|
3 |
||
Mıszaki adatok |
|
4 |
||
A készülék elhelyezése és |
|
5 |
||
telepítése |
|
|
||
A készülék kezelése |
|
6 |
||
Programtáblázat |
|
7 |
||
Programválasztás |
|
8 |
||
Mosószertároló fiók |
|
9 |
||
A termék |
|
10 |
||
Mosás |
|
11 |
||
Tisztítás és karbantartás |
|
12 |
||
Hibakeresés |
|
13 |
||
|
|
|
|
|
3
PL
ROZDZIAÄ 1
UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY
W momencie dostawy sprawdã, czy poniãsze elementy zostaäy dostarczone wraz z pralkå:
A)INSTRUKCJA UÃYTKOWANIA
B)KARTA GWARANCYJNA
C)WYKAZ PUNKTÓW SERWISOWYCH (na karcie gwarancyjnej)
D)ZATYCZKI
E)KOLANKO WËÃA WYLEWOWEGO
F)ZBIORNICZEK NA DETERGENT W P¸YNIE I WYBIELACZ
PRZECHOWUJ JE W BEZPIECZNYM MIEJSCU
Sprawdã, czy pralka i wyposaãenie jest w dobrym stanie i nie ulegäa uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku zauwaãenia uszkodzeñ skontaktuj sië ze sklepem, w którym nabyäeé urzådzenie.
4
HU
1. FEJEZET
ÁLTALÁNOS SZÁLLÍTÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A készülék leszállításakor ellenŒrizze az alábbiak meglétét:
A)KEZELÉSI UTASÍTÁS
B)ÜGYFÉLSZOLGÁLATI
CÍMJEGYZÉK
C)GARANCIAJEGY
D)ZÁRÓSAPKA
E)ELVEZETÃ
KÖNYÖKCSÃ
F)FOLYÉKONY MOSÓSZERVAGY FOLYÉKONY FEHÉRÍTÃTÁROLÓ REKESZ (TARTÁLY)
EZEKET A TARTOZÉKOKAT BIZTONSÁGOS HELYEN KELL TÁROLNI.
EllenŒrizze, hogy a gép nem sérült-e meg szállítás közben. Ha igen, lépjen kapcsolatba a Candy szervizzel.
A B
C
D
F E
PL
ROZDZIAÄ 2
GWARANCJA
Niniejsze urzådzenie jest dostarczane z kartå gwarancyjnå pozwalajåcå bezpäatnie korzystaç z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym.
HU
2. FEJEZET
GARANCIA
A készülékhez garanciajegyet mellékeltünk, amely a fix kiszállási díjon kívül
a vásárlás napjától számított egy évig a Candy szerviz díjmentes igénybevételét teszi lehetŒvé.
5
PL
ROZDZIAÄ 3
ÉRODKI
BEZPIECZEÑSTWA
UWAGA:
PRZED PRZYSTÅPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOÉCI CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI URZÅDZENIA NALEÃY
●Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego.
●Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw wody.
●Firma Candy wyposaãa w uziemiene wszystkie produkowane u siebie urzådzenia. Upewnij sië, ãe gniazdko zasilajåce pralkë posiada prawidäowo podäåczony bolec uziemiajåcy. W przeciwnym przypadku wezwij wykwalifikowanego elektryka.
Urzàdzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi 73/23/CEE i 89/336/CEE zastàpionymi odpowiednio przez Dyrektywy 2006/95/CE i 2004/108/CE z nastepnymi modyfikacjami.
●Nie wolno dotykaç urzådzenia mokrymi lub wilgotnymi rëkami lub nogami.
●Nie wolno mieç z nim kontaktu gdy stoimy boso na posadzce.
●Nie wolno uãywaç przedäuãaczy do doprowadzenia energii elektrycznej.
OSTRZEÃENIE:
W CZASIE PRANIA
WODA W PRALCE
MOÃE OSIÅGNÅÇ
TEMPERATURË 90°C
● Przed otwarciem drzwiczek pralki naleãy sprawdziç, czy w bëbnie nie ma wody.
6
3. FEJEZET
BIZTONSÁGI
INTÉZKEDÉSEK
FONTOS! A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA
●Húzza ki a csatlakozódugót!
