EN |
User instructions |
GO 6100 D |
ES |
Instrucciones para el uso |
|
PL |
Instrukcja obsäugi |
|
HU |
Használati utasítás |
|
RO |
Instructiuni de utilizare |
|
|
|
|
EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.
Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.
Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products.
Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.
Keep this booklet in a safe place for further consultation.
When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel).
2
ES
ENHORABUENA
Con la compra de este electrodoméstico Candy; usted ha demostrado no conformarse con cualquier cosa: usted quiero lo mejor.
Candy se complace en ofrecerle esta nueva lavadora, fruto de años de investigación y de experiencia en el marcado y del contacto directo con los Consumidores. Usted ha escogido la calidad, la duración y las enormes prestaciones que esta lavadora le ofrece.
Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras, lavavajillas, lavadoras-secadoras, cocinas, microondas, hornos y encimeras, frigoríficos y congeladores.
Solicite a su vendedor el catálogo completo de la gama de productos Candy.
Le rogamos lea atentamente la información contenida en este manual ya que proporciona importantes instrucciones sobre seguridad en su instalación, uso, mantenimiento y algunos consejos prácticos para que ested saque el mejor provecho de su lavadora.
Conserve este manual para cualquier consulta posterior. Cuando se ponga en contacto con Candy o con sus centros de Asistencia mencione siempre el Modelo, el n° y el número G (si lo tiene).
Es decir todo lo que viene anotado en el recuadro.
PL
GRATULACJE
Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze.
Firma Candy ma przyjemnoéç przedstawiç nowå pralkë automatycznå, która jest rezultatem lat poszukiwañ i doéwiadczeñ nabytych w bezpoérednim kontakcie z konsumentem. Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i wysokå sprawnoéç - cechy charakteryzujåce pralkë
Candy.
Firma Candy oferuje takãe szeroki asortyment innych urzådzeñ AGD, takich jak: zmywarki do naczyñ, pralkosuszarki, kuchenki, kuchenki mikrofalowe, tradycyjne piecyki i kuchenki, a takãe lodówki i zamraãarki.
Poproé Twojego sprzedawcë o kompletny katalog produktów firmy Candy.
Przeczytaj uwaãnie niniejszå instrukcjë, gdyã zawiera ona wskazówki dotyczåce bezpiecznej instalacji, uãytkowania i konserwacji, oraz kilka praktycznych porad pozwalajåcych zoptymalizowaç sposób uãytkowania pralki.
Zachowaj niniejszå instrukcjë w celu póãniejszej konsultacji.
Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub z punktami serwisowymi, zawsze podawaj model i numer, oraz ewentualnie numer G urzådzenia (Jeéli taki istnieje). Praktycznie wszystkie informacje så obwiedzione ramkå na rysunku obok
HU
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Ennek a Candy háztartási készüléknek a megvásárlásával Ön megmutatta, hogy nem fogadja el a kompromisszumokat: csakis a legjobbat akarja.
A Candy örömmel mutatja be Önnek új mosógépét, amely több éves kutatás és a vevŒkkel fennálló közvetlen kapcsolat révén szerzett piaci tapasztalat eredménye. Ön a mosógép által nyújtott minŒség, tartósság és kiváló teljesítmény mellett döntött.
A Candy sokféle más háztartási gépet is kínál: mosógépeket, mosogatógépeket, mosószárítógépeket, tızhelyeket, mikrohullámú sütŒket. Hagyományos sütŒket és tızhelylapokat, valamint hıtŒés fagyasztógépeket.
A Candy termékek teljes katalógusát kérje helyi kiskereskedŒjétŒl.
Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ez a füzetet, mert fontos útmutatásokkal szolgál a készülék biztonságos telepítésével, használatával és karbantartásával kapcsolatban, továbbá hasznos tanácsokat ad a legkedvezŒbb eredmények eléréséhez a mosógép használata során.
Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató füzetet biztonságos helyen, hogy a késŒbbiek során is bármikor belelapozhasson.
A Candy szerviz felkeresésekor mindig adja meg a típust, a típusszámot és a G-számot (lásd a készülék adatlapját).
RO
FELICITÅRI!
Cumparind aceasta masina de spalat CANDY ati aratat ca nu acceptati compromisuri, vreti doar ce e cel mai bun.
CANDY are placerea sa va prezinte o noua masina de spalat, rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor. Ati ales calitatea, durabilitatea si
eficienta oferite de aceasta masina de spalat.
CANDY va ofera o gama larga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase, masini de spalat si uscat rufe, aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale si hote, frigidere si congelatoare.
Solicitati de la magazin catalogul cu gama completa Candy.
Va rugam sa cititi aceste instructiuni cu mare atentie deoarece furnizeaza informatii importante cu privire la instalarea, folosirea si intretinerea masinii Dvs. De spalat precum si sugestii pentru a obtine cele mai bune rezultate la spalare.
Pastrati instructiunile cu grija pentru a le putea consulta de cite ori aveti nevoie.
