Candy GO 610 D-16S User Manual [en, es, pl]

0 (0)

EN

User instructions

GO 6100 D

ES

Instrucciones para el uso

PL

Instrukcja obsäugi

 

HU

Használati utasítás

 

RO

Instructiuni de utilizare

 

 

 

 

EN

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.

Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.

Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products.

Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.

Keep this booklet in a safe place for further consultation.

When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel).

2

ES

ENHORABUENA

Con la compra de este electrodoméstico Candy; usted ha demostrado no conformarse con cualquier cosa: usted quiero lo mejor.

Candy se complace en ofrecerle esta nueva lavadora, fruto de años de investigación y de experiencia en el marcado y del contacto directo con los Consumidores. Usted ha escogido la calidad, la duración y las enormes prestaciones que esta lavadora le ofrece.

Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras, lavavajillas, lavadoras-secadoras, cocinas, microondas, hornos y encimeras, frigoríficos y congeladores.

Solicite a su vendedor el catálogo completo de la gama de productos Candy.

Le rogamos lea atentamente la información contenida en este manual ya que proporciona importantes instrucciones sobre seguridad en su instalación, uso, mantenimiento y algunos consejos prácticos para que ested saque el mejor provecho de su lavadora.

Conserve este manual para cualquier consulta posterior. Cuando se ponga en contacto con Candy o con sus centros de Asistencia mencione siempre el Modelo, el n° y el número G (si lo tiene).

Es decir todo lo que viene anotado en el recuadro.

PL

GRATULACJE

Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze.

Firma Candy ma przyjemnoéç przedstawiç nowå pralkë automatycznå, która jest rezultatem lat poszukiwañ i doéwiadczeñ nabytych w bezpoérednim kontakcie z konsumentem. Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i wysokå sprawnoéç - cechy charakteryzujåce pralkë

Candy.

Firma Candy oferuje takãe szeroki asortyment innych urzådzeñ AGD, takich jak: zmywarki do naczyñ, pralkosuszarki, kuchenki, kuchenki mikrofalowe, tradycyjne piecyki i kuchenki, a takãe lodówki i zamraãarki.

Poproé Twojego sprzedawcë o kompletny katalog produktów firmy Candy.

Przeczytaj uwaãnie niniejszå instrukcjë, gdyã zawiera ona wskazówki dotyczåce bezpiecznej instalacji, uãytkowania i konserwacji, oraz kilka praktycznych porad pozwalajåcych zoptymalizowaç sposób uãytkowania pralki.

Zachowaj niniejszå instrukcjë w celu póãniejszej konsultacji.

Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub z punktami serwisowymi, zawsze podawaj model i numer, oraz ewentualnie numer G urzådzenia (Jeéli taki istnieje). Praktycznie wszystkie informacje så obwiedzione ramkå na rysunku obok

HU

KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS

Ennek a Candy háztartási készüléknek a megvásárlásával Ön megmutatta, hogy nem fogadja el a kompromisszumokat: csakis a legjobbat akarja.

A Candy örömmel mutatja be Önnek új mosógépét, amely több éves kutatás és a vevŒkkel fennálló közvetlen kapcsolat révén szerzett piaci tapasztalat eredménye. Ön a mosógép által nyújtott minŒség, tartósság és kiváló teljesítmény mellett döntött.

A Candy sokféle más háztartási gépet is kínál: mosógépeket, mosogatógépeket, mosószárítógépeket, tızhelyeket, mikrohullámú sütŒket. Hagyományos sütŒket és tızhelylapokat, valamint hıtŒés fagyasztógépeket.

A Candy termékek teljes katalógusát kérje helyi kiskereskedŒjétŒl.

Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ez a füzetet, mert fontos útmutatásokkal szolgál a készülék biztonságos telepítésével, használatával és karbantartásával kapcsolatban, továbbá hasznos tanácsokat ad a legkedvezŒbb eredmények eléréséhez a mosógép használata során.

Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató füzetet biztonságos helyen, hogy a késŒbbiek során is bármikor belelapozhasson.

A Candy szerviz felkeresésekor mindig adja meg a típust, a típusszámot és a G-számot (lásd a készülék adatlapját).

RO

FELICITÅRI!

Cumparind aceasta masina de spalat CANDY ati aratat ca nu acceptati compromisuri, vreti doar ce e cel mai bun.

CANDY are placerea sa va prezinte o noua masina de spalat, rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor. Ati ales calitatea, durabilitatea si

eficienta oferite de aceasta masina de spalat.

CANDY va ofera o gama larga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase, masini de spalat si uscat rufe, aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale si hote, frigidere si congelatoare.

Solicitati de la magazin catalogul cu gama completa Candy.

Va rugam sa cititi aceste instructiuni cu mare atentie deoarece furnizeaza informatii importante cu privire la instalarea, folosirea si intretinerea masinii Dvs. De spalat precum si sugestii pentru a obtine cele mai bune rezultate la spalare.

Pastrati instructiunile cu grija pentru a le putea consulta de cite ori aveti nevoie.