●Zárja el a vízcsapot!
●A Candy készülékek földelve vannak. Gondoskodjon az elektromos fŒhálózat földelésérŒl. Szükség esetén forduljon szakképzett villanyszerelŒhöz!
A készülék megfelel a 2006/95/EK és a 2004/108/EK irányelvvel felváltott, és a késŒbbiekben módosított 73/23/EGK és 89/336/EGK európai irányelveknek.
●Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal!
●Ne használja a készüléket ha Ön mezítláb van!
●Nagyon körültekintŒen kell eljárni, ha a fürdŒszobában vagy a zuhanyozóhelyiségben hosszabbító kábeleket használ. Hacsak lehet, kerülje a hosszabbító kábelek használatát.
FIGYELMEZTETÉS: MOSÁS KÖZBEN A VÍZ HÃMÉRSÉKLETE
A 90°C-OT IS ELÉRHETI.
● A mosógép ajtajának a kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy nincs-e víz a dobban!
PL
●Nie wolno uãywaç adapterów, ani rozgaäëãiaczy elektrycznych.
●Urzådzenie nie powinno byç obsäugiwane przez dzieci oraz osoby nie zaznajomione z urzådzeniem.
●W celu wyjëcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie naleãy ciågnåc za kabel zasilajåcy ani pociågaç samego urzådzenia.
●Nie wolno naraãaç urzådzenia na dziaäanie czynników atmosferycznych (deszcz, säoñce itp. ..)
●Podczas przenoszenia pralki nie wolno chwytaç jej za pokrëtäa ani za pojemnik na érodek do prania.
●Podczas transportu nie powinno sië opieraç drzwiczek pralki o wózek.
Waãne!
W przipadku instalacji urzådzenia na podäozu pokrytym dywanem, chodnikiem, itp., naleãy sprawdziç czy nie så zatkane otwory wentylacyjne znajdujåce sië w dolnej czëéci pralki.
●Pralka powinna byç zawsze podnoszona przez dwie osoby, tak jak to pokazane jest to na rysunku.
●W przypadku awarii czy teã nieprawidäowego dziaäania wyäåcz pralkë, zakrëç kran doprowadzajåcy wodë i staraj sië jej nie dotykaç. Skontaktuj sië z autoryzowanym punktem serwisowym Candy. Nieprzestrzeganie powyãszych zaleceñ moãe negatywnie wpäynåç na bezpieczeñstwo uãytkowania urzådzenia.
●W przypadku gdyby
przewód zasilajåcy (gäówny kabel) zostaä uszkodzony jego wymiana na dobry moãe byç wykonana tylko przez punkt serwisowy.
HU
● Gyermekek és cselekvésükben korlátozottak felügyelet nélkül nem használhatják a készüléket.
● A csatlakozókábelt vagy magát a készüléket megrántva ne húzza ki
a csatlakozódugót a fali aljzatból.
● Ne tegye ki a készüléket az idŒjárás hatásainak (esŒ, nap stb.).
● Ha máshová szeretné helyezni a készüléket, soha ne emelje meg azt
a gomboknál vagy a fióknál fogva.
● Szállítás közben ne döntse a készülék ajtaját a szállítókocsinak.
FONTOS!
HA A KÉSZÜLÉKET
SZÃNYEGPADLÓRA
HELYEZI, ÜGYELJEN
ARRA, HOGY AZ ALSÓ
SZELLÃZÃNYÍLÁSOK NE
DUGULJANAK EL.
● A készüléket az ábrán látható módon párban kell megemelni.
● Hiba és/vagy hibás mıködés esetén kapcsolja ki a mosógépet, zárja el a vízcsapot, és ne fogjon hozzá a készülék szakszerıtlen javításához.
A készülék javíttatása céljából forduljon a Candy szervizhez és kérjen
eredeti Candy pótalkatrészeket. A fentiek betartásának elmulasztása
korlátozhatja a készülék biztonságos mıködését.
● A hálózati csatlakozókábel sérülése esetén az ügyfélszolgálati központtól beszerezhetŒ speciális kábellel kell kicserélni azt.