3
|
|
|
|
ES |
|
|
|
|
|||
INDEX |
ÍNDICE CAPÍTULO |
||||
Introduction |
Introduccíon |
||||
General points on delivery |
Notas generales a la |
||||
|
|
|
entrega |
||
Guarantee |
Garantía |
||||
Safety Measures |
Normas de seguridad |
||||
Technical Data |
Datos técnicos |
||||
Setting up and Installation |
Puesta en funcionamiento |
||||
|
|
|
instalación |
||
Control Description |
Descripción de los mandos |
||||
Table of Programmes |
Tabla de programas |
||||
Selection |
Seleción |
||||
Detergent drawer |
Cubeta del detergente |
||||
The Product |
El producto |
||||
Washing |
Lavado |
||||
Cleaning and routine |
Limpieza y mantenimiento |
||||
maintenance |
ordinario |
||||
Faults Search |
Causas de averías |
||||
|
|
|
|
|
|
CAPÍTULO
ROZDZIAÄ
FEJEZET
CAPITOLUL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4
PL
SPIS TREÉCI
Wstëp
Uwagi ogólne dotyczåce dostawy
Gwarancja
Érodki bezpieczeñstwa
Dane techniczne
Instalacja pralki
Opis panelu sterujåcego
Tabela programów
Wybór programu
Szuflada na proszek
Produkt
Pranie
Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki
Lokalizacja usterek
|
HU |
|
|
|
RO |
|
|
||||||
TARTALOMJEGYZÉK |
|
CUPRINS |
||||
Bevezetés |
|
Felicitari |
||||
Általános szállítási tájékoztató |
|
Informatii generale |
||||
Garancia |
|
Garantie |
||||
Biztonsági intézkedések |
|
Masuri de securitate |
||||
Mıszaki adatok |
|
Caracteristici tehnice |
||||
A készülék elhelyezése és |
|
Instalare punerea in functiune |
||||
telepítése |
|
|
|
|
||
A készülék kezelése |
|
Descrierea comenzilor |
||||
Programtáblázat |
|
Descrierea programelor |
||||
Programválasztás |
|
Selectionarea programelor |
||||
Mosószertároló fiók |
|
Caseta de detergenti |
||||
A termék |
|
Produsul |
||||
Mosás |
|
Spalarea |
||||
Tisztítás és karbantartás |
|
Curatarea si intretinerea |
||||
|
|
|
|
aparatului |
||
Hibakeresés |
|
Anomalii in functionare |
||||
|
|
|
|
|
|
|
5
CHAPTER 1
GENERAL POINTS ON DELIVERY
On delivery, check that the following are included with the machine:
A)INSTRUCTION MANUAL
B)CUSTOMER SERVICE ADDRESSES
C)GUARANTEE CERTIFICATES
D)CAP
E)BEND FOR OUTLET TUBE
F)LIQUID DETERGENT OR LIQUID BLEACH COMPARTMENT (CONTAINER)
KEEP THEM IN A SAFE PLACE
Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre.
ES
CAPÍTULO 1
NOTAS GENERALES DE ENTREGA
A la entrega compruebe que con la máquina estén:
A)MANUAL DE INSTRUCCIONES
B)DIRECCIONES DE ASISTENCIA TÉCNICA
C)CERTIFICADOS DE GARANTÍA
D)TAPON
E)CURVAS PARA EL TUBO DE DESAGÜE
F)DEPÓSITO DETERGENTE LÍQUIDO O BLANQUEADOR.
CONSÉRVELOS
y compruebe que no haya sufrido desperfectos durante el transporte, en caso contrario llame al centro Candy más cercano.
A B
C
D |
|
F |
E |
|
6
PL
ROZDZIAÄ 1
UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY
W momencie dostawy sprawdã, czy poniãsze elementy zostaäy dostarczone wraz z pralkå:
A)INSTRUKCJA UÃYTKOWANIA
B)KARTA GWARANCYJNA
C)WYKAZ PUNKTÓW SERWISOWYCH (na karcie gwarancyjnej)
D)ZATYCZKA
E)KOLANKO WËÃA WYLEWOWEGO
F)ZBIORNICZEK NA DETERGENT W P¸YNIE I WYBIELACZ
PRZECHOWUJ JE W BEZPIECZNYM MIEJSCU
Sprawdã, czy pralka i wyposaãenie jest w dobrym stanie i nie ulegäa uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku zauwaãenia uszkodzeñ skontaktuj sië ze sklepem, w którym nabyäeé urzådzenie.
HU
1. FEJEZET
ÁLTALÁNOS SZÁLLÍTÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A készülék leszállításakor ellenŒrizze az alábbiak meglétét:
A)KEZELÉSI UTASÍTÁS
B)ÜGYFÉLSZOLGÁLATI
CÍMJEGYZÉK
C)GARANCIAJEGY
D)ZÁRÓSAPKA
E)ELVEZETÃ
KÖNYÖKCSÃ
F)FOLYÉKONY MOSÓSZERVAGY FOLYÉKONY FEHÉRÍTÃTÁROLÓ REKESZ (TARTÁLY)
EZEKET A TARTOZÉKOKAT BIZTONSÁGOS HELYEN KELL TÁROLNI.
EllenŒrizze, hogy a gép nem sérült-e meg szállítás közben. Ha igen, lépjen kapcsolatba a Candy szervizzel.
RO
CAPITOLUL 1
INFORMATII
GENERALE
La cumpararea masinii, verificati ca urmatoarele materiale sa insoteasca masina:
A)INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE IN LIMBA ROMANA
B)LISTA CU PUNCTELE SERVICE
C)CERTIFICAT DE GARANTIE
D)DOPURI
E)COT RIGID PENTRU TUBUL DE EVACUARE
F)COMPARTIMENT PENTRU DETERGENT LICHID
PASTRATI-LE INTR-UN LOC SIGUR.
Verificati daca masina are daune in urma transportului. In acest caz, contactati centrul service
autorizat.
7
EN
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service.
ES
CAPÍTULO 2
GARANTIA
El aparato va acompañado de un Certificado de Garantía de 24 meses.
SERVICIO POST VENTA
902. 100. 150
PL
ROZDZIAÄ 2
GWARANCJA
Niniejsze urzådzenie jest dostarczane z kartå gwarancyjnå pozwalajåcå bezpäatnie korzystaç z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym.
HU
2. FEJEZET
GARANCIA
A készülékhez garanciajegyet mellékeltünk, amely a fix kiszállási díjon kívül
a vásárlás napjától számított egy évig a Candy szerviz díjmentes igénybevételét teszi lehetŒvé.
RO
CAPITOLUL 2
GARANTIE
Masina de spalat este insotita de un certificat de garantie care va permite sa va bucurati de depanare gratuita.
8 |
9 |
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
●Remove the plug
●Turn off the water inlet tap.
●All Candy appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.
Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments.
●Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.
●Do not use the appliance when bare-footed.
●Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.
WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.
● Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum.
10
ES
CAPÍTULO 3
NORMAS DE
SEGURIDAD
ATENCION: PARA CUALQUIER
TRABAJO DE LIMPIEZA
YMANTENIMIENTO
●Desenchúfela.