3

 

 

 

 

ES

 

 

 

 

INDEX

ÍNDICE CAPÍTULO

Introduction

Introduccíon

General points on delivery

Notas generales a la

 

 

 

entrega

Guarantee

Garantía

Safety Measures

Normas de seguridad

Technical Data

Datos técnicos

Setting up and Installation

Puesta en funcionamiento

 

 

 

instalación

Control Description

Descripción de los mandos

Table of Programmes

Tabla de programas

Selection

Seleción

Detergent drawer

Cubeta del detergente

The Product

El producto

Washing

Lavado

Cleaning and routine

Limpieza y mantenimiento

maintenance

ordinario

Faults Search

Causas de averías

 

 

 

 

 

 

CAPÍTULO

ROZDZIAÄ

FEJEZET

CAPITOLUL

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

4

PL

SPIS TREÉCI

Wstëp

Uwagi ogólne dotyczåce dostawy

Gwarancja

Érodki bezpieczeñstwa

Dane techniczne

Instalacja pralki

Opis panelu sterujåcego

Tabela programów

Wybór programu

Szuflada na proszek

Produkt

Pranie

Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki

Lokalizacja usterek

 

HU

 

 

 

RO

 

 

TARTALOMJEGYZÉK

 

CUPRINS

Bevezetés

 

Felicitari

Általános szállítási tájékoztató

 

Informatii generale

Garancia

 

Garantie

Biztonsági intézkedések

 

Masuri de securitate

Mıszaki adatok

 

Caracteristici tehnice

A készülék elhelyezése és

 

Instalare punerea in functiune

telepítése

 

 

 

 

A készülék kezelése

 

Descrierea comenzilor

Programtáblázat

 

Descrierea programelor

Programválasztás

 

Selectionarea programelor

Mosószertároló fiók

 

Caseta de detergenti

A termék

 

Produsul

Mosás

 

Spalarea

Tisztítás és karbantartás

 

Curatarea si intretinerea

 

 

 

 

aparatului

Hibakeresés

 

Anomalii in functionare

 

 

 

 

 

 

 

5

CHAPTER 1

GENERAL POINTS ON DELIVERY

On delivery, check that the following are included with the machine:

A)INSTRUCTION MANUAL

B)CUSTOMER SERVICE ADDRESSES

C)GUARANTEE CERTIFICATES

D)CAP

E)BEND FOR OUTLET TUBE

F)LIQUID DETERGENT OR LIQUID BLEACH COMPARTMENT (CONTAINER)

KEEP THEM IN A SAFE PLACE

Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre.

ES

CAPÍTULO 1

NOTAS GENERALES DE ENTREGA

A la entrega compruebe que con la máquina estén:

A)MANUAL DE INSTRUCCIONES

B)DIRECCIONES DE ASISTENCIA TÉCNICA

C)CERTIFICADOS DE GARANTÍA

D)TAPON

E)CURVAS PARA EL TUBO DE DESAGÜE

F)DEPÓSITO DETERGENTE LÍQUIDO O BLANQUEADOR.

CONSÉRVELOS

y compruebe que no haya sufrido desperfectos durante el transporte, en caso contrario llame al centro Candy más cercano.

A B

C

D

 

F

E

 

6

PL

ROZDZIAÄ 1

UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY

W momencie dostawy sprawdã, czy poniãsze elementy zostaäy dostarczone wraz z pralkå:

A)INSTRUKCJA UÃYTKOWANIA

B)KARTA GWARANCYJNA

C)WYKAZ PUNKTÓW SERWISOWYCH (na karcie gwarancyjnej)

D)ZATYCZKA

E)KOLANKO WËÃA WYLEWOWEGO

F)ZBIORNICZEK NA DETERGENT W P¸YNIE I WYBIELACZ

PRZECHOWUJ JE W BEZPIECZNYM MIEJSCU

Sprawdã, czy pralka i wyposaãenie jest w dobrym stanie i nie ulegäa uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku zauwaãenia uszkodzeñ skontaktuj sië ze sklepem, w którym nabyäeé urzådzenie.

HU

1. FEJEZET

ÁLTALÁNOS SZÁLLÍTÁSI TÁJÉKOZTATÓ

A készülék leszállításakor ellenŒrizze az alábbiak meglétét:

A)KEZELÉSI UTASÍTÁS

B)ÜGYFÉLSZOLGÁLATI

CÍMJEGYZÉK

C)GARANCIAJEGY

D)ZÁRÓSAPKA

E)ELVEZETÃ

KÖNYÖKCSÃ

F)FOLYÉKONY MOSÓSZERVAGY FOLYÉKONY FEHÉRÍTÃTÁROLÓ REKESZ (TARTÁLY)

EZEKET A TARTOZÉKOKAT BIZTONSÁGOS HELYEN KELL TÁROLNI.

EllenŒrizze, hogy a gép nem sérült-e meg szállítás közben. Ha igen, lépjen kapcsolatba a Candy szervizzel.

RO

CAPITOLUL 1

INFORMATII

GENERALE

La cumpararea masinii, verificati ca urmatoarele materiale sa insoteasca masina:

A)INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE IN LIMBA ROMANA

B)LISTA CU PUNCTELE SERVICE

C)CERTIFICAT DE GARANTIE

D)DOPURI

E)COT RIGID PENTRU TUBUL DE EVACUARE

F)COMPARTIMENT PENTRU DETERGENT LICHID

PASTRATI-LE INTR-UN LOC SIGUR.

Verificati daca masina are daune in urma transportului. In acest caz, contactati centrul service

autorizat.

7

EN

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service.

ES

CAPÍTULO 2

GARANTIA

El aparato va acompañado de un Certificado de Garantía de 24 meses.

SERVICIO POST VENTA

902. 100. 150

PL

ROZDZIAÄ 2

GWARANCJA

Niniejsze urzådzenie jest dostarczane z kartå gwarancyjnå pozwalajåcå bezpäatnie korzystaç z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym.

HU

2. FEJEZET

GARANCIA

A készülékhez garanciajegyet mellékeltünk, amely a fix kiszállási díjon kívül

a vásárlás napjától számított egy évig a Candy szerviz díjmentes igénybevételét teszi lehetŒvé.

RO

CAPITOLUL 2

GARANTIE

Masina de spalat este insotita de un certificat de garantie care va permite sa va bucurati de depanare gratuita.

8

9

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT:

FOR ALL CLEANING

AND MAINTENANCE

WORK

Remove the plug

Turn off the water inlet tap.