7
PL
ROZDZIAÄ 4 |
|
4. FEJEZET |
85 cm
52 cm
60 cm
DANE TECHNICZNE |
MÙSZAKI ADATOK |
|
|
|
|
|
|
CIËÃAR PRANIA SUCHEGO |
MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG |
kg |
6 |
|
SZÁRAZON |
|
|
|
|
|
|
POZIOM NORMALNY |
NORMÁL VÍZSZINT |
l |
6÷15 |
WODY |
|
|
|
|
|
|
|
MAKSYMALNY POBÓR MOCY |
TELJESÍTMÉNYIGÉNY |
W |
2150 |
|
|
|
|
|
|
|
|
ZUÃYCIE ENERGII |
ENERGIAFOGYASZTÁS |
kWh |
1,8 |
(PROG. 90°C) |
(90°C-os PROGRAM) |
|
|
|
|
|
|
BEZPIECZNIK OBWODU |
BIZTOSÍTÉK |
A |
10 |
ZASILANIA |
|
|
|
|
|
|
|
OBROTY WIRÓWKI |
CENTRIFUGÁLÁS |
PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA |
|
(obr./min) |
|
LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT |
|
|
|
||
|
|
|
|
CIÉNIENIE WODY W SIECI |
VÍZNYOMÁS |
MPa |
min. 0,05 |
|
|
|
max. 0,8 |
|
|
|
|
NAPIËCIE ZASILANIA |
HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG |
V |
230 |
|
|
|
|
8
PL
ROZDZIAÄ 5
INSTALACJA
PRALKI
Ustawiç pralkë w miejscu przeznaczenia bez opakowania.
Przeciàç taÊmy mocujàce w´˝e do wody, uwa˝ajàc by nie uszkodziç ich ani przewodu elektrycznego.
Odkr´ciç 4 Êruby (A) z ty∏u pralki i wyciàgnàç 4 rozpórki (B)
Zas∏oniç 4 otwory zaÊlepkami do∏àczonymi do worka z instrukcjà.
UWAGA:
NIE NALEÃY POZOSTAWIAÇ ELEMENTÓW OPAKOWANIA DO ZABAWY DZIECIOM, GDYÃ ELEMENTY TE MOGÅ STANOWIÇ POTENCJALNE ÃRÓDÄO NIEBEZPIECZEÑSTWA.
HU
5. FEJEZET
A KÉSZÜLÉK
ELHELYEZÉSE ÉS
TELEPÍTÉSE
Vigye a gépet a csomagoláshoz használt alapzattal együtt a végleges felállítási helyére.
Óvatosan vágja le a rögzítŒszalagot, amely a hálózati kábelt és az elvezetŒ tömlŒt tartja.
Távolítsa el a 4 db „A” jelı rögzítŒcsavart, és vegye ki a 4 db „B” jelı távtartót.
Helyezze be a 4 furatba a kezelési utasítást tartalmazó csomagban található védŒdugókat.
FIGYELMEZTETÉS:
GYERMEKEKET NE
ENGEDJEN A
CSOMAGOLÓANYAG
KÖZELÉBE, MERT AZ
POTENCIÁLIS
VESZÉLYFORRÁSNAK
MINÃSÜL.