●Cierre el grifo del agua.
●Candy provede a todas sus máquinas de toma de tierra.
Asegúrese de que la instalación electrica tenga toma de tierra, en caso contrario llame a un Servicio cualificado.
Aparato confrome a la Directiva Europea 73/23/CEE e 89/336/CEE , sustituida respectivamente de 2006/95/CE y 2004/108/CE , y sucesivas modificaciones.
●No toque el aparato con las manos, los pies mojados o húmedos.
●No use el aparato estando descalzo.
●No use, si no es con especial cuidado, alargos en cuartos de baño o aseos.
ATENCION:
DURANTE EL LAVADO EL AGUA PUEDE ALCANZAR LOS 90°C.
● Antes de abrir el ojo de buey, asegúrese de que no haya agua en el tambor.
PL
ROZDZIAÄ 3
ÉRODKI
BEZPIECZEÑSTWA
UWAGA:
PRZED PRZYSTÅPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOÉCI CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI URZÅDZENIA NALEÃY
●Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego.
●Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw wody.
●Firma Candy wyposaãa w uziemiene wszystkie produkowane u siebie urzådzenia. Upewnij sië, ãe gniazdko zasilajåce pralkë posiada prawidäowo podäåczony bolec uziemiajåcy. W przeciwnym przypadku wezwij wykwalifikowanego elektryka.
Urzàdzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi 73/23/CEE i 89/336/CEE zastàpionymi odpowiednio przez Dyrektywy 2006/95/CE i 2004/108/CE z nastepnymi modyfikacjami.
●Nie wolno dotykaç urzådzenia mokrymi lub wilgotnymi rëkami lub nogami.
●Nie wolno mieç z nim kontaktu gdy stoimy boso na posadzce.
●Nie wolno uãywaç przedäuãaczy do doprowadzenia energii elektrycznej.
OSTRZEÃENIE:
W CZASIE PRANIA
WODA W PRALCE
MOÃE OSIÅGNÅÇ
TEMPERATURË 90°C
● Przed otwarciem drzwiczek pralki naleãy sprawdziç, czy w bëbnie nie ma wody.
HU
3. FEJEZET
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
FONTOS! A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA
●Húzza ki a csatlakozódugót!
●Zárja el a vízcsapot!
●A Candy készülékek földelve vannak. Gondoskodjon az elektromos fŒhálózat földelésérŒl. Szükség esetén forduljon szakképzett villanyszerelŒhöz!
A készülék megfelel a 2006/95/EK és a 2004/108/EK irányelvvel felváltott, és a késŒbbiekben módosított 73/23/EGK és 89/336/EGK európai irányelveknek.
●Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal!
●Ne használja a készüléket ha Ön mezítláb van!
●Nagyon körültekintŒen kell eljárni, ha a fürdŒszobában vagy a zuhanyozóhelyiségben hosszabbító kábeleket használ. Hacsak lehet, kerülje a hosszabbító kábelek használatát.
FIGYELMEZTETÉS: MOSÁS KÖZBEN A VÍZ HÃMÉRSÉKLETE
A 90°C-OT IS ELÉRHETI.
● A mosógép ajtajának a kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy nincs-e víz a dobban!
RO
CAPITOLUL 3
MASURI DE
SECURITATE
ATENTIE: PENTRU ORICE OPERATIE DE CURATARE SI INTRETINERE A MASINII DE SPALAT
●Se scoate stekerul din priza.
●Se inchide robinetul de apa.
●Toate produsele Candy au impamintare.
Asigurati-va ca priza folosita are impamantare.
Aparatele sunt realizate în conformitate cu directivele europene 73/23/EEC si 89/336/EEC, înlocuite de 2006/95/EC si 2004/108/EC si modificarile ulterioare.
●Nu se atinge aparatul cu mainile sau picioarele ude.
●Nu utilizati aparatul cand sunteti desculti.
●Nu utilizati prelungitoare in camera de baie.
ATENTIE: IN TIMPUL SPALARII TEMPERATURA APEI POATE AJUNGE LA 90°C.
● Inainte de a deschide hubloul asigurati-va ca nu exista apa in tambur.
11
EN
●Do not use adaptors or multiple plugs.
●Do not allow the appliance to be used by children or the incompetent without due supervision.
●Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket.
●Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)
●In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.
●During transportation
do not lean the door against the trolley.
Important!
When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.
●Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram.
●In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.
●Should the supply cord (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.
12
ES
●No use adaptadores o enchufes múltiples.
●No
manipulación |
aparato a |
niños o incapacitados, sin |
|
vigilancia. |
|
● No tire del |
de |
alimentación, |
del aparato, |
para desconectar la toma |
|
de corriente |
|
● No deje el aparato a la |
|
intemperie expuesto a la |
|
acción de |
agentes |
atmosfericos (lluvia, sol, etc..).
● En caso |
traslado no la |
sujete |
los mandos |
ni por la |
de |
detergente. |
|
● Durante |
transporte no |
apoye el ojo |
buey en la |
carretilla. |
|
Importante!
Si se va a instalar el aparato sobre una alfombra o moqueta, es necesario tener
cuidado |
evitar que se |
obstruyan |
rejillas de |
ventilación situadas en la |
|
base de la lavadora. |
|
● Levántela ayudado por |
|
otra |
como |
aparece en |
figura. |
● En caso |
avería y/o mal |
functionamiento del |
|
aparato, desconéctelo, |
|
cierre el |
agua y no |
manipule el |
|
electrodoméstico. Para su |
eventual reparación diríjase
únicamente |
centro de |
Asistencia Técnica Candy y |
|
solicite el |
recambios |
originales. El incumplimiento de estas sugerencias puede comprometer seguridad del aparato
● Si el cable alimentación resultase dañado, tendrá que ser sustituido por un
cable |
disponible en |
el servicio |
asistencia |
técnica. |
|
PL
●Nie wolno uãywaç adapterów, ani rozgaäëãiaczy elektrycznych.