All Candy appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.

Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments.

Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.

Do not use the appliance when bare-footed.

Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.

WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.

Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum.

10

ES

CAPÍTULO 3

NORMAS DE

SEGURIDAD

ATENCION: PARA CUALQUIER

TRABAJO DE LIMPIEZA

YMANTENIMIENTO

Desenchúfela.

Cierre el grifo del agua.

Candy provede a todas sus máquinas de toma de tierra.

Asegúrese de que la instalación electrica tenga toma de tierra, en caso contrario llame a un Servicio cualificado.

Aparato confrome a la Directiva Europea 73/23/CEE e 89/336/CEE , sustituida respectivamente de 2006/95/CE y 2004/108/CE , y sucesivas modificaciones.

No toque el aparato con las manos, los pies mojados o húmedos.

No use el aparato estando descalzo.

No use, si no es con especial cuidado, alargos en cuartos de baño o aseos.

ATENCION:

DURANTE EL LAVADO EL AGUA PUEDE ALCANZAR LOS 90°C.

Antes de abrir el ojo de buey, asegúrese de que no haya agua en el tambor.

PL

ROZDZIAÄ 3

ÉRODKI

BEZPIECZEÑSTWA

UWAGA:

PRZED PRZYSTÅPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOÉCI CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI URZÅDZENIA NALEÃY

Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego.

Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw wody.

Firma Candy wyposaãa w uziemiene wszystkie produkowane u siebie urzådzenia. Upewnij sië, ãe gniazdko zasilajåce pralkë posiada prawidäowo podäåczony bolec uziemiajåcy. W przeciwnym przypadku wezwij wykwalifikowanego elektryka.

Urzàdzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi 73/23/CEE i 89/336/CEE zastàpionymi odpowiednio przez Dyrektywy 2006/95/CE i 2004/108/CE z nastepnymi modyfikacjami.

Nie wolno dotykaç urzådzenia mokrymi lub wilgotnymi rëkami lub nogami.

Nie wolno mieç z nim kontaktu gdy stoimy boso na posadzce.

Nie wolno uãywaç przedäuãaczy do doprowadzenia energii elektrycznej.

OSTRZEÃENIE:

W CZASIE PRANIA

WODA W PRALCE

MOÃE OSIÅGNÅÇ

TEMPERATURË 90°C

● Przed otwarciem drzwiczek pralki naleãy sprawdziç, czy w bëbnie nie ma wody.

HU

3. FEJEZET

BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK

FONTOS! A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA

Húzza ki a csatlakozódugót!

Zárja el a vízcsapot!

A Candy készülékek földelve vannak. Gondoskodjon az elektromos fŒhálózat földelésérŒl. Szükség esetén forduljon szakképzett villanyszerelŒhöz!

A készülék megfelel a 2006/95/EK és a 2004/108/EK irányelvvel felváltott, és a késŒbbiekben módosított 73/23/EGK és 89/336/EGK európai irányelveknek.

Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal!

Ne használja a készüléket ha Ön mezítláb van!

Nagyon körültekintŒen kell eljárni, ha a fürdŒszobában vagy a zuhanyozóhelyiségben hosszabbító kábeleket használ. Hacsak lehet, kerülje a hosszabbító kábelek használatát.

FIGYELMEZTETÉS: MOSÁS KÖZBEN A VÍZ HÃMÉRSÉKLETE

A 90°C-OT IS ELÉRHETI.

A mosógép ajtajának a kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy nincs-e víz a dobban!

RO

CAPITOLUL 3

MASURI DE

SECURITATE

ATENTIE: PENTRU ORICE OPERATIE DE CURATARE SI INTRETINERE A MASINII DE SPALAT

Se scoate stekerul din priza.

Se inchide robinetul de apa.

Toate produsele Candy au impamintare.

Asigurati-va ca priza folosita are impamantare.

Aparatele sunt realizate în conformitate cu directivele europene 73/23/EEC si 89/336/EEC, înlocuite de 2006/95/EC si 2004/108/EC si modificarile ulterioare.

Nu se atinge aparatul cu mainile sau picioarele ude.

Nu utilizati aparatul cand sunteti desculti.

Nu utilizati prelungitoare in camera de baie.

ATENTIE: IN TIMPUL SPALARII TEMPERATURA APEI POATE AJUNGE LA 90°C.

● Inainte de a deschide hubloul asigurati-va ca nu exista apa in tambur.

11

EN

Do not use adaptors or multiple plugs.

Do not allow the appliance to be used by children or the incompetent without due supervision.

Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket.

Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)

In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.

During transportation

do not lean the door against the trolley.

Important!

When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.

Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram.

In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.

Should the supply cord (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.

12

ES

No use adaptadores o enchufes múltiples.

No

manipulación

aparato a

niños o incapacitados, sin

vigilancia.

 

No tire del

de

alimentación,

del aparato,

para desconectar la toma

de corriente

 

No deje el aparato a la

intemperie expuesto a la

acción de

agentes

atmosfericos (lluvia, sol, etc..).

En caso

traslado no la

sujete

los mandos

ni por la

de

detergente.

 

Durante

transporte no

apoye el ojo

buey en la

carretilla.

 

Importante!

Si se va a instalar el aparato sobre una alfombra o moqueta, es necesario tener

cuidado

evitar que se

obstruyan

rejillas de

ventilación situadas en la

base de la lavadora.

Levántela ayudado por

otra

como

aparece en

figura.

En caso

avería y/o mal

functionamiento del

aparato, desconéctelo,

cierre el

agua y no

manipule el

 

electrodoméstico. Para su

eventual reparación diríjase

únicamente

centro de

Asistencia Técnica Candy y

solicite el

recambios

originales. El incumplimiento de estas sugerencias puede comprometer seguridad del aparato

Si el cable alimentación resultase dañado, tendrá que ser sustituido por un

cable

disponible en

el servicio

asistencia

técnica.