9
|
PL |
|
|
HU |
|
Umieéciç wyciszajacy |
Az ábrán látható módon |
||||
materiaä tak jak pokazano |
rögzítse alulra a hullámlemezt. |
||||
na rysunku. |
Csatlakoztassa a tömlŒt a |
||||
|
|
|
csapra. |
||
Podäåczyç do kranu wåã |
|
|
|
||
doprowadzajåcy wodë. |
|
|
|
||
Urzådzenie musi byç |
A készüléket új |
||||
podäåczone do sieci |
tömlŒgarnitúrával kell a |
||||
wodociågowej za pomocå |
vízhálózatra csatlakoztatni. |
||||
nowego zestawu wëãy |
A régi tömlŒgarnitúrákat nem |
||||
gumowych. Nie naleãy |
szabad újra használni. |
||||
uãywaç starego zestawu. |
|
|
|
UWAGA: |
|
FONTOS! |
NIE ODKRËCAÇ |
|
NE NYISSA KI EZZEL |
JESZCZE KRANU |
|
EGYIDEJÙLEG A |
|
|
CSAPOT. |
|
|
|
Przysunåç urzådzenie do |
Állítsa a mosógépet a fal mellé. |
éciany. Zawiesiç wåã |
Akassza a kifolyócsövet a kád |
odpäywowy na krawëdzi |
peremére úgy, hogy a csŒ ne |
wanny, uwaãajåc aby nie |
tekeredjen vagy ne |
miaä on zaäamañ i aby byä |
csavarodjon meg. |
droãny na caäej swej |
|
däugoéci. Wskazanym jest |
|
doäåczenie wëãa |
Ennél jobb megoldás az, ha a |
odprowadzajåcego wodë |
kifolyócsövet olyan fix elvezetŒ |
do staäego odpäywu o |
nyílásra csatlakoztatja, |
érednicy wiëkszej niã wåã |
amelynek az átmérŒje nagyobb |
odprowadzajåcy wodë z |
a kifolyócsŒ átmérŒjénél, és |
pralki i znajdujåcego sië na |
legalább 50 cm magasságban |
wysokoéci co najmniej 50 |
van. |
cm. W miarë potrzeby |
|
nalezy uãyç usztywniajåcego |
|
kolanka, dostarczonego w |
Használja a mellékelt mıanyag |
komplecie wraz z pralkå. |
csŒtoldatot. |
|
min 4 cm |
|
+2,6 mt max |
|
min 50 cm |
|
max 85 cm |
PL
Wypoziomuj urzàdzenie za pomocà 4 nó˝ek:
a)Przekrëciç w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara nakrëtkë blokujåcå nóãkë pralki.
b)Przekrëciç nóãkë podnoszåc jå lub opuszczajåc, tak aby uzyskaç doskonaäe przyleganie do podäoãa.
c)Zablokowaç nóãkë przykrëcajåc nakrëtkë w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aã bëdzie przylegaäa do dna pralki.
Sprawdziç czy pokr´t∏o programów jest na pozycji OFF i czy drzwiczki sà zamkni´te.
Wäoãyç wtyczkë kabla zasilajåcego do gniazda sleciowego.
Po zainstalowaniu, urzådzenie naleãy ustawiç w pozycji zapewniajåcej swobodny dostëp do kontaktu (wtyczki).
HU
A gép vízszintbe állításához használja a 4 lábat.
a)Fordítsa el az anyát az óramutató járásával megegyezŒ irányban (jobbra), hogy szabaddá váljon lábszabályozó csavar.
b)A készülék megemeléséhez vagy lesüllyesztéséhez forgassa el a lábat, amíg az stabilan meg nem áll a padlón.
c)Rögzítse a lábat a megfelelŒ helyzetben az anya óramutató járásával ellentétes irányban (balra) csavarásával, amíg az neki nem feszül a gép aljának.
Ügyeljen arra, hogy a gomb a „KI” helyzetben legyen, és az ajtó legyen becsukva.
Dugja be a csatlakozódugót.
A telepítés után a készüléket úgy kell beállítani, hogy a csatlakozódugó hozzáférhetŒ legyen.