●Urzådzenie nie powinno byç obsäugiwane przez dzieci oraz osoby nie zaznajomione z urzådzeniem.
●W celu wyjëcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie naleãy ciågnåc za kabel zasilajåcy ani pociågaç samego urzådzenia.
●Nie wolno naraãaç urzådzenia na dziaäanie czynników atmosferycznych (deszcz, säoñce itp. ..)
●Podczas przenoszenia pralki nie wolno chwytaç jej za pokrëtäa ani za pojemnik na érodek do prania.
●Podczas transportu nie powinno sië opieraç drzwiczek pralki o wózek.
Waãne!
W przipadku instalacji urzådzenia na podäozu pokrytym dywanem, chodnikiem, itp., naleãy sprawdziç czy nie så zatkane otwory wentylacyjne znajdujåce sië w dolnej czëéci pralki.
●Pralka powinna byç zawsze podnoszona przez dwie osoby, tak jak to pokazane jest to na rysunku.
●W przypadku awarii czy teã nieprawidäowego dziaäania wyäåcz pralkë, zakrëç kran doprowadzajåcy wodë i staraj sië jej nie dotykaç. Skontaktuj sië z autoryzowanym punktem serwisowym Candy. Nieprzestrzeganie powyãszych zaleceñ moãe negatywnie wpäynåç na bezpieczeñstwo uãytkowania urzådzenia.
●W przypadku gdyby
przewód zasilajåcy (gäówny kabel) zostaä uszkodzony jego wymiana na dobry moãe byç wykonana tylko przez punkt serwisowy.
HU
●Gyermekek és cselekvésükben korlátozottak felügyelet nélkül nem használhatják a készüléket.
●A csatlakozókábelt vagy magát a készüléket megrántva ne húzza ki
a csatlakozódugót a fali aljzatból.
●Ne tegye ki a készüléket az idŒjárás hatásainak (esŒ, nap stb.).
●Ha máshová szeretné helyezni a készüléket, soha ne emelje meg azt
a gomboknál vagy a fióknál fogva.
●Szállítás közben ne döntse a készülék ajtaját a szállítókocsinak.
FONTOS!
HA A KÉSZÜLÉKET SZÃNYEGPADLÓRA HELYEZI, ÜGYELJEN ARRA, HOGY AZ ALSÓ SZELLÃZÃNYÍLÁSOK NE DUGULJANAK EL.
●A készüléket az ábrán látható módon párban kell megemelni.
●Hiba és/vagy hibás mıködés esetén kapcsolja ki a mosógépet, zárja el a vízcsapot, és ne fogjon hozzá a készülék szakszerıtlen javításához.
A készülék javíttatása céljából forduljon a Candy szervizhez és kérjen
eredeti Candy pótalkatrészeket. A fentiek betartásának elmulasztása
korlátozhatja a készülék biztonságos mıködését.
●A hálózati csatlakozókábel sérülése esetén az ügyfélszolgálati központtól beszerezhetŒ speciális kábellel kell kicserélni azt.
RO
●Nu utilizati adaptoare sau triplustekere
●Nu lasati copiii sa intrebuinteze aparatul fara supraveghere.
●Nu trageti de cablu pentru a scoate aparatul din priza
●Nu expuneti aparatul la agenti atmosferici (razele soarelui, ploaie etc.)
●In cazul in care o mutati, nu ridicati niciodata de butoane sau de caseta de
detergent.
●In timpul transportului nu sprijiniti hubloul de carucior
IMPORTANT!
In cazul in care aparatul se instaleaza pe o pardoseala acoperita cu covor sau mocheta, trebuie avut grija ca orificiile de ventilatie de la baza aparatului sa nu fie acoperite.
●Pentru a ridica masina sunt necesare 2 persoane precum in imagine
●In cazul unei defectiuni si/sau functionari anormale, aparatul se opreste, se inchide robinetul de apa si nu se atinge masina. Pentru o eventuala reparatie
trebuie sa va adresati unui centru de asistenta tehnica Candy solicitind
piese originale pentru orice inlocuiri. Nerespectarea indicatiilor sus mentionate pot compromite securitatea masinii.
●Daca e necesara inlocuirea cablului de alimentare, aceasta se va face cu un
cablu disponibil la punctul service.
13
|
EN |
|
|
|
|
|
ES |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
CHAPTER 4 |
|
|
|
CAPÍTULO 4 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 85 cm cm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 cm |
||
|
|
|
52 cm |
|
60 cm |
|
|
|
|
||||
|
60 cm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
TECHNICAL DATA |
DATOS |
|
|
|
|
|
52 |
54 |
|
60 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cm |
cm |
|
cm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
MAXIMUM WASH |
CAPACIDAD DE ROPA |
|
kg |
|
5 |
6 |
|
7,5 |
||||
|
LOAD DRY |
SECA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
NORMAL WATER LEVEL |
NIVEL NORMAL DE AGUA |
|
l |
|
|
6÷15 |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
POWER INPUT |
POTENCIA |
|
|
W |
|
|
2150 |
|
|
|||
|
|
|
ABSORBIDA |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
ENERGY CONSUMPTION |
CONSUMO DE ENERGÍA |
|
kWh |
|
|
1,8 |
|
|
|||||
|
(PROG. 90°C) |
(PROG. 90°C) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
POWER CURRENT FUSE |
AMPERIOS DEL FUSIBLE DE |
|
A |
|
|
10 |
|
|
|||||
|
AMP |
LA RED |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SPIN |
REVOLUCIONES DE |
|
|
|
|
|
SEE RATING PLATE |
|
||||
|
|
|
|
|
VER TARJETA DE DATOS |
|
|||||||
|
r.p.m. |
CENTRIFUGADO (Rev./min.) |
|
|
PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA |
||||||||
|
|
|
|
LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CITITI PE PLACUTA MASINII |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
WATER PRESSURE |
PRESIÓN EN EL CIRCUITO |
|
MPa |
|
min. 0,05 |
|
||||||
|
|
|
HIDRÁULICO |
|
|
|
|
|
|
max. 0,8 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
SUPPLY VOLTAGE |
TENSION |
|
|
|
V |
|
|
230 |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PL |
|
|
|
|
|
HU |
|
|
|
|
|
RO |
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ROZDZIAÄ 4 |
|
|
|
4. FEJEZET |
|
|
|
CAPITOLUL 4 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 cm
cm
DANE TECHNICZNE |
MÙSZAKI ADATOK |
CARACTERISTICI TEHNICE |
|
|
|
CIËÃAR PRANIA SUCHEGO |
MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG |
CAPACITATE RUFE USCATE |
|
SZÁRAZON |
|
|
|
|
|
|
|
POZIOM NORMALNY |
NORMÁL VÍZSZINT |
NIVEL NORMAL DE APA |
WODY |
|
|
|
|
|
|
|
|
MAKSYMALNY POBÓR MOCY |
TELJESÍTMÉNYIGÉNY |
PUTERE |
|
|
|
ZUÃYCIE ENERGII |
ENERGIAFOGYASZTÁS |
CONSUM ENERGIE |
(PROG. 90°C) |
(90°C-os PROGRAM) |
(PROGR.90°C) |
|
|
|
BEZPIECZNIK OBWODU |
BIZTOSÍTÉK |
AMPERAJUL FUZIBILULUI |
ZASILANIA |
|
|
|
|
|
OBROTY WIRÓWKI |
CENTRIFUGÁLÁS |
ROTATII CENTRIFUGA |
(obr./min) |
|
|
|
|
|
|
|
|
CIÉNIENIE WODY W SIECI |
VÍZNYOMÁS |
PRESIUNEA IN INSTALATIA |
|
|
HIDRAULICA |
|
|
|
NAPIËCIE ZASILANIA |
HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG |
TENSIUNE |
|
||
|
|
|
14 |
15 |
EN
CHAPTER 5
SETTING UP
INSTALLATION
Move the machine near its permanent position without the packaging base.
Cut tube-holding straps.
Unscrew the central screw (A); unscrew the 4 lateral screws (B) and remove the cross piece (C).
Lean the machine forward and remove the plastic bags containing the two polystyrene blocks at the sides, pulling downwards.
Press the plug (to be found in the envelope with the instructions) into the hole.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.
ES
CAPÍTULO 5
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN
Ponga la máquina cerca del lugar de uso sin la base del embalaje.
Corte las cintas del tubo.
Desenroscar el tornillo central (A); desenroscar los 4 tornillos laterales (B) y extraer el travesaño (C).
Inclinar la máquina hacia delante y sacar los sacos de plástico que contienen los dos protectores de plástico puestos sobre 2 lados, tirando hacia abajo.
Tapar un agujero utilizando el tapón que contiene la bolsa con las instrucciones.
ATENCIÓN:
NO DEJE AL ALCANCE DE LOS NIÑOS LOS ELEMENTOS DE EMBALAJE YA QUE PUEDEN SER PELIGROSOS.
PL
ROZDZIAÄ 5
INSTALACJA
PRALKI
Ustawiç pralkë w miejscu przeznaczenia bez opakowania.
Przeciåç taémy przytrzymujåce wëãe i przewody.
Wykrëciç érodkowå érubë (A), 4 boczne (B) po czym zdemontowaç blokadë.
Pochyliç pralkë do przodu i wyciågnåç dwie wkäadki styropianowe.
Zatkaç otwór w tylnym panelu zatyczkå dostarczonå wraz z pralkå.
UWAGA:
NIE NALEÃY POZOSTAWIAÇ ELEMENTÓW OPAKOWANIA DO ZABAWY DZIECIOM, GDYÃ ELEMENTY TE MOGÅ STANOWIÇ POTENCJALNE ÃRÓDÄO NIEBEZPIECZEÑSTWA.
HU
5. FEJEZET
A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE ÉS TELEPÍTÉSE
Vigye a gépet a csomagoláshoz használt alapzattal együtt a végleges felállítási helyére.
Vágja el a csŒtartó szalagokat. Csavarozza ki a középsŒ csavart (A); csavarozza ki a 4 oldalsó csavart (B) és vegye le a kereszttartót (C).
Döntse elŒre a gépet, és lefelé húzva vegye ki a kétoldalt lévŒ két polisztirol blokkot tartalmazó mıanyag zsákokat.
Nyomja be a dugót a nyílásba (a dugó a kezelési utasításhoz mellékelt borítékban található).
FIGYELMEZTETÉS: GYERMEKEKET NE ENGEDJEN A CSOMAGOLÓANYAG KÖZELÉBE, MERT AZ POTENCIÁLIS VESZÉLYFORRÁSNAK MINÃSÜL.
RO
CAPITOLUL 5
INSTALARE. PUNERE IN FUNCTIUNE
Atentie: Masina de spalat se instaleaza de catre un instalator profesionist, dar nu intra in obligatia centrului service autorizat sa faca aceasta instalare in termen de garantie, in regim gratuit.
Atentie: Reteaua dvs. electrica trebuie sa poata suporta puterea maxima a masinii. In caz contrar, inlocuiti cablurile de alimentare sau sigurantele cu unele de amperaj corespunzator (16A).
Atentie: In cazul sistemelor proprii de alimentare
cu apa, presiunea apei trebuie sa fie suficient de mare pentru a dizolva tot detergentul din sertarul de detergent. In caz contrar, se pot produce blocari ale sertarului de detergent, sau ale furtunului dintre cuva
si sertarul de detergent.
Dupa ce ati scos ambalajul, faceti in felul urmator:
Taiati benzile cu care este legat tubul.
Desurubati surubul central (A), cele patru suruburi laterale (B) si inlaturati panoul posterior (C).
Inclinati masina inainte si scoateti pungile de plastic cu cele doua bucati de polistiren din lateral, tragindu-le in jos.Montati dopul (gasit in punga cu instructiunile) in
orificiu.
ATENTIE: NU LASATI AMBALAJUL LA INDEMANA COPIILOR, ACESTA FIIND O POTENTIALA
SURSA DE PERICOL.