 

PL

Nie wolno uãywaç adapterów, ani rozgaäëãiaczy elektrycznych.

Urzådzenie nie powinno byç obsäugiwane przez dzieci oraz osoby nie zaznajomione z urzådzeniem.

W celu wyjëcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie naleãy ciågnåc za kabel zasilajåcy ani pociågaç samego urzådzenia.

Nie wolno naraãaç urzådzenia na dziaäanie czynników atmosferycznych (deszcz, säoñce itp. ..)

Podczas przenoszenia pralki nie wolno chwytaç jej za pokrëtäa ani za pojemnik na érodek do prania.

Podczas transportu nie powinno sië opieraç drzwiczek pralki o wózek.

Waãne!

W przipadku instalacji urzådzenia na podäozu pokrytym dywanem, chodnikiem, itp., naleãy sprawdziç czy nie så zatkane otwory wentylacyjne znajdujåce sië w dolnej czëéci pralki.

Pralka powinna byç zawsze podnoszona przez dwie osoby, tak jak to pokazane jest to na rysunku.

W przypadku awarii czy teã nieprawidäowego dziaäania wyäåcz pralkë, zakrëç kran doprowadzajåcy wodë i staraj sië jej nie dotykaç. Skontaktuj sië z autoryzowanym punktem serwisowym Candy. Nieprzestrzeganie powyãszych zaleceñ moãe negatywnie wpäynåç na bezpieczeñstwo uãytkowania urzådzenia.

W przypadku gdyby

przewód zasilajåcy (gäówny kabel) zostaä uszkodzony jego wymiana na dobry moãe byç wykonana tylko przez punkt serwisowy.

HU

Gyermekek és cselekvésükben korlátozottak felügyelet nélkül nem használhatják a készüléket.

A csatlakozókábelt vagy magát a készüléket megrántva ne húzza ki

a csatlakozódugót a fali aljzatból.

Ne tegye ki a készüléket az idŒjárás hatásainak (esŒ, nap stb.).

Ha máshová szeretné helyezni a készüléket, soha ne emelje meg azt

a gomboknál vagy a fióknál fogva.

Szállítás közben ne döntse a készülék ajtaját a szállítókocsinak.

FONTOS!

HA A KÉSZÜLÉKET SZÃNYEGPADLÓRA HELYEZI, ÜGYELJEN ARRA, HOGY AZ ALSÓ SZELLÃZÃNYÍLÁSOK NE DUGULJANAK EL.

A készüléket az ábrán látható módon párban kell megemelni.

Hiba és/vagy hibás mıködés esetén kapcsolja ki a mosógépet, zárja el a vízcsapot, és ne fogjon hozzá a készülék szakszerıtlen javításához.

A készülék javíttatása céljából forduljon a Candy szervizhez és kérjen

eredeti Candy pótalkatrészeket. A fentiek betartásának elmulasztása

korlátozhatja a készülék biztonságos mıködését.

A hálózati csatlakozókábel sérülése esetén az ügyfélszolgálati központtól beszerezhetŒ speciális kábellel kell kicserélni azt.

RO

Nu utilizati adaptoare sau triplustekere

Nu lasati copiii sa intrebuinteze aparatul fara supraveghere.

Nu trageti de cablu pentru a scoate aparatul din priza

Nu expuneti aparatul la agenti atmosferici (razele soarelui, ploaie etc.)

In cazul in care o mutati, nu ridicati niciodata de butoane sau de caseta de

detergent.

In timpul transportului nu sprijiniti hubloul de carucior

IMPORTANT!

In cazul in care aparatul se instaleaza pe o pardoseala acoperita cu covor sau mocheta, trebuie avut grija ca orificiile de ventilatie de la baza aparatului sa nu fie acoperite.

Pentru a ridica masina sunt necesare 2 persoane precum in imagine

In cazul unei defectiuni si/sau functionari anormale, aparatul se opreste, se inchide robinetul de apa si nu se atinge masina. Pentru o eventuala reparatie

trebuie sa va adresati unui centru de asistenta tehnica Candy solicitind

piese originale pentru orice inlocuiri. Nerespectarea indicatiilor sus mentionate pot compromite securitatea masinii.

Daca e necesara inlocuirea cablului de alimentare, aceasta se va face cu un

cablu disponibil la punctul service.

13

 

EN

 

 

 

 

 

ES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CHAPTER 4

 

 

 

CAPÍTULO 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

85 85 cm cm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

54 cm

 

 

 

52 cm

 

60 cm

 

 

 

 

 

60 cm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TECHNICAL DATA

DATOS

 

 

 

 

 

52

54

 

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cm

cm

 

cm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MAXIMUM WASH

CAPACIDAD DE ROPA

 

kg

 

5

6

 

7,5

 

LOAD DRY

SECA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NORMAL WATER LEVEL

NIVEL NORMAL DE AGUA

 

l

 

 

6÷15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POWER INPUT

POTENCIA

 

 

W

 

 

2150

 

 

 

 

 

ABSORBIDA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENERGY CONSUMPTION

CONSUMO DE ENERGÍA

 

kWh

 

 

1,8

 

 

 

(PROG. 90°C)

(PROG. 90°C)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POWER CURRENT FUSE

AMPERIOS DEL FUSIBLE DE

 

A

 

 

10

 

 

 

AMP

LA RED

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPIN

REVOLUCIONES DE

 

 

 

 

 

SEE RATING PLATE

 

 

 

 

 

 

VER TARJETA DE DATOS

 

 

r.p.m.

CENTRIFUGADO (Rev./min.)