A |
B |
C |
10 |
11 |
|
PL |
|
|
|
|
|
HU |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ROZDZIA |
|
|
|
6. FEJEZET |
|
OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA
Otwarte drzwiczki
Kontrolka blokada drzwiczek
Przycisk start
Przycisk ∏atwe prasowanie
Przycisk “Wybór temperatury”
Przycisk “opóêniony start”
Przycisk Aquaplus
Przycisk “Pranie wst´pne”
Przycisk wybór wirowania
WyÊwietlacz
Przycisk “poziom zabrudzenia”
Pokr´t∏o programów z OFF
Kontrolki przycisków
Szuflada na
12
I B O M
H G F D C
KEZELÃSZERVEK
Ajtófogantyú
Ajtózár jelzŒlámpa
Start/Szünet Gomb
GyırŒdésvédŒ
„Mosási hŒmérséklet” gomb
Késleltetett indítás gomb
Aquaplus gomb
Elõmosás
„Centrifugálási sebesség” gomb
Digitális kijelzŒ
„Szennyezettség mértéke” gomb
A mosóprogramok kapcsolóórabeállító gombja, helyzet
Nyomógombok jelzŒlámpái
Mosószertároló
PL HU
|
|
|
|
|
|
|
OPIS ELEMENTÓW |
A KEZELÃSZERVEK |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
PANELUSTEROWANIA |
ISMERTETÉSE |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OTWARTE DRZWICZKI |
AJTÓFOGANTYÚ |
A |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
Aby otworzyç drzwiczki |
Az ajtó nyitásához nyomja meg |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
a fogantyú belsejében lévŒ |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
nale˝y pociàgnàç za |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
gombot. |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
ràczk´ naciskajàc jà od |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
wewnàtrz. |
|
|
|
|
2 min. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
N |
|
|
UWAGA: |
|
|
FONTOS! |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
URZÅDZENIE |
T |
|
A MOSÁS/CENTRIFUGÁLÁS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
WYPOSAÃO |
W |
|
VÉGÉN EGY SPECIÁLIS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SPECJALNY |
TEM |
|
BIZTONSÁGI |
|
|
|
|
A |
|
|
ZABEZPIECZ |
CY, KTÓRY |
|
BERENDEZÉS |
|
|
|
|
||||
|
|
ZAPOBIEGA |
WEMU |
|
AKADÁLYOZZA MEG AZ |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
NATYCHMIA |
|
AJTÓ KINYITÁSÁT. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OTWARCIU |
WICZEK TUZ |
|
A CENTRIFUGÁLÁS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PO ZAKOÑ |
IU PRANIA, |
|
BEFEJEZÉSEKOR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PO JEGO Z |
YMANIU LUB |
|
VÁRJON 2 PERCET AZ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PO ZAKOÑ |
IU |
|
AJTÓ KINYITÁSA ELÃTT. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
WIROWANI |
RZED |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
OTWARCIE |
RZWICZEK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
|
NALEÃY OD |
KAÇ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 MINUTY. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KONTROLKA BLOKADA |
AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA |
B |
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
D |
|
|
DRZWICZEK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkor |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
Kontrolka pali |
gdy |
|
|
|
|||
|
|
|
|
E |
|
|
drzwiczki sà poprawnie |
világít, ha az ajtó teljesen zárva |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
van, és a gép „BE” van |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
zamkni´te i pralka jest |
|
|
|
||||
|
|
|
|
F |
|
|
w∏àczona. |
|
|
kapcsolva. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Po w∏àczeniu przycisku |
Ha az ajtó zárva van, a START |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
AVVIO/PAUZA |
poczàtku |
gomb lenyomásakor a |
|
|
|
||
|
|
|
|
G |
|
|
kontrolka |
a potem |
jelzŒlámpa egy pillanatra |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Êwieci Êwiat∏em sta∏ym, a˝ |
felvillan, majd égve marad. |
|
|
|
||||
|
|
|
|
H |
|
|
do koƒca |
prania. |
Ha az ajtó nincs zárva, a |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Je˝eli drzwiczki nie sà |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
jelzŒlámpa tovább villog. |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
poprawnie zamkni´te |
|
|
|
||||
|
|
|
|
I |
|
|
kontrolka stale miga. |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Specjalny czujnik |
A ciklus befejezése után egy |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
bezpieczeƒstwa zapobiega |
|
|
|
||||
|
|
|
|
L |
|
|
natychmiastowemu otwarciu |
speciális biztonsági berendezés |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
drzwiczek po zakoƒczeniu |
akadályozza meg az ajtó |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
cyklu prania |
|
|
azonnali kinyitását. |
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
|
|
Nale˝y poczekaç 2 minuty, a˝ |
A mosás befejezése és az „ajtó |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
kontrolka zgaÊnie, a |
zárva” jelzŒlámpa kialvása után |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
N |
|
|
nast´pnie wy∏àczyç pralk´ |
várjon 2 percet, mielŒtt kinyitná |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
poprzez przestawienie |
az ajtót. A ciklus végén fordítsa |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
pokr´t∏a programatora na |
a programválasztó gombot a |
|
|
|
|||
|
|
|
|
O |
|
|
pozycj´ OFF |
|
|
„KI” helyzetbe. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13