16 |
17 |
EN
Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.
Connect the fill hose to the tap.
The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.
Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.
It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.
ES
Aplique la lamina de polionda muestra en la figura.
Conecte el tubo del agua al grifo.
El aparato debe ser
conectado |
red |
hidraulica |
los |
nuevos tubos |
carga |
disponibles |
. |
Los viejos |
carga no |
tienen que |
. |
|
|
ATENCIÓN: |
. |
NO ABRA |
|
|
|
Acerque la lavadora a la pared procurando que no se formen curvas o estrangulamientos, fije el tubo desagüe borde de la pila.
o mejor aún, desagüe fijo, con un diámetro mayor
que el del |
la |
lavadora, a |
altura |
mínima de |
. |
En caso necesario, utilice la curva rígida .
|
min 4 cm |
|
cm |
+2,6 mt max |
|
100 |
||
|
||
max |
min 50 cm |
|
max 85 cm |
PL
Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku.
Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë.
Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu.
UWAGA:
NIE ODKRËCAÇ
JESZCZE KRANU
Przysunåç urzådzenie do éciany. Zawiesiç wåã odpäywowy na krawëdzi wanny, uwaãajåc aby nie miaä on zaäamañ i aby byä droãny na caäej swej däugoéci. Wskazanym jest doäåczenie wëãa odprowadzajåcego wodë do staäego odpäywu o érednicy wiëkszej niã wåã odprowadzajåcy wodë z pralki i znajdujåcego sië na wysokoéci co najmniej 50 cm. W miarë potrzeby nalezy uãyç usztywniajåcego kolanka, dostarczonego w komplecie wraz z pralkå.
HU
Az ábrán látható módon rögzítse alulra a hullámlemezt. Csatlakoztassa a tömlŒt a csapra.
A készüléket új tömlŒgarnitúrával kell a vízhálózatra csatlakoztatni. A régi tömlŒgarnitúrákat nem szabad újra használni.
FONTOS!
NE NYISSA KI EZZEL EGYIDEJÙLEG A CSAPOT.
Állítsa a mosógépet a fal mellé. Akassza a kifolyócsövet a kád peremére úgy, hogy a csŒ ne tekeredjen vagy ne csavarodjon meg.
Ennél jobb megoldás az, ha a kifolyócsövet olyan fix elvezetŒ nyílásra csatlakoztatja, amelynek az átmérŒje nagyobb a kifolyócsŒ átmérŒjénél, és legalább 50 cm magasságban van.
Használja a mellékelt mıanyag csŒtoldatot.
RO
Aplicati folia suplimentara la baza ca in figura.
Conectati tubul de apa la robinet. Masina trebuie conectata la reteaua de apa folosind exclusiv furtunele din dotare. Nu folositi furtune vechi, utilizate.
ATENTIE: NU DESCHIDETI IN ACEST MOMENT ROBINETUL.
Asezati masina langa perete si puneti tubul de evacuare
la marginea cazii,avand grija ca acesta sa nu fie strangulat sau indoit.
Este mai bine sa conectati tubul la o teava de evacuare fixa care trebuie sa aiba un diametru mai mare decat cel al tubului si o inaltime minima de 50 cm. Daca este
necesar utilizati cotul de plastic din dotare.
|
min 4 cm |
|
cm |
+2,6 mt max |
|
100 |
||
|
||
max |
min 50 cm |
|
max 85 cm |
18 |
19 |
Use the 4 feet to level the machine with the floor:
a)Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.
b)Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.
c)Lock the foot in position by turning the nut anticlockwise until it comes up against the bottom of the machine.
Ensure that the knob is on the “OFF” position and the load door is closed
Insert the plug.
After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible.
20
Nivele la máquina con los 4 pies.
a)Girar la tuerca en el sentido de las agujas del reloj para desbloquear el tornillo del pie.
b)Girar el pie y hacerlo bajar o subir hasta conseguir su perfecta adherencia al suelo.
c)Bloquear el pie girando la tuerca en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se adhiera al fondo de la lavadora.
Verificar que el mando de los porgramas esté en posición OFF y que la escotilla esté cerrada.
Enchúfela.
El aparato tiene que ser colocado de forma que el enchufe sea accesible una vez instalado.
A |
B |
C |
PL
Wypoziomuj urzàdzenie za pomocà 4 nó˝ek:
a)Przekrëciç w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara nakrëtkë blokujåcå nóãkë pralki.
b)Przekrëciç nóãkë podnoszåc jå lub opuszczajåc, tak aby uzyskaç doskonaäe przyleganie do podäoãa.
c)Zablokowaç nóãkë przykrëcajåc nakrëtkë w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aã bëdzie przylegaäa do dna pralki.
Sprawdziç czy pokr´t∏o programów jest na pozycji OFF i czy drzwiczki sà zamkni´te.
Wäoãyç wtyczkë kabla zasilajåcego do gniazda sleciowego.
Po zainstalowaniu, urzådzenie naleãy ustawiç w pozycji zapewniajåcej swobodny dostëp do kontaktu (wtyczki).
HU
A gép vízszintbe állításához használja a 4 lábat.
a)Fordítsa el az anyát az óramutató járásával megegyezŒ irányban (jobbra), hogy szabaddá váljon lábszabályozó csavar.
b)A készülék megemeléséhez vagy lesüllyesztéséhez forgassa el a lábat, amíg az stabilan meg nem áll a padlón.
c)Rögzítse a lábat a megfelelŒ helyzetben az anya óramutató járásával ellentétes irányban (balra) csavarásával, amíg az neki nem feszül a gép aljának.
Ügyeljen arra, hogy a gomb a „KI” helyzetben legyen, és az ajtó legyen becsukva.
Dugja be a csatlakozódugót.
A telepítés után a készüléket úgy kell beállítani, hogy a csatlakozódugó hozzáférhetŒ legyen.