 

 

PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA

 

 

 

 

LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CITITI PE PLACUTA MASINII

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WATER PRESSURE

PRESIÓN EN EL CIRCUITO

 

MPa

 

min. 0,05

 

 

 

 

HIDRÁULICO

 

 

 

 

 

 

max. 0,8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SUPPLY VOLTAGE

TENSION

 

 

 

V

 

 

230

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PL

 

 

 

 

 

HU

 

 

 

 

 

RO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ROZDZIAÄ 4

 

 

 

4. FEJEZET

 

 

 

CAPITOLUL 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60 cm

cm

DANE TECHNICZNE

MÙSZAKI ADATOK

CARACTERISTICI TEHNICE

 

 

 

CIËÃAR PRANIA SUCHEGO

MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG

CAPACITATE RUFE USCATE

 

SZÁRAZON

 

 

 

 

 

POZIOM NORMALNY

NORMÁL VÍZSZINT

NIVEL NORMAL DE APA

WODY

 

 

 

 

 

 

MAKSYMALNY POBÓR MOCY

TELJESÍTMÉNYIGÉNY

PUTERE

 

 

 

ZUÃYCIE ENERGII

ENERGIAFOGYASZTÁS

CONSUM ENERGIE

(PROG. 90°C)

(90°C-os PROGRAM)

(PROGR.90°C)

 

 

 

BEZPIECZNIK OBWODU

BIZTOSÍTÉK

AMPERAJUL FUZIBILULUI

ZASILANIA

 

 

 

 

 

OBROTY WIRÓWKI

CENTRIFUGÁLÁS

ROTATII CENTRIFUGA

(obr./min)

 

 

 

 

 

 

CIÉNIENIE WODY W SIECI

VÍZNYOMÁS

PRESIUNEA IN INSTALATIA

 

 

HIDRAULICA

 

 

 

NAPIËCIE ZASILANIA

HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG

TENSIUNE

 

 

 

 

14

15

EN

CHAPTER 5

SETTING UP

INSTALLATION

Move the machine near its permanent position without the packaging base.

Cut tube-holding straps.

Unscrew the central screw (A); unscrew the 4 lateral screws (B) and remove the cross piece (C).

Lean the machine forward and remove the plastic bags containing the two polystyrene blocks at the sides, pulling downwards.

Press the plug (to be found in the envelope with the instructions) into the hole.

WARNING:

DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.

ES

CAPÍTULO 5

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN

Ponga la máquina cerca del lugar de uso sin la base del embalaje.

Corte las cintas del tubo.

Desenroscar el tornillo central (A); desenroscar los 4 tornillos laterales (B) y extraer el travesaño (C).

Inclinar la máquina hacia delante y sacar los sacos de plástico que contienen los dos protectores de plástico puestos sobre 2 lados, tirando hacia abajo.

Tapar un agujero utilizando el tapón que contiene la bolsa con las instrucciones.

ATENCIÓN:

NO DEJE AL ALCANCE DE LOS NIÑOS LOS ELEMENTOS DE EMBALAJE YA QUE PUEDEN SER PELIGROSOS.

PL

ROZDZIAÄ 5

INSTALACJA

PRALKI

Ustawiç pralkë w miejscu przeznaczenia bez opakowania.

Przeciåç taémy przytrzymujåce wëãe i przewody.

Wykrëciç érodkowå érubë (A), 4 boczne (B) po czym zdemontowaç blokadë.

Pochyliç pralkë do przodu i wyciågnåç dwie wkäadki styropianowe.

Zatkaç otwór w tylnym panelu zatyczkå dostarczonå wraz z pralkå.

UWAGA:

NIE NALEÃY POZOSTAWIAÇ ELEMENTÓW OPAKOWANIA DO ZABAWY DZIECIOM, GDYÃ ELEMENTY TE MOGÅ STANOWIÇ POTENCJALNE ÃRÓDÄO NIEBEZPIECZEÑSTWA.

HU

5. FEJEZET

A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE ÉS TELEPÍTÉSE

Vigye a gépet a csomagoláshoz használt alapzattal együtt a végleges felállítási helyére.

Vágja el a csŒtartó szalagokat. Csavarozza ki a középsŒ csavart (A); csavarozza ki a 4 oldalsó csavart (B) és vegye le a kereszttartót (C).

Döntse elŒre a gépet, és lefelé húzva vegye ki a kétoldalt lévŒ két polisztirol blokkot tartalmazó mıanyag zsákokat.

Nyomja be a dugót a nyílásba (a dugó a kezelési utasításhoz mellékelt borítékban található).

FIGYELMEZTETÉS: GYERMEKEKET NE ENGEDJEN A CSOMAGOLÓANYAG KÖZELÉBE, MERT AZ POTENCIÁLIS VESZÉLYFORRÁSNAK MINÃSÜL.

RO

CAPITOLUL 5

INSTALARE. PUNERE IN FUNCTIUNE

Atentie: Masina de spalat se instaleaza de catre un instalator profesionist, dar nu intra in obligatia centrului service autorizat sa faca aceasta instalare in termen de garantie, in regim gratuit.

Atentie: Reteaua dvs. electrica trebuie sa poata suporta puterea maxima a masinii. In caz contrar, inlocuiti cablurile de alimentare sau sigurantele cu unele de amperaj corespunzator (16A).

Atentie: In cazul sistemelor proprii de alimentare

cu apa, presiunea apei trebuie sa fie suficient de mare pentru a dizolva tot detergentul din sertarul de detergent. In caz contrar, se pot produce blocari ale sertarului de detergent, sau ale furtunului dintre cuva

si sertarul de detergent.

Dupa ce ati scos ambalajul, faceti in felul urmator:

Taiati benzile cu care este legat tubul.

Desurubati surubul central (A), cele patru suruburi laterale (B) si inlaturati panoul posterior (C).

Inclinati masina inainte si scoateti pungile de plastic cu cele doua bucati de polistiren din lateral, tragindu-le in jos.Montati dopul (gasit in punga cu instructiunile) in

orificiu.

ATENTIE: NU LASATI AMBALAJUL LA INDEMANA COPIILOR, ACESTA FIIND O POTENTIALA

SURSA DE PERICOL.

16

17

Candy GO 610 D-16S User Manual

EN

Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.

Connect the fill hose to the tap.

The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.

IMPORTANT:

DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.

Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.

It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.

ES

Aplique la lamina de polionda muestra en la figura.

Conecte el tubo del agua al grifo.

El aparato debe ser

conectado

red

hidraulica

los

nuevos tubos

carga

disponibles

.

Los viejos

carga no

tienen que

.

 

 

ATENCIÓN:

.

NO ABRA

 

 

Acerque la lavadora a la pared procurando que no se formen curvas o estrangulamientos, fije el tubo desagüe borde de la pila.

o mejor aún, desagüe fijo, con un diámetro mayor

que el del

la

lavadora, a

altura

mínima de

.

En caso necesario, utilice la curva rígida .

 

min 4 cm

cm

+2,6 mt max

100

 

max

min 50 cm

max 85 cm

PL

Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku.

Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë.

Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu.

UWAGA:

NIE ODKRËCAÇ

JESZCZE KRANU

Przysunåç urzådzenie do éciany. Zawiesiç wåã odpäywowy na krawëdzi wanny, uwaãajåc aby nie miaä on zaäamañ i aby byä droãny na caäej swej däugoéci. Wskazanym jest doäåczenie wëãa odprowadzajåcego wodë do staäego odpäywu o érednicy wiëkszej niã wåã odprowadzajåcy wodë z pralki i znajdujåcego sië na wysokoéci co najmniej 50 cm. W miarë potrzeby nalezy uãyç usztywniajåcego kolanka, dostarczonego w komplecie wraz z pralkå.

HU

Az ábrán látható módon rögzítse alulra a hullámlemezt. Csatlakoztassa a tömlŒt a csapra.

A készüléket új tömlŒgarnitúrával kell a vízhálózatra csatlakoztatni. A régi tömlŒgarnitúrákat nem szabad újra használni.

FONTOS!

NE NYISSA KI EZZEL EGYIDEJÙLEG A CSAPOT.

Állítsa a mosógépet a fal mellé. Akassza a kifolyócsövet a kád peremére úgy, hogy a csŒ ne tekeredjen vagy ne csavarodjon meg.

Ennél jobb megoldás az, ha a kifolyócsövet olyan fix elvezetŒ nyílásra csatlakoztatja, amelynek az átmérŒje nagyobb a kifolyócsŒ átmérŒjénél, és legalább 50 cm magasságban van.

Használja a mellékelt mıanyag csŒtoldatot.

RO

Aplicati folia suplimentara la baza ca in figura.

Conectati tubul de apa la robinet. Masina trebuie conectata la reteaua de apa folosind exclusiv furtunele din dotare. Nu folositi furtune vechi, utilizate.

ATENTIE: NU DESCHIDETI IN ACEST MOMENT ROBINETUL.

Asezati masina langa perete si puneti tubul de evacuare

la marginea cazii,avand grija ca acesta sa nu fie strangulat sau indoit.

Este mai bine sa conectati tubul la o teava de evacuare fixa care trebuie sa aiba un diametru mai mare decat cel al tubului si o inaltime minima de 50 cm. Daca este

necesar utilizati cotul de plastic din dotare.

 

min 4 cm

cm

+2,6 mt max

100

 

max

min 50 cm

max 85 cm

18

19

Use the 4 feet to level the machine with the floor:

a)Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.

b)Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.

c)Lock the foot in position by turning the nut anticlockwise until it comes up against the bottom of the machine.

Ensure that the knob is on the “OFF” position and the load door is closed

Insert the plug.

After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible.

20

Nivele la máquina con los 4 pies.

a)Girar la tuerca en el sentido de las agujas del reloj para desbloquear el tornillo del pie.

b)Girar el pie y hacerlo bajar o subir hasta conseguir su perfecta adherencia al suelo.

c)Bloquear el pie girando la tuerca en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se adhiera al fondo de la lavadora.

Verificar que el mando de los porgramas esté en posición OFF y que la escotilla esté cerrada.

Enchúfela.

El aparato tiene que ser colocado de forma que el enchufe sea accesible una vez instalado.

A

B

C

PL

Wypoziomuj urzàdzenie za pomocà 4 nó˝ek:

a)Przekrëciç w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara nakrëtkë blokujåcå nóãkë pralki.

b)Przekrëciç nóãkë podnoszåc jå lub opuszczajåc, tak aby uzyskaç doskonaäe przyleganie do podäoãa.

c)Zablokowaç nóãkë przykrëcajåc nakrëtkë w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aã bëdzie przylegaäa do dna pralki.

Sprawdziç czy pokr´t∏o programów jest na pozycji OFF i czy drzwiczki sà zamkni´te.

Wäoãyç wtyczkë kabla zasilajåcego do gniazda sleciowego.

Po zainstalowaniu, urzådzenie naleãy ustawiç w pozycji zapewniajåcej swobodny dostëp do kontaktu (wtyczki).

HU

A gép vízszintbe állításához használja a 4 lábat.

a)Fordítsa el az anyát az óramutató járásával megegyezŒ irányban (jobbra), hogy szabaddá váljon lábszabályozó csavar.

b)A készülék megemeléséhez vagy lesüllyesztéséhez forgassa el a lábat, amíg az stabilan meg nem áll a padlón.

c)Rögzítse a lábat a megfelelŒ helyzetben az anya óramutató járásával ellentétes irányban (balra) csavarásával, amíg az neki nem feszül a gép aljának.