RO
Folositi cele patru picioare ajustabile pentru a aseza orizontal masina pe podea .
a)Rotiti piulita in sens orar pentru a debloca surubul piciorusului.
b)Rotiti piciorusul si coborati-l sau inaltati-l pentru a obtine o aderenta perfecta la sol.
c)Blocati piciorusul rotind piulita in sens invers acelor de ceasornic pana la capat.
Asigurati-va ca toate butoanele sunt in pozitia “OFF” si hubloul este inchis.
Introduceti stekerul in priza.
Daca nu se aprinde, cititi capitolul referitor la defecte posibile.
21
|
EN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ES |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CHAPTER 6 |
|
|
CAPÍTULO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
I B |
|
|
|
O M |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
H G F D C
CONTROLS |
CUADRO |
|
|
Door handle |
Manilla apertura puerta |
||
Door locked indicator light |
Piloto seguridad puerta |
||
Start button |
Tecla Start/Pausa |
|
|
Crease Guard button |
Tecla Fàcil Plancha |
|
|
Wash Temperature button |
Tecla Selección |
|
|
Start Delay button |
Tecla Inicio Diferido |
||
Aquaplus button |
Tecla No Alergia |
|
|
Pre-wash button |
Tecla Prelavado |
|
|
Spin Speed button |
Tecla Regulación |
|
|
|
Centrifugado |
|
|
Digital Display |
Display Digital |
|
|
Degree of soiling button |
Tecla Nivel |
|
|
Timer knob for wash |
Mando selector |
programas |
|
programmes with OFF position |
con posición |
|
|
Buttons indicator light |
Pilotos de las |
|
|
Detergent drawer |
Cubeta del detergente |
22
N
A
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
|
PL |
|
|
|
HU |
|
|
|
|
|
|
|
|
ROZDZIA |
|
6. FEJEZET |
|
OPIS ELEMENTÓW |
KEZELÃSZERVEK |
PANELU STEROWANIA |
|
Otwarte drzwiczki |
Ajtófogantyú |
Kontrolka blokada drzwiczek |
Ajtózár jelzŒlámpa |
Przycisk start |
Start/Szünet Gomb |
Przycisk ∏atwe prasowanie |
GyırŒdésvédŒ Gomb |
Przycisk “Wybór |
„Mosási hŒmérséklet” gomb |
temperatury” |
|
Przycisk “opóêniony start” |
Késleltetett indítás gomb |
Przycisk Aquaplus |
Aquaplus gomb |
Przycisk “Pranie wst´pne” |
Elõmosás |
Przycisk wybór wirowania |
„Centrifugálási sebesség” |
|
gomb |
WyÊwietlacz |
Digitális kijelzŒ |
Przycisk “poziom |
„Szennyezettség mértéke” |
zabrudzenia” |
gomb |
Pokr´t∏o programów z OFF |
A mosóprogramok kapcsolóóra- |
|
beállító gombja, „KI” helyzet |
Kontrolki przycisków |
Nyomógombok jelzŒlámpái |
Szuflada na proszek |
Mosószertároló fiók |
RO
CAPITOLUL 6
COMENZI
Manerul usii
Led indicator hublou blocat
Buton Pornit/Oprit
Buton Antisifonare
Buton “Temperatura spalare”
Buton pornire intarziata
Buton Aquaplus
Buton prespalare
Buton viteza de stoarcere
Afisaj “Digital”
Buton “Grad de murdarire”
Buton selectare programe cu pozitie “OFF”
Leduri indicatoare butoane
Caseta detergenti
23
EN ES
|
DESCRIPTION OF |
|
DESCRIPCIÓN DE |
|
|
|||
|
CONTROL |
|
|
LOS MANDOS |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DOOR HANDLE |
|
|
MANILLA APERTURA PUERTA |
A |
|||
|
Press the finger bar inside |
|
Para abrir la puerta pulse la |
|||||
|
|
|
|
|||||
|
the door |
to open the |
|
palanca |
en el interior |
|
|
|
|
door |
|
|
de la manilla |
|
|
2 min. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IMPORTANT: |
|
|
ATENCIÓN: |
|
|
|
|
|
A SPECIAL SAFETY |
|
UN DISPOSITIVO DE |
|
|
|
||
|
DEVICE PREVENTS THE |
|
SEGURIDAD ESPECIAL |
|
|
|
||
|
DOOR FROM OPENING |
|
IMPIDE LA APERTURA |
|
|
|
||
|
AT THE END |
THE |
|
INMEDIATA |
OJO DE |
|
|
|
|
WASH/SPIN CYCLE. AT |
|
BUEY AL FINALIZAR EL |
|
|
|
||
|
THE END OF |
SPIN |
|
LAVADO. |
|
|
|
|
|
PHASE WAIT |
TO 2 |
|
AL FINAL |
FASE DE |
|
|
|
|
|
|||||||
|
MINUTES BEFORE |
|
CENTRIFUGADO, ESPERE |
|
|
|
||
|
OPENING |
DOOR. |
|
2 MINUTOS ANTES DE |
|
|
|
|
|
|
|
|
ABRIR EL |
DE BUEY. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DOOR LOCKED INDICATOR |
PILOTO SEGURIDAD PUERTA |
B |
||
|
||||
The “Door Locked” indicator |
El piloto se ilumina cuando la |
|
||
puerta está correctamente |
|
|||
light is illuminated when the |
cerrada y la máquina está |
|
||
door is fully closed and the |
conectada. |
|
|
|
machine is |
|
Una vez pulsada la tecla |
|
|
When START |
pressed on |
START/PAUSA, |
principio el |
|
the machine |
the door |
piloto parpadea para |
|
|
closed the indicator will flash |
después |
|
|
|
momentarily |
then |
permanentemente |
|
|
illuminate. |
|
iluminado |