Ügyeljen arra, hogy a gomb a „KI” helyzetben legyen, és az ajtó legyen becsukva.

Dugja be a csatlakozódugót.

A telepítés után a készüléket úgy kell beállítani, hogy a csatlakozódugó hozzáférhetŒ legyen.

RO

Folositi cele patru picioare ajustabile pentru a aseza orizontal masina pe podea .

a)Rotiti piulita in sens orar pentru a debloca surubul piciorusului.

b)Rotiti piciorusul si coborati-l sau inaltati-l pentru a obtine o aderenta perfecta la sol.

c)Blocati piciorusul rotind piulita in sens invers acelor de ceasornic pana la capat.

Asigurati-va ca toate butoanele sunt in pozitia “OFF” si hubloul este inchis.

Introduceti stekerul in priza.

Daca nu se aprinde, cititi capitolul referitor la defecte posibile.

21

 

EN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CHAPTER 6

 

 

CAPÍTULO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I B

 

 

 

O M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

H G F D C

CONTROLS

CUADRO

 

 

Door handle

Manilla apertura puerta

Door locked indicator light

Piloto seguridad puerta

Start button

Tecla Start/Pausa

 

 

Crease Guard button

Tecla Fàcil Plancha

 

 

Wash Temperature button

Tecla Selección

 

 

Start Delay button

Tecla Inicio Diferido

Aquaplus button

Tecla No Alergia

 

 

Pre-wash button

Tecla Prelavado

 

 

Spin Speed button

Tecla Regulación

 

 

 

Centrifugado

 

 

Digital Display

Display Digital

 

 

Degree of soiling button

Tecla Nivel

 

 

Timer knob for wash

Mando selector

programas

programmes with OFF position

con posición

 

 

Buttons indicator light

Pilotos de las

 

 

Detergent drawer

Cubeta del detergente

22

N

A

A

B

C

D

E

F

G

H

I

L

M

N

O

P

 

PL

 

 

 

HU

 

 

 

 

 

 

 

ROZDZIA

 

6. FEJEZET

 

OPIS ELEMENTÓW

KEZELÃSZERVEK

PANELU STEROWANIA

Otwarte drzwiczki

Ajtófogantyú

Kontrolka blokada drzwiczek

Ajtózár jelzŒlámpa

Przycisk start

Start/Szünet Gomb

Przycisk ∏atwe prasowanie

GyırŒdésvédŒ Gomb

Przycisk “Wybór

„Mosási hŒmérséklet” gomb

temperatury”

 

Przycisk “opóêniony start”

Késleltetett indítás gomb

Przycisk Aquaplus

Aquaplus gomb

Przycisk “Pranie wst´pne”

Elõmosás

Przycisk wybór wirowania

„Centrifugálási sebesség”

 

gomb

WyÊwietlacz

Digitális kijelzŒ

Przycisk “poziom

„Szennyezettség mértéke”

zabrudzenia”

gomb

Pokr´t∏o programów z OFF

A mosóprogramok kapcsolóóra-

 

beállító gombja, „KI” helyzet

Kontrolki przycisków

Nyomógombok jelzŒlámpái

Szuflada na proszek

Mosószertároló fiók

RO

CAPITOLUL 6

COMENZI

Manerul usii

Led indicator hublou blocat

Buton Pornit/Oprit

Buton Antisifonare

Buton “Temperatura spalare”

Buton pornire intarziata

Buton Aquaplus

Buton prespalare

Buton viteza de stoarcere

Afisaj “Digital”

Buton “Grad de murdarire”

Buton selectare programe cu pozitie “OFF”

Leduri indicatoare butoane

Caseta detergenti

23

EN ES

 

DESCRIPTION OF

 

DESCRIPCIÓN DE

 

 

 

CONTROL

 

 

LOS MANDOS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DOOR HANDLE

 

 

MANILLA APERTURA PUERTA

A

 

Press the finger bar inside

 

Para abrir la puerta pulse la

 

 

 

 

 

the door

to open the

 

palanca

en el interior

 

 

 

door

 

 

de la manilla

 

 

2 min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IMPORTANT:

 

 

ATENCIÓN:

 

 

 

 

 

A SPECIAL SAFETY

 

UN DISPOSITIVO DE

 

 

 

 

DEVICE PREVENTS THE

 

SEGURIDAD ESPECIAL

 

 

 

 

DOOR FROM OPENING

 

IMPIDE LA APERTURA

 

 

 

 

AT THE END

THE

 

INMEDIATA

OJO DE

 

 

 

 

WASH/SPIN CYCLE. AT

 

BUEY AL FINALIZAR EL

 

 

 

 

THE END OF

SPIN

 

LAVADO.

 

 

 

 

 

PHASE WAIT

TO 2

 

AL FINAL

FASE DE

 

 

 

 

 

 

MINUTES BEFORE

 

CENTRIFUGADO, ESPERE

 

 

 

 

OPENING

DOOR.

 

2 MINUTOS ANTES DE

 

 

 

 

 

 

 

ABRIR EL

DE BUEY.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DOOR LOCKED INDICATOR

PILOTO SEGURIDAD PUERTA

B

 

The “Door Locked” indicator

El piloto se ilumina cuando la

 

puerta está correctamente

 

light is illuminated when the

cerrada y la máquina está

 

door is fully closed and the

conectada.

 

 

machine is

 

Una vez pulsada la tecla

 

When START

pressed on

START/PAUSA,

principio el

 

the machine

the door

piloto parpadea para

 

closed the indicator will flash

después

 

 

momentarily

then

permanentemente

 

illuminate.