que finaliza |
|
If the door is |
closed the |
el lavado. |
|
|
indicator will continue to |
En el caso de |
la puerta |
|
|
flash. |
|
no esté correctamente |
|
|
A special |
device |
cerrada el piloto continuará |
|
|
prevents the |
from |
parpadeando |
|
|
being opened immediately |
Un dispositivo |
seguridad |
|
|
after the end |
the cycle. |
especial impide la apertura |
|
|
Wait for 2 minutes after the |
inmediata de |
puerta al |
|
|
wash cycle |
finished and |
terminar el |
de lavado, |
|
the Door Locked light has |
espere 2 minutos para que |
|
||
gone out before opening |
se apague el |
y |
|
|
the door. At |
end of cycle |
apague la lavadora |
|
|
turn the programme |
colocando |
mando |
|
|
selector to |
|
selector de programas en la |
|
|
|
|
posición "OFF" |
|
|
PL |
|
HU |
|
RO |
|
|
|
|
|
|
OPIS ELEMENTÓW |
A KEZELÃSZERVEK |
|
DESCRIERE |
|||
|
PANELUSTEROWANIA |
ISMERTETÉSE |
|
COMENZI |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OTWARTE DRZWICZKI |
AJTÓFOGANTYÚ |
|
MANERUL USII |
|||
|
Aby otworzyç drzwiczki |
Az ajtó nyitásához nyomja meg |
|
Apasati pe clapa din |
|||
|
a fogantyú belsejében lévŒ |
|
interiorul manerului usii |
||||
|
nale˝y pociàgnàç za |
gombot. |
|
pentru a deschide usa . |
|||
|
ràczk´ naciskajàc jà od |
|
|||||
|
|
|
|
|
|||
|
wewnàtrz. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
UWAGA: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ATENTIE: UN DISPOZITIV |
|
||
|
URZÅDZENIE |
|
|
FONTOS! |
|
|
|
|
WYPOSAÃO |
|
|
A MOSÁS/CENTRIFUGÁLÁS |
|
SPECIAL DE SIGURANTA |
|
|
SPECJALNY |
EM |
|
VÉGÉN EGY SPECIÁLIS |
|
IMPIEDICA |
|
|
ZABEZPIECZA |
CY, KTÓRY |
|
BIZTONSÁGI |
|
DESCHIDEREA IMEDIATA |
|
|
ZAPOBIEGA |
|
|
BERENDEZÉS |
|
A HUBLOULUI LA |
|
|
NATYCHMIA |
WEMU |
|
AKADÁLYOZZA MEG AZ |
|
SFARSITUL SPALARII. |
|
|
OTWARCIU |
WICZEK TUZ |
|
AJTÓ KINYITÁSÁT. |
|
DUPA TERMINAREA |
|
|
PO ZAKOÑC |
IU PRANIA, |
|
A CENTRIFUGÁLÁS |
|
CENTRIFUGARII |
|
|
PO JEGO ZA |
YMANIU LUB |
|
BEFEJEZÉSEKOR |
|
ASTEPTATI DOUA MINUTE |
|
|
PO ZAKOÑC |
IU |
|
VÁRJON 2 PERCET AZ |
|
INAINTE DE A DESCHIDE |
|
|
WIROWANIA |
ZED |
|
AJTÓ KINYITÁSA ELÃTT. |
|
HUBLOUL. |
|
|
OTWARCIEM |
ZWICZEK |
|
|
|
|
|
|
NALEÃY ODC |
AÇ |
|
|
|
|
|
|
2 MINUTY. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KONTROLKA BLOKADA |
AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA |
|
INDICATOR HUBLOU BLOCAT |
|||
|
DRZWICZEK |
|
|
|
|
|
|
|
Kontrolka pali |
gdy |
Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkor |
|
Ledul este aprins când usa e |
||
|
drzwiczki sà poprawnie |
|
|||||
|
világít, ha az ajtó teljesen zárva |
|
blocata si masina este în |
||||
|
zamkni´te i pralka jest |
|
|||||
|
van, és a gép „BE” van |
|
functiune.Când apasati |
||||
|
w∏àczona. |
|
|
|
|||
|
|
|
kapcsolva. |
|
butonul Pornit/Oprit si hubloul |
||
|
Po w∏àczeniu przycisku |
|
|||||
|
Ha az ajtó zárva van, a START |
|
este închis,ledul va clipi pe |
||||
|
AVVIO/PAUZA |
poczàtku |
|
||||
|
gomb lenyomásakor a |
|
moment si apoi va ramâne |
||||
|
kontrolka |
a potem |
|
||||
|
Êwieci Êwiat∏em sta∏ym, a˝ |
jelzŒlámpa egy pillanatra |
|
aprins. |
|||
|
do koƒca |
prania. |
felvillan, majd égve marad. |
|
|
|
|
|
Je˝eli drzwiczki nie sà |
|
|
Atentie: Daca ledul va clipi in |
|||
|
poprawnie zamkni´te |
Ha az ajtó nincs zárva, a |
|
||||
|
kontrolka stale miga. |
jelzŒlámpa tovább villog. |
|
continuare atunci usa nu e |
|||
|
Specjalny czujnik |
|
|
inchisa. |
|||
|
bezpieczeƒstwa zapobiega |
|
|
|
|
||
|
natychmiastowemu otwarciu |
A ciklus befejezése után egy |
|
La sfarsitul programului rotiti |
|||
|
drzwiczek po zakoƒczeniu |
speciális biztonsági berendezés |
|
butonul selector de programe |
|||
|
cyklu prania |
|
|
akadályozza meg az ajtó |
|
pe pozitia OFF. |
|
|
Nale˝y poczekaç 2 minuty, a˝ |
|
|||||
|
azonnali kinyitását. |
|
|
|
|||
|
kontrolka zgaÊnie, a |
|
|
|
|||
|
A mosás befejezése és az „ajtó |
|
|
|
|||
|
nast´pnie wy∏àczyç pralk´ |
|
|
|
|||
|
zárva” jelzŒlámpa kialvása után |
|
|
|
|||
|
poprzez przestawienie |
|
|
|
|||
|
várjon 2 percet, mielŒtt kinyitná |
|
|
|
|||
|
pokr´t∏a programatora na |
|
|
|
|||
|
az ajtót. A ciklus végén fordítsa |
|
|
|
|||
|
pozycj´ OFF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a programválasztó gombot a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
„KI” helyzetbe. |
|
|
|
24 |
25 |