 

iluminado

que finaliza

 

If the door is

closed the

el lavado.

 

 

indicator will continue to

En el caso de

la puerta

 

flash.

 

no esté correctamente

 

A special

device

cerrada el piloto continuará

 

prevents the

from

parpadeando

 

 

being opened immediately

Un dispositivo

seguridad

 

after the end

the cycle.

especial impide la apertura

 

Wait for 2 minutes after the

inmediata de

puerta al

 

wash cycle

finished and

terminar el

de lavado,

 

the Door Locked light has

espere 2 minutos para que

 

gone out before opening

se apague el

y

 

the door. At

end of cycle

apague la lavadora

 

turn the programme

colocando

mando

 

selector to

 

selector de programas en la

 

 

 

posición "OFF"

 

 

PL

 

HU

 

RO

 

 

 

 

 

 

OPIS ELEMENTÓW

A KEZELÃSZERVEK

 

DESCRIERE

 

PANELUSTEROWANIA

ISMERTETÉSE

 

COMENZI

 

 

 

 

 

 

 

 

OTWARTE DRZWICZKI

AJTÓFOGANTYÚ

 

MANERUL USII

 

Aby otworzyç drzwiczki

Az ajtó nyitásához nyomja meg

 

Apasati pe clapa din

 

a fogantyú belsejében lévŒ

 

interiorul manerului usii

 

nale˝y pociàgnàç za

gombot.

 

pentru a deschide usa .

 

ràczk´ naciskajàc jà od

 

 

 

 

 

 

 

wewnàtrz.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UWAGA:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATENTIE: UN DISPOZITIV

 

 

URZÅDZENIE

 

 

FONTOS!

 

 

 

WYPOSAÃO

 

 

A MOSÁS/CENTRIFUGÁLÁS

 

SPECIAL DE SIGURANTA

 

 

SPECJALNY

EM

 

VÉGÉN EGY SPECIÁLIS

 

IMPIEDICA

 

 

ZABEZPIECZA

CY, KTÓRY

 

BIZTONSÁGI

 

DESCHIDEREA IMEDIATA

 

 

ZAPOBIEGA

 

 

BERENDEZÉS

 

A HUBLOULUI LA

 

 

NATYCHMIA

WEMU

 

AKADÁLYOZZA MEG AZ

 

SFARSITUL SPALARII.

 

 

OTWARCIU

WICZEK TUZ

 

AJTÓ KINYITÁSÁT.

 

DUPA TERMINAREA

 

 

PO ZAKOÑC

IU PRANIA,

 

A CENTRIFUGÁLÁS

 

CENTRIFUGARII

 

 

PO JEGO ZA

YMANIU LUB

 

BEFEJEZÉSEKOR

 

ASTEPTATI DOUA MINUTE

 

 

PO ZAKOÑC

IU

 

VÁRJON 2 PERCET AZ

 

INAINTE DE A DESCHIDE

 

 

WIROWANIA

ZED

 

AJTÓ KINYITÁSA ELÃTT.

 

HUBLOUL.

 

 

OTWARCIEM

ZWICZEK

 

 

 

 

 

 

NALEÃY ODC

 

 

 

 

 

 

2 MINUTY.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KONTROLKA BLOKADA

AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA

 

INDICATOR HUBLOU BLOCAT

 

DRZWICZEK

 

 

 

 

 

 

 

Kontrolka pali

gdy

Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkor

 

Ledul este aprins când usa e

 

drzwiczki sà poprawnie

 

 

világít, ha az ajtó teljesen zárva

 

blocata si masina este în

 

zamkni´te i pralka jest

 

 

van, és a gép „BE” van

 

functiune.Când apasati

 

w∏àczona.

 

 

 

 

 

 

kapcsolva.

 

butonul Pornit/Oprit si hubloul

 

Po w∏àczeniu przycisku

 

 

Ha az ajtó zárva van, a START

 

este închis,ledul va clipi pe

 

AVVIO/PAUZA

poczàtku

 

 

gomb lenyomásakor a

 

moment si apoi va ramâne

 

kontrolka

a potem

 

 

Êwieci Êwiat∏em sta∏ym, a˝

jelzŒlámpa egy pillanatra

 

aprins.

 

do koƒca

prania.

felvillan, majd égve marad.

 

 

 

 

Je˝eli drzwiczki nie sà

 

 

Atentie: Daca ledul va clipi in

 

poprawnie zamkni´te

Ha az ajtó nincs zárva, a

 

 

kontrolka stale miga.

jelzŒlámpa tovább villog.

 

continuare atunci usa nu e

 

Specjalny czujnik

 

 

inchisa.

 

bezpieczeƒstwa zapobiega

 

 

 

 

 

natychmiastowemu otwarciu

A ciklus befejezése után egy

 

La sfarsitul programului rotiti

 

drzwiczek po zakoƒczeniu

speciális biztonsági berendezés

 

butonul selector de programe

 

cyklu prania

 

 

akadályozza meg az ajtó

 

pe pozitia OFF.

 

Nale˝y poczekaç 2 minuty, a˝

 

 

azonnali kinyitását.

 

 

 

 

kontrolka zgaÊnie, a

 

 

 

 

A mosás befejezése és az „ajtó

 

 

 

 

nast´pnie wy∏àczyç pralk´

 

 

 

 

zárva” jelzŒlámpa kialvása után

 

 

 

 

poprzez przestawienie

 

 

 

 

várjon 2 percet, mielŒtt kinyitná

 

 

 

 

pokr´t∏a programatora na

 

 

 

 

az ajtót. A ciklus végén fordítsa

 

 

 

 

pozycj´ OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

a programválasztó gombot a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

„KI” helyzetbe.

 

 

 

24

25

Loading...
+ 28 hidden